CHECK LIST IN CASE OF
TROUBLE
1) General questions
Fault description
a) Does valve open and close
also after long shutdown pe-
riods without problems?
b) Do weather conditions nega-
tively influence feeder ope-ra-
tion?
2) Silo check
a) Is silo pneumatically filled with
> 1.5 bar?
b) W ith more silos, are all of
them equipped with a separa-
te pressure relief valve?
c) Are silos connected between
each other?
d) Does each silo have its own
dust filter?
3) Valve check
a) Is valve installed perfectly ver-
tically?
b) Check diaphragm at regular
intervals.
4) M aterial check
a) Material description?
3
b) Bulk density? (kg/dm
)
c) Particle size? (µm/mm)
d) Humidity? (%)
e) Flowability? (make material
slide down a metal plate by
varying the angle from low to
steep)
f) Compressible material? (can
you make a "snowball"?)
g) Abrasive material? (does it hurt
when rubbing it between fin-
gers?)
-
OPERATION AND MAINTENANCE
VCP
-
BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG
C "series"
-
UTILISATION ET ENTRETIEN
-
USO E MANUTENZIONE
CHECKLISTE BEI
BETRIEBSSTÖRUNGEN
1) Allgemeine Fragen
Beschreibung der Fehlfunk-
tion
a) Öffnet und schließt das Ventil
problemlos auch nach länge-
rer Betriebsunterbrechung?
b) Spielen beim Auftreten der
Störungen W itterungseinflüs-
se eine Rolle?
2) Kontrolle des Silos
a) Wird Silo pneumatisch mit
> 1.5 bar befüllt?
b) Bei mehreren Silos, sind alle
mit einem separaten Druck-
ausgleichsventil ausgestattet?
c) Sind Silos miteinander verbun-
den?
d) Ist jeder Silo mit einem sepa-
raten Entstaubungsfilter au-
sgestattet?
3) Kontrolle des Ventils
a) Ist das Ventil exakt senkrecht
eingebaut?
b) In regelmäßigen Abständen
die Membran kontrollieren.
4) Prüfung des M aterials
a) Materialbezeichnung?
3
b) Schüttgewicht? (kg/dm
c) Körnung? (µm/mm)
d) Feuchte? (%)
e) Fließfähigkeit?(Materialprobe
auf einem geneigten Blech
zum Fließen bringen)
f) Komprimierbarkeit? (Kann ein
"Schneeball" geformt werden?)
g) Abrasivität? (Schmerzt es,
wenn man Material zwischen
den Fingern reibt?)
KONTROLNÍ LIST V PŘÍPADĚ
POTÍŽÍ
1) Základní otázky
Popis poruchy
a) Otevírá a zavírá se ventil
po delší odstávce bez
problémů?
b) Nemají klimatické podmínky
vliv na plnící operaci?
2) Kontrola sila
a) Je silo plněno pneumatickou
dopravou tlakem > 1,5 barů?
b) Při více silech, je každé z
nich vybaveno separátním
bezpečnostním tlakovým
ventilem?
c) Jsou sila mezi sebou
propojena?
d) Je každé silo separátně
vybaveno prachovým filtrem?
3) Kontrola ventilu
a) Je ventil instalován v
perfektní horizontální rovině?
b) Kontrolujte stav membrány
v pravidelných intervalech.
4) Kontrola materiálu
a) Popis materiálu?
b) Sypná hmotnost? ( kg/dm
)
c) Velikost částic ( m , mm )
d) Vlhkost ( % )
e) Sypný úhel – tekutost ( pod
jakým úhlem ocelové desky
začne materiál klouzat dolů )?
f) Stlačitelnost – lepivost ( lze
z materiálu vytvořit „sněhovou
kouli")?
g) Abrazivita materiálu ( drhne
materiál mezi prsty)?
W A.03041.M.
CHECK-LIST IN CASO DI GUA-
STO
1) Domande generali
Descrizione del guasto
a) La valvola apre e chiude sen-
za problemi anche dopo lunghi
periodi di sosta?
b) Pare che le condizioni atmosfe-
riche contribuiscano al malfun-
zionamento?
2) Controlli parte silo
a) Il silo viene caricato pneumati-
camente, con pres s. > 1.5
bar?
b) In presenza di più sili, sono tutti
muniti di valvola di sicurezza?
c) I sili sono collegati tra loro?
d) Sono dotati di un filtro ciascuno?
3) Controllo della Valvola
a) La valvola viene montata perfet-
tamente verticale?
b) Verificare periodicamente la
condizione della membrana;
4) Controllo del Prodotto
a) denominazione del prodotto?
3
)
b) densità?(Kg/dm
)
3
c) granulometria?
d) umidità % ?
e) scorrevolezza?(fare scorrere il
materiale su una lamiera au-
mentando lentamente l'inclina-
zione!)
f) comprimibilità?(è possibile fare
una "palla di neve"?)
g) abrasività?(fa male quando si
sfrega il prodotto tra le dita?)
10.08
2
35