Seite 1
Bozza definitiva 21-10-08 IN TRADUZIONE “series” • PRESSURE CONTROL VALVES • DRUCKREGELVENTILE • BEZPEČNOSTNÍ TLAKOVÝ VENTIL • VALVOLE CONTROLLO PRESSIONE WA.03041 KATALOG C.. VYDÁNÍ NÁKLAD POSLEDNÍ AKTUALIZACE 10.08...
Seite 2
Produktionprozesses bis hin zum Kundendienst nach Auslieferung der Ware. Všechny produkty popsané v tomto katalogu byly vyrobeny v souladu se systémem kvality firmy WAM S.p.A Podnikový systém kvality ověřený a certifikovaný v červenci 1994, jenž odpovídá mezinárodním standardům UNI EN ISO 9002-94 a jenž...
Seite 3
09.08 INDEX INHALTSVERZEICHNIS ÚVOD INDICE WA.03041. INDEX TECHNISCHER KATALOG TECHNICAL CATALOGUE DESCRIPTION AND TECHNICAL CHARACTERISTICS............ BESCHREIBUNG UND TECHNISCHE MERKMALE........... T . 01 ORDER CODES........................BESTELLCODES..................... . 02 ZUBEHÖR....................... ACCESSORIES........................03 - 04 TECHNICKÝ KATALOG CATALOGO TECNICO DESCRIZIONE E CARATTERISTICHE TECNICHE......... POPIS A TECHNICKÉ...
Seite 4
“series” • PRESSURE CONTROL VALVES TECHNICAL CATALOGUE • DRUCKREGELVENTILE TECHNISCHER KATALOG • BEZPEČNOSTNÍ TLAKOVÝ VENTIL TECHNICKÝ KATALOG • VALVOLE CONTROLLO PRESSIONE CATALOGO TECNICO WA.03041.T KATALOG c . VYDÁNÍ NÁKLAD POSLEDNÍ AKTUALIZACE 10.08...
Seite 5
NOMINÁLNÍ ROZMĚRY GRANDEZZE NOMINALI FLANGES FLANSCHE PŘÍRUBA FLANGE ® ® ® - According to WAM - Gemäß WAM -W erksnorm - V souladu s W AM - Secondo norme WAM TĚLO VENTILU VALVE BODY GEHÄUSE CORPO - Uhlíková ocel potažená prachem...
10.08 ORDER CODES BESTELLCODES C “series” KÓDY OBJEDNÁVKY CODICI DI ORDINAZIONE WA.03041.T. Variant Variante Varianta C single variant - einzige Variante Variante jediná varianta - unica variante Valve body material Gehäusewerkstoff Materiál těla ventilu 1- Carbon steel / Stahl / Uhlíková ocel / Acciaio al carb. Materiale corpo valvola 2- AISI 304 / 1.4301 External pipe diameter...
10.08 TECHNICAL DATA TECHNISCHE DATEN C “series” TECHNICKÉ ÚDAJE DATI TECNICI WA.03041.T. Size - Größe - Taille - Taglia [ mm ] ø F Calibrated by manufacturer at-50mm H O+500 mm H Vom Hersteller auf - 50mm H O + 500 mm H O geeicht Kalibrováno výrobcem na - 50mm H O + 500 mm H...
Seite 8
10.08 ACCESSORIES ZUBEHÖR C “series” PŘÍSLUŠENSTVÍ ACCESSORI WA.03041.T. MANUAL INSPECTION HATCH - MANUELLES MANNLOCH - MANUÁLNÍ INSPEKČNÍ OTVOR - PASSO D’UOMO MANUALE KVCP Material - Werkstoff 1- Fe Materiál - Materiale 2- AISI 304 / 1.4301 Inspection hatch - Inspektionsklappe Inspekční...
Seite 9
10.08 ACCESSORIES ZUBEHÖR C “series” PŘÍSLUŠENSTVÍ ACCESSORI WA.03041.T. Portello di ispezionamento Inspection hatch Inspektionsklappe Inspekční otvor - La valvola ed il portello di ispe- - The valve and inspection hatch - Das Ventil und die Inspektions- - Ventil a inspekční otvor jsou zionamento vengono forniti are supplied separately, and klappe werden getrennt gelie-...
Seite 10
10.08 ACCESSORIES ZUBEHÖR C “series” PŘÍSLUŠENSTVÍ ACCESSORI WA.03041.T. INDUCTIVE INDUKTIVE iNDUKTIVNÍ BEZDOTYKOVÉ INTERRUTTORI PROXIMITY SWITCHES NÄHERUNGSSCHALTER SPÍNAČE KXS1 DI PROSSIMITA INDUTTIVI Code KXS1 Code KXS1 Code KXS1 - Závitový cylindr M18 x 1 - M18 x 1 threaded cylinders - Mit zylindris chem G ewinde - Standardizovaný...
Seite 11
10.08 ACCESSORIES ZUBEHÖR C “series” PŘÍSLUŠENSTVÍ ACCESSORI WA.03041.T. SPRINGS FOR SETTINGS - EINSTELLFEDERN -SEŘIZOVÁCÍ PRUŽINY - MOLLE PER SETTAGGI 0300 / = single setting unit - Einzelne Einstellgruppe samostatná seřizovací jednotka - gruppo di settaggio singolo K = setting units multiple kit - Mehrfacher Satz von Einstellgruppen vícenásobná...
Seite 12
“series” • PRESSURE CONTROL VALVES INSTALLATION, OPERATION AND MAINTENANCE • DRUCKREGELVENTILE EINBAU-, BETRIEBS-UND WARTUNGSANLEITUNG • BEZPEČNOSTNÍ TLAKOVÝ VENTIL INSTALACE, POUŽITÍ A ÚDRŽBA • VALVOLE CONTROLLO PRESSIONE INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE WA.03041.M KATALOG C. VYDÁNÍ NÁKLAD POSLEDNÍ AKTUALIZACE 10.08...
Seite 13
10.08 OPERATION AND MAINTENANCE BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG C “series” UTILISATION ET ENTRETIEN USO E MANUTENZIONE W A.03041.M. Valvola di controllo pressione im- T lakový ventil používaný ve Pressure control valve used in Druc kregelventil, das in allen piegata in tutti gli impianti ove sia všech zařízeních, all plants where it is required to...
Seite 14
Kopie von and check the date of the last společnosti W AM a zkontrolujte ® copia dal sito internet di WAM den Internetseiten des Herstel- update. datum poslední aktualizace. verificarne la data dell’ultimo ag- lers W AM ®...
10.08 OPERATION AND MAINTENANCE BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG C “series” UTILISATION ET ENTRETIEN USO E MANUTENZIONE W A.03041.M. FUNZIONAMENTO OPERATION BETRIEB PROVOZ La valvola VCP non è controllata The VCP valve is not controlled Das Ventil VCP wird nicht durch Ventil VCP není řízen žádným da nessun dispositivo esterno.
Seite 16
BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG C “series” UTILISATION ET ENTRETIEN USO E MANUTENZIONE W A.03041.M. ® Spa acknowledges a 12- Společnost WAM Spa uznává 12 La WAM ® Spa riconosce un peri- ® Spa acknowledges a 12- měs íc ů months warrantee on products záruky...
Seite 17
10.08 OPERATION AND MAINTENANCE BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG C “series” UTILISATION ET ENTRETIEN USO E MANUTENZIONE W A.03041.M. Livello di temperatura della M achine temperature level: Temperaturniveau der Stupeň teploty zařízení macchina: M aschine: Ventil VCP během běžného In normal operation, the VCP La valvola VCP nel suo normale Das Ventil VCP weist bei einem provozu...
Seite 18
10.08 OPERATION AND MAINTENANCE BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG C “series” UTILISATION ET ENTRETIEN USO E MANUTENZIONE W A.03041.M. GEBRAUCH POUŽITÍ UTILIZZO Permitted use: Povolený způsob použití: These machines are specially Vorgesehener Gebrauch: Uso previsto: Tato zařízení jsou s pec iálně designed for use with powders Diese Maschinen sind speziell Queste macchine sono specifi- navržena pro provoz se sypkým...
Seite 19
10.08 OPERATION AND MAINTENANCE BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG C “series” UTILISATION ET ENTRETIEN USO E MANUTENZIONE W A.03041.M. For any operation to be per- Bevor Sie irgendeinen Vorgang Per qualsiasi operazione da ef- Během jakékoliv operac e formed on the machine (mainte- (Reinigung oder Wartung) auf der prováděné...
Seite 20
10.08 OPERATION AND MAINTENANCE BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG C “series” UTILISATION ET ENTRETIEN USO E MANUTENZIONE W A.03041.M. AVVERTENZE HINWEISE VAROVÁNÍ WARNINGS Nepov olený použ ití Usi non consentiti: Bestimmungswidriger Uses not permitted: ventilu Gebrauch: This machine must be used only Toto zařízení...
Seite 21
10.08 OPERATION AND MAINTENANCE BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG C “series” UTILISATION ET ENTRETIEN USO E MANUTENZIONE W A.03041.M. 3. Operace zahrnující zvedání, 3.Le operazioni di sollevamento, 3.Operations involved in lifting, 3.Vorgänge wie das Heben, der přepravu, instalaci zařízení na trasporto, installazione in can- transport, installation at the site, Transport, die Installation auf pracoviš...
Seite 22
10.08 OPERATION AND MAINTENANCE BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG C “series” UTILISATION ET ENTRETIEN USO E MANUTENZIONE W A.03041.M. 8.Per la conformazione della val- 8.W egen der Ges taltung des 8. Pro přizpůsobení VCP ventilu 8. For conformation of the VCP vola VCP e per il tipo di funzio- a typu aplikace, pokaždé...
Seite 23
10.08 OPERATION AND MAINTENANCE BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG C “series” UTILISATION ET ENTRETIEN USO E MANUTENZIONE W A.03041.M. N.B. Si ricorda che per evitare o NOTE: Remember that, to avoid Anm.: Es sei daran erinnert, dass Pozn. Připomínáme, že k ridurre inutili interventi della val- or reduce futile activation of the zur Vermeidung unnötiger Aus- zabránění...
Seite 24
10.08 OPERATION AND MAINTENANCE BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG C “series” UTILISATION ET ENTRETIEN USO E MANUTENZIONE W A.03041.M. EICHUNG KALIBRACE TARATURA CALIBRATION Nesprávný výběr zařízení klientem Die Wahl der falschen Ausrüstung sei- Si esclude la scelta errata dell’appa- Incorrect selection of the equipment můž...
Seite 25
10.08 OPERATION AND MAINTENANCE BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG C “series” UTILISATION ET ENTRETIEN USO E MANUTENZIONE W A.03041.M. EXCESS PRESSURE - ÜBERDRUCK - PŘETLAK - SOVRAPRESSIONE The package includes: Die Verpackung beinhaltet: Balení obsahuje La confezione comprende: A. T hree springs with colour A.
Seite 26
10.08 OPERATION AND MAINTENANCE BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG C “series” UTILISATION ET ENTRETIEN USO E MANUTENZIONE W A.03041.M. 1. Odstraňte tři šrouby s okem 1. Remove the three eyebolts 1. Die drei Kranösen und die drei 1. Rimuovere i tre golfari e le tre a tři gumová...
Seite 27
10.08 OPERATION AND MAINTENANCE BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG C “series” UTILISATION ET ENTRETIEN USO E MANUTENZIONE W A.03041.M. NEGATIVE PRESSURE - UNTERDRUCK - PODTLAK - DEPRESSIONE Balení obsahuje: The package includes: Zum Lieferumfang gehören: La confezione comprende: A. Jednu pružinu žluté barvy, A.
Seite 28
10.08 OPERATION AND MAINTENANCE BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG C “series” UTILISATION ET ENTRETIEN USO E MANUTENZIONE W A.03041.M. 1. Remove the three eyebolts 1. Die drei Kranösen und die drei 1. Rimuovere i tre golfari e le tre 1. Odstraňte tři šrouby s okem a tři gumová...
Seite 29
10.08 OPERATION AND MAINTENANCE BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG C “series” UTILISATION ET ENTRETIEN USO E MANUTENZIONE W A.03041.M. PŘEPRAVA - DODÁNÍ TRASPORTO – RICEVIMENTO TRANSPORT – WARENEINGANG TRANSPORT - RECEIPT Po obdržení zboží nejprve Al ricevimento della merce con- Beim Empfang der Ware ist zu prü- On receiving the goods, check zkontrolujte skutečně...
Seite 30
10.08 OPERATION AND MAINTENANCE BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG C “series” UTILISATION ET ENTRETIEN USO E MANUTENZIONE W A.03041.M. BALENÍ- ROZMĚRY IMBALLI E PESI PACKAGES AND WEIGHTS VERPACKUNGEN UND GEWICHTE Pozn.: Níže uvedené hmotnosti N.B.: I dati riportati non compren- NOTE: The data given do not Anm.: Die genannten Werte verste- nezahrnují...
10.08 OPERATION AND MAINTENANCE BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG C “series” UTILISATION ET ENTRETIEN USO E MANUTENZIONE W A.03041.M. POSSIBLE REUSE AFTER LONG MÖGLICHE WIEDERVERWEN- OPĚTOVNÉ POUŽITÍ ZAŘÍZENÍ POSSIBILE REIMPIEGO DOPO SHUTDOWNS DUNG NACH LÄNGEREM STILL- PO DELŠÍ DOBĚ NEČINNOSTI PERIODO D’INATTIVITA’ STAND - Avoid damp: - Während des Gerätestillstands...
Seite 32
10.08 OPERATION AND MAINTENANCE BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG C “series” UTILISATION ET ENTRETIEN USO E MANUTENZIONE W A.03041.M. Sollevare e movimentare le mac- Zum Handling das Gerät nur an Se zařízením by mělo být The machines should only be chine solamente mediante le ap- den speziell hierfür vorgesehe- manipulováno a zvedáno pouze handled and lifted using the han-...
10.08 OPERATION AND MAINTENANCE BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG C “series” UTILISATION ET ENTRETIEN USO E MANUTENZIONE W A.03041.M. INSTALLATION EINBAU INSTALACE INSTALLAZIONE The valves have been preas- Die Klappen sind werksseitig Ventil byl sestaven a odzkoušen Le valvole vengono fornite già sembled and tested at the facto- komplett vormontiert und getestet.
Seite 34
10.08 OPERATION AND MAINTENANCE BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG C “series” UTILISATION ET ENTRETIEN USO E MANUTENZIONE W A.03041.M. EINBAU DES VENTILS AUF DEM INSTALACE VENTILU K SILU INSTALLAZIONE DELLA VAL- INSTALLATION OF THE VALVE SILO MITTELS EINSCHWEIß- POM OCÍ PROPOJOVACÍ VOLA AL SILO TRAMITE ANEL- ON THE SILO USING RING UN- STUTZENS UNTER DEM VENTIL PŘÍRUBY...
Seite 35
Meldevorrichtung des Typs KXS1 tive signalling device (which can ® La ditta WAM fornisce il dispo- KXS1 (které může operovat při (die mit einer Spannung von 24 operate with a 24 voltage at sitivo di segnalazione induttivo bis 220 V arbeiten kann) (siehe napětí...
Seite 36
10.08 OPERATION AND MAINTENANCE BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG C “series” UTILISATION ET ENTRETIEN USO E MANUTENZIONE W A.03041.M. AC/DC Description - Benennung - Description - Descrizione Type Nominal capacity - Nennförderleistung - Portée nominale - Portata nominale 5 mm 2-wire type NC (protected against short circuits) 2 -adrig NG (gegen Kurzschlüsse geschützt) XS1-M18MB250 à...
Seite 37
10.08 OPERATION AND MAINTENANCE BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG C “series” UTILISATION ET ENTRETIEN USO E MANUTENZIONE W A.03041.M. START-UP PROCEDURE EINSCHALTVERFAHREN UVEDENÍ DO PROVOZU PROCEDURA DI AVVIAMENTO - Especially with materials which - Bes onders bei Medien, die - Ujistěte se, zda žádný materiál - Verificare che sostanze estra- tend to harden or become sticky durch längere Lagerun zum...
10.08 OPERATION AND MAINTENANCE BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG C “series” UTILISATION ET ENTRETIEN USO E MANUTENZIONE W A.03041.M. SMONTAGGIO DELLA VALVOLA DISASSEMBLY OF THE VALVE DEMONTAGE DES VENTILS VON DEMONTÁŽ VENTILU Z DALL’ANELLO SOTTOVALVOLA FROM THE CONNECTOR SPOUT DER EIN-SCHWEISSZARGE PROPOJOVACÍ PŘÍRUBY - Rimuovere i dadi di fissaggio - Remove the flange fixing nuts - Die Befestigungsm uttern des...
Seite 39
10.08 OPERATION AND MAINTENANCE BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG C “series” UTILISATION ET ENTRETIEN USO E MANUTENZIONE W A.03041.M. MANUTENZIONE WARTUNG ÚDRŽBA MAINTENANCE Wenn die folgenden Anweisun- Il non attenersi strettamen- Dodržováním následujících Failure to follow the instruc- gen nicht strickt beachtet wer- te alle seguenti istruzioni zásad údržby se vyvarujete tions strictly can cause prob-...
10.08 OPERATION AND MAINTENANCE BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG C “series” UTILISATION ET ENTRETIEN USO E MANUTENZIONE W A.03041.M. ČIŠTĚNÍ PULIZIA CLEANING REINIGUNG Prima di qualsiasi intervento met- Before carrying out any opera- Vor der Ausführung jeder belie- Před provedením jakéhokoliv tere la macchina in sicurezza. tion, set the machine in safety bigen Arbeit das Gerät in siche- zás ahu uveďte zařízení...
10.08 OPERATION AND MAINTENANCE BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG C “series” UTILISATION ET ENTRETIEN USO E MANUTENZIONE W A.03041.M. RESIDUAL RISKS RESTRISIKEN TRVALÁ RIZIKA RISCHI RESIDUI On the basis of the use of the Je nach Verwendung der Ma- Osoba instalující zařízení musí L’installatore, in base all’utilizzo machine, the installer must inform schine muss der Installateur das...
Seite 42
10.08 OPERATION AND MAINTENANCE BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG C “series” UTILISATION ET ENTRETIEN USO E MANUTENZIONE W A.03041.M. LUBRIKACE LUBRICATION SCHMIERUNG LUBRIFICAZIONE Není potřeba ventil promazávat. No lubrication operation sched- Schmierarbeiten sind nicht vor- Nessuna operazione di lubrifica- zione è prevista. uled.
10.08 OPERATION AND MAINTENANCE BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG C “series” UTILISATION ET ENTRETIEN USO E MANUTENZIONE W A.03041.M. ŘEŠENÍ ZÁSAD FAULT FINDING BETRIEBSSTÖRUNGEN UND POSSIBILI INCONVENIENTI ABHILFE Before any kind of operation, Vor der Ausführung jeder belie- Před provedením jakéhokoliv Prima di qualsiasi intervento met- set the machine in safety sta- bigen Arbeit das Gerät in siche- zás ahu uveďte zařízení...
Seite 44
10.08 OPERATION AND MAINTENANCE BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG C “series” UTILISATION ET ENTRETIEN USO E MANUTENZIONE W A.03041.M. Operating Instruction Ref. List of hazards Safety Measures Norm Reference Residual Risk Bez. Betriebsanleitung Gefährdungsliste Sicherheitsmaßnahmen Bezugsnormen Restrisiken Réf. instructions de Liste des risques Consignes de sécurité...
10.08 OPERATION AND MAINTENANCE BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG C “series” UTILISATION ET ENTRETIEN USO E MANUTENZIONE W A.03041.M. Norm Reference Operating Instruction Ref. List of hazards Safety Measures Bezugsnormen Residual Risk Bez. Betriebsanleitung Gefährdungsliste Sicherheitsmaßnahmen Normes de Restrisiken Réf. instructions de Liste des risques Consignes de sécurité...
Seite 46
10.08 OPERATION AND MAINTENANCE BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG C “series” UTILISATION ET ENTRETIEN USO E MANUTENZIONE W A.03041.M. Operating Instruction Ref. List of hazards Safety Measures Norm Reference Residual Risk Bez. Betriebsanleitung Gefährdungsliste Sicherheitsmaßnahmen Bezugsnormen Restrisiken Réf. instructions de Liste des risques Consignes de sécurité...
Seite 47
10.08 OPERATION AND MAINTENANCE BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG C “series” UTILISATION ET ENTRETIEN USO E MANUTENZIONE W A.03041.M. CHECK LIST IN CASE OF KONTROLNÍ LIST V PŘÍPADĚ CHECK-LIST IN CASO DI GUA- CHECKLISTE BEI TROUBLE BETRIEBSSTÖRUNGEN POTÍŽÍ 1) General questions 1) Základní otázky 1) Domande generali 1) Allgemeine Fragen Fault description...
Seite 48
“series” • PRESSURE CONTROL VALVES SPARE PARTS CATALOGUE • DRUCKREGELVENTILE ERSATZTEILKATALOG • SOUPAPES CONTROLE PRESSION PIECES DE RECHANGE • VALVOLE CONTROLLO PRESSIONE PEZZI DI RICAMBIO WA.03041 R. CATALOGUE No. ISSUE CIRCULATION LATEST UPDATE 10.08...
Seite 49
10.08 C “series” COMPONENTI VALVOLA WA. 03041.R.
Seite 50
10.08 C “series” COMPONENTI VALVOLA WA. 03041.R.
Seite 52
N.B. Toutes données portées dans le présent catalogue n’engagent pas le fabricant. Elles peuvent être modifiéès à tout moment. N.B. Tutti i dati riportati nel presente catalogo non sono impegnativi e possono subire variazioni in qualsiasi momento. ++39/0535/618111 ++39/0535/618226 WAM S.p.A. e-mail info@wam.it Via Cavour, 338 internet www.wamgroup.com...