Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

PRESSURE CONTROL VALVES
DRUCKREGELVENTILE
BEZPEČNOSTNÍ TLAKOVÝ VENTIL
VALVOLE CONTROLLO PRESSIONE
VYDÁNÍ
NÁKLAD
A11
100
Bozza definitiva
21-10-08
IN TRADUZIONE
WA.03041
KATALOG C..
POSLEDNÍ AKTUALIZACE
10.08
VCP
C
"series"

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für WAM VCP C series

  • Seite 1 Bozza definitiva 21-10-08 IN TRADUZIONE “series” • PRESSURE CONTROL VALVES • DRUCKREGELVENTILE • BEZPEČNOSTNÍ TLAKOVÝ VENTIL • VALVOLE CONTROLLO PRESSIONE WA.03041 KATALOG C.. VYDÁNÍ NÁKLAD POSLEDNÍ AKTUALIZACE 10.08...
  • Seite 2 Produktionprozesses bis hin zum Kundendienst nach Auslieferung der Ware. Všechny produkty popsané v tomto katalogu byly vyrobeny v souladu se systémem kvality firmy WAM S.p.A Podnikový systém kvality ověřený a certifikovaný v červenci 1994, jenž odpovídá mezinárodním standardům UNI EN ISO 9002-94 a jenž...
  • Seite 3 09.08 INDEX INHALTSVERZEICHNIS ÚVOD INDICE WA.03041. INDEX TECHNISCHER KATALOG TECHNICAL CATALOGUE DESCRIPTION AND TECHNICAL CHARACTERISTICS............ BESCHREIBUNG UND TECHNISCHE MERKMALE........... T . 01 ORDER CODES........................BESTELLCODES..................... . 02 ZUBEHÖR....................... ACCESSORIES........................03 - 04 TECHNICKÝ KATALOG CATALOGO TECNICO DESCRIZIONE E CARATTERISTICHE TECNICHE......... POPIS A TECHNICKÉ...
  • Seite 4 “series” • PRESSURE CONTROL VALVES TECHNICAL CATALOGUE • DRUCKREGELVENTILE TECHNISCHER KATALOG • BEZPEČNOSTNÍ TLAKOVÝ VENTIL TECHNICKÝ KATALOG • VALVOLE CONTROLLO PRESSIONE CATALOGO TECNICO WA.03041.T KATALOG c . VYDÁNÍ NÁKLAD POSLEDNÍ AKTUALIZACE 10.08...
  • Seite 5 NOMINÁLNÍ ROZMĚRY GRANDEZZE NOMINALI FLANGES FLANSCHE PŘÍRUBA FLANGE ® ® ® - According to WAM - Gemäß WAM -W erksnorm - V souladu s W AM - Secondo norme WAM TĚLO VENTILU VALVE BODY GEHÄUSE CORPO - Uhlíková ocel potažená prachem...
  • Seite 6: Codici Di Ordinazione

    10.08 ORDER CODES BESTELLCODES C “series” KÓDY OBJEDNÁVKY CODICI DI ORDINAZIONE WA.03041.T. Variant Variante Varianta C single variant - einzige Variante Variante jediná varianta - unica variante Valve body material Gehäusewerkstoff Materiál těla ventilu 1- Carbon steel / Stahl / Uhlíková ocel / Acciaio al carb. Materiale corpo valvola 2- AISI 304 / 1.4301 External pipe diameter...
  • Seite 7: Dati Tecnici

    10.08 TECHNICAL DATA TECHNISCHE DATEN C “series” TECHNICKÉ ÚDAJE DATI TECNICI WA.03041.T. Size - Größe - Taille - Taglia [ mm ] ø F Calibrated by manufacturer at-50mm H O+500 mm H Vom Hersteller auf - 50mm H O + 500 mm H O geeicht Kalibrováno výrobcem na - 50mm H O + 500 mm H...
  • Seite 8 10.08 ACCESSORIES ZUBEHÖR C “series” PŘÍSLUŠENSTVÍ ACCESSORI WA.03041.T. MANUAL INSPECTION HATCH - MANUELLES MANNLOCH - MANUÁLNÍ INSPEKČNÍ OTVOR - PASSO D’UOMO MANUALE KVCP Material - Werkstoff 1- Fe Materiál - Materiale 2- AISI 304 / 1.4301 Inspection hatch - Inspektionsklappe Inspekční...
  • Seite 9 10.08 ACCESSORIES ZUBEHÖR C “series” PŘÍSLUŠENSTVÍ ACCESSORI WA.03041.T. Portello di ispezionamento Inspection hatch Inspektionsklappe Inspekční otvor - La valvola ed il portello di ispe- - The valve and inspection hatch - Das Ventil und die Inspektions- - Ventil a inspekční otvor jsou zionamento vengono forniti are supplied separately, and klappe werden getrennt gelie-...
  • Seite 10 10.08 ACCESSORIES ZUBEHÖR C “series” PŘÍSLUŠENSTVÍ ACCESSORI WA.03041.T. INDUCTIVE INDUKTIVE iNDUKTIVNÍ BEZDOTYKOVÉ INTERRUTTORI PROXIMITY SWITCHES NÄHERUNGSSCHALTER SPÍNAČE KXS1 DI PROSSIMITA INDUTTIVI Code KXS1 Code KXS1 Code KXS1 - Závitový cylindr M18 x 1 - M18 x 1 threaded cylinders - Mit zylindris chem G ewinde - Standardizovaný...
  • Seite 11 10.08 ACCESSORIES ZUBEHÖR C “series” PŘÍSLUŠENSTVÍ ACCESSORI WA.03041.T. SPRINGS FOR SETTINGS - EINSTELLFEDERN -SEŘIZOVÁCÍ PRUŽINY - MOLLE PER SETTAGGI 0300 / = single setting unit - Einzelne Einstellgruppe samostatná seřizovací jednotka - gruppo di settaggio singolo K = setting units multiple kit - Mehrfacher Satz von Einstellgruppen vícenásobná...
  • Seite 12 “series” • PRESSURE CONTROL VALVES INSTALLATION, OPERATION AND MAINTENANCE • DRUCKREGELVENTILE EINBAU-, BETRIEBS-UND WARTUNGSANLEITUNG • BEZPEČNOSTNÍ TLAKOVÝ VENTIL INSTALACE, POUŽITÍ A ÚDRŽBA • VALVOLE CONTROLLO PRESSIONE INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE WA.03041.M KATALOG C. VYDÁNÍ NÁKLAD POSLEDNÍ AKTUALIZACE 10.08...
  • Seite 13 10.08 OPERATION AND MAINTENANCE BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG C “series” UTILISATION ET ENTRETIEN USO E MANUTENZIONE W A.03041.M. Valvola di controllo pressione im- T lakový ventil používaný ve Pressure control valve used in Druc kregelventil, das in allen piegata in tutti gli impianti ove sia všech zařízeních, all plants where it is required to...
  • Seite 14 Kopie von and check the date of the last společnosti W AM a zkontrolujte ® copia dal sito internet di WAM den Internetseiten des Herstel- update. datum poslední aktualizace. verificarne la data dell’ultimo ag- lers W AM ®...
  • Seite 15: Betrieb

    10.08 OPERATION AND MAINTENANCE BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG C “series” UTILISATION ET ENTRETIEN USO E MANUTENZIONE W A.03041.M. FUNZIONAMENTO OPERATION BETRIEB PROVOZ La valvola VCP non è controllata The VCP valve is not controlled Das Ventil VCP wird nicht durch Ventil VCP není řízen žádným da nessun dispositivo esterno.
  • Seite 16 BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG C “series” UTILISATION ET ENTRETIEN USO E MANUTENZIONE W A.03041.M. ® Spa acknowledges a 12- Společnost WAM Spa uznává 12 La WAM ® Spa riconosce un peri- ® Spa acknowledges a 12- měs íc ů months warrantee on products záruky...
  • Seite 17 10.08 OPERATION AND MAINTENANCE BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG C “series” UTILISATION ET ENTRETIEN USO E MANUTENZIONE W A.03041.M. Livello di temperatura della M achine temperature level: Temperaturniveau der Stupeň teploty zařízení macchina: M aschine: Ventil VCP během běžného In normal operation, the VCP La valvola VCP nel suo normale Das Ventil VCP weist bei einem provozu...
  • Seite 18 10.08 OPERATION AND MAINTENANCE BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG C “series” UTILISATION ET ENTRETIEN USO E MANUTENZIONE W A.03041.M. GEBRAUCH POUŽITÍ UTILIZZO Permitted use: Povolený způsob použití: These machines are specially Vorgesehener Gebrauch: Uso previsto: Tato zařízení jsou s pec iálně designed for use with powders Diese Maschinen sind speziell Queste macchine sono specifi- navržena pro provoz se sypkým...
  • Seite 19 10.08 OPERATION AND MAINTENANCE BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG C “series” UTILISATION ET ENTRETIEN USO E MANUTENZIONE W A.03041.M. For any operation to be per- Bevor Sie irgendeinen Vorgang Per qualsiasi operazione da ef- Během jakékoliv operac e formed on the machine (mainte- (Reinigung oder Wartung) auf der prováděné...
  • Seite 20 10.08 OPERATION AND MAINTENANCE BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG C “series” UTILISATION ET ENTRETIEN USO E MANUTENZIONE W A.03041.M. AVVERTENZE HINWEISE VAROVÁNÍ WARNINGS Nepov olený použ ití Usi non consentiti: Bestimmungswidriger Uses not permitted: ventilu Gebrauch: This machine must be used only Toto zařízení...
  • Seite 21 10.08 OPERATION AND MAINTENANCE BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG C “series” UTILISATION ET ENTRETIEN USO E MANUTENZIONE W A.03041.M. 3. Operace zahrnující zvedání, 3.Le operazioni di sollevamento, 3.Operations involved in lifting, 3.Vorgänge wie das Heben, der přepravu, instalaci zařízení na trasporto, installazione in can- transport, installation at the site, Transport, die Installation auf pracoviš...
  • Seite 22 10.08 OPERATION AND MAINTENANCE BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG C “series” UTILISATION ET ENTRETIEN USO E MANUTENZIONE W A.03041.M. 8.Per la conformazione della val- 8.W egen der Ges taltung des 8. Pro přizpůsobení VCP ventilu 8. For conformation of the VCP vola VCP e per il tipo di funzio- a typu aplikace, pokaždé...
  • Seite 23 10.08 OPERATION AND MAINTENANCE BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG C “series” UTILISATION ET ENTRETIEN USO E MANUTENZIONE W A.03041.M. N.B. Si ricorda che per evitare o NOTE: Remember that, to avoid Anm.: Es sei daran erinnert, dass Pozn. Připomínáme, že k ridurre inutili interventi della val- or reduce futile activation of the zur Vermeidung unnötiger Aus- zabránění...
  • Seite 24 10.08 OPERATION AND MAINTENANCE BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG C “series” UTILISATION ET ENTRETIEN USO E MANUTENZIONE W A.03041.M. EICHUNG KALIBRACE TARATURA CALIBRATION Nesprávný výběr zařízení klientem Die Wahl der falschen Ausrüstung sei- Si esclude la scelta errata dell’appa- Incorrect selection of the equipment můž...
  • Seite 25 10.08 OPERATION AND MAINTENANCE BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG C “series” UTILISATION ET ENTRETIEN USO E MANUTENZIONE W A.03041.M. EXCESS PRESSURE - ÜBERDRUCK - PŘETLAK - SOVRAPRESSIONE The package includes: Die Verpackung beinhaltet: Balení obsahuje La confezione comprende: A. T hree springs with colour A.
  • Seite 26 10.08 OPERATION AND MAINTENANCE BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG C “series” UTILISATION ET ENTRETIEN USO E MANUTENZIONE W A.03041.M. 1. Odstraňte tři šrouby s okem 1. Remove the three eyebolts 1. Die drei Kranösen und die drei 1. Rimuovere i tre golfari e le tre a tři gumová...
  • Seite 27 10.08 OPERATION AND MAINTENANCE BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG C “series” UTILISATION ET ENTRETIEN USO E MANUTENZIONE W A.03041.M. NEGATIVE PRESSURE - UNTERDRUCK - PODTLAK - DEPRESSIONE Balení obsahuje: The package includes: Zum Lieferumfang gehören: La confezione comprende: A. Jednu pružinu žluté barvy, A.
  • Seite 28 10.08 OPERATION AND MAINTENANCE BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG C “series” UTILISATION ET ENTRETIEN USO E MANUTENZIONE W A.03041.M. 1. Remove the three eyebolts 1. Die drei Kranösen und die drei 1. Rimuovere i tre golfari e le tre 1. Odstraňte tři šrouby s okem a tři gumová...
  • Seite 29 10.08 OPERATION AND MAINTENANCE BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG C “series” UTILISATION ET ENTRETIEN USO E MANUTENZIONE W A.03041.M. PŘEPRAVA - DODÁNÍ TRASPORTO – RICEVIMENTO TRANSPORT – WARENEINGANG TRANSPORT - RECEIPT Po obdržení zboží nejprve Al ricevimento della merce con- Beim Empfang der Ware ist zu prü- On receiving the goods, check zkontrolujte skutečně...
  • Seite 30 10.08 OPERATION AND MAINTENANCE BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG C “series” UTILISATION ET ENTRETIEN USO E MANUTENZIONE W A.03041.M. BALENÍ- ROZMĚRY IMBALLI E PESI PACKAGES AND WEIGHTS VERPACKUNGEN UND GEWICHTE Pozn.: Níže uvedené hmotnosti N.B.: I dati riportati non compren- NOTE: The data given do not Anm.: Die genannten Werte verste- nezahrnují...
  • Seite 31: Umístění Zařízení

    10.08 OPERATION AND MAINTENANCE BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG C “series” UTILISATION ET ENTRETIEN USO E MANUTENZIONE W A.03041.M. POSSIBLE REUSE AFTER LONG MÖGLICHE WIEDERVERWEN- OPĚTOVNÉ POUŽITÍ ZAŘÍZENÍ POSSIBILE REIMPIEGO DOPO SHUTDOWNS DUNG NACH LÄNGEREM STILL- PO DELŠÍ DOBĚ NEČINNOSTI PERIODO D’INATTIVITA’ STAND - Avoid damp: - Während des Gerätestillstands...
  • Seite 32 10.08 OPERATION AND MAINTENANCE BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG C “series” UTILISATION ET ENTRETIEN USO E MANUTENZIONE W A.03041.M. Sollevare e movimentare le mac- Zum Handling das Gerät nur an Se zařízením by mělo být The machines should only be chine solamente mediante le ap- den speziell hierfür vorgesehe- manipulováno a zvedáno pouze handled and lifted using the han-...
  • Seite 33: Einbau

    10.08 OPERATION AND MAINTENANCE BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG C “series” UTILISATION ET ENTRETIEN USO E MANUTENZIONE W A.03041.M. INSTALLATION EINBAU INSTALACE INSTALLAZIONE The valves have been preas- Die Klappen sind werksseitig Ventil byl sestaven a odzkoušen Le valvole vengono fornite già sembled and tested at the facto- komplett vormontiert und getestet.
  • Seite 34 10.08 OPERATION AND MAINTENANCE BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG C “series” UTILISATION ET ENTRETIEN USO E MANUTENZIONE W A.03041.M. EINBAU DES VENTILS AUF DEM INSTALACE VENTILU K SILU INSTALLAZIONE DELLA VAL- INSTALLATION OF THE VALVE SILO MITTELS EINSCHWEIß- POM OCÍ PROPOJOVACÍ VOLA AL SILO TRAMITE ANEL- ON THE SILO USING RING UN- STUTZENS UNTER DEM VENTIL PŘÍRUBY...
  • Seite 35 Meldevorrichtung des Typs KXS1 tive signalling device (which can ® La ditta WAM fornisce il dispo- KXS1 (které může operovat při (die mit einer Spannung von 24 operate with a 24 voltage at sitivo di segnalazione induttivo bis 220 V arbeiten kann) (siehe napětí...
  • Seite 36 10.08 OPERATION AND MAINTENANCE BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG C “series” UTILISATION ET ENTRETIEN USO E MANUTENZIONE W A.03041.M. AC/DC Description - Benennung - Description - Descrizione Type Nominal capacity - Nennförderleistung - Portée nominale - Portata nominale 5 mm 2-wire type NC (protected against short circuits) 2 -adrig NG (gegen Kurzschlüsse geschützt) XS1-M18MB250 à...
  • Seite 37 10.08 OPERATION AND MAINTENANCE BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG C “series” UTILISATION ET ENTRETIEN USO E MANUTENZIONE W A.03041.M. START-UP PROCEDURE EINSCHALTVERFAHREN UVEDENÍ DO PROVOZU PROCEDURA DI AVVIAMENTO - Especially with materials which - Bes onders bei Medien, die - Ujistěte se, zda žádný materiál - Verificare che sostanze estra- tend to harden or become sticky durch längere Lagerun zum...
  • Seite 38: Zusammenbau

    10.08 OPERATION AND MAINTENANCE BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG C “series” UTILISATION ET ENTRETIEN USO E MANUTENZIONE W A.03041.M. SMONTAGGIO DELLA VALVOLA DISASSEMBLY OF THE VALVE DEMONTAGE DES VENTILS VON DEMONTÁŽ VENTILU Z DALL’ANELLO SOTTOVALVOLA FROM THE CONNECTOR SPOUT DER EIN-SCHWEISSZARGE PROPOJOVACÍ PŘÍRUBY - Rimuovere i dadi di fissaggio - Remove the flange fixing nuts - Die Befestigungsm uttern des...
  • Seite 39 10.08 OPERATION AND MAINTENANCE BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG C “series” UTILISATION ET ENTRETIEN USO E MANUTENZIONE W A.03041.M. MANUTENZIONE WARTUNG ÚDRŽBA MAINTENANCE Wenn die folgenden Anweisun- Il non attenersi strettamen- Dodržováním následujících Failure to follow the instruc- gen nicht strickt beachtet wer- te alle seguenti istruzioni zásad údržby se vyvarujete tions strictly can cause prob-...
  • Seite 40: Reinigung

    10.08 OPERATION AND MAINTENANCE BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG C “series” UTILISATION ET ENTRETIEN USO E MANUTENZIONE W A.03041.M. ČIŠTĚNÍ PULIZIA CLEANING REINIGUNG Prima di qualsiasi intervento met- Before carrying out any opera- Vor der Ausführung jeder belie- Před provedením jakéhokoliv tere la macchina in sicurezza. tion, set the machine in safety bigen Arbeit das Gerät in siche- zás ahu uveďte zařízení...
  • Seite 41: Residual Risks

    10.08 OPERATION AND MAINTENANCE BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG C “series” UTILISATION ET ENTRETIEN USO E MANUTENZIONE W A.03041.M. RESIDUAL RISKS RESTRISIKEN TRVALÁ RIZIKA RISCHI RESIDUI On the basis of the use of the Je nach Verwendung der Ma- Osoba instalující zařízení musí L’installatore, in base all’utilizzo machine, the installer must inform schine muss der Installateur das...
  • Seite 42 10.08 OPERATION AND MAINTENANCE BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG C “series” UTILISATION ET ENTRETIEN USO E MANUTENZIONE W A.03041.M. LUBRIKACE LUBRICATION SCHMIERUNG LUBRIFICAZIONE Není potřeba ventil promazávat. No lubrication operation sched- Schmierarbeiten sind nicht vor- Nessuna operazione di lubrifica- zione è prevista. uled.
  • Seite 43: Fault Finding

    10.08 OPERATION AND MAINTENANCE BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG C “series” UTILISATION ET ENTRETIEN USO E MANUTENZIONE W A.03041.M. ŘEŠENÍ ZÁSAD FAULT FINDING BETRIEBSSTÖRUNGEN UND POSSIBILI INCONVENIENTI ABHILFE Before any kind of operation, Vor der Ausführung jeder belie- Před provedením jakéhokoliv Prima di qualsiasi intervento met- set the machine in safety sta- bigen Arbeit das Gerät in siche- zás ahu uveďte zařízení...
  • Seite 44 10.08 OPERATION AND MAINTENANCE BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG C “series” UTILISATION ET ENTRETIEN USO E MANUTENZIONE W A.03041.M. Operating Instruction Ref. List of hazards Safety Measures Norm Reference Residual Risk Bez. Betriebsanleitung Gefährdungsliste Sicherheitsmaßnahmen Bezugsnormen Restrisiken Réf. instructions de Liste des risques Consignes de sécurité...
  • Seite 45: Elektrischer Kontakt

    10.08 OPERATION AND MAINTENANCE BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG C “series” UTILISATION ET ENTRETIEN USO E MANUTENZIONE W A.03041.M. Norm Reference Operating Instruction Ref. List of hazards Safety Measures Bezugsnormen Residual Risk Bez. Betriebsanleitung Gefährdungsliste Sicherheitsmaßnahmen Normes de Restrisiken Réf. instructions de Liste des risques Consignes de sécurité...
  • Seite 46 10.08 OPERATION AND MAINTENANCE BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG C “series” UTILISATION ET ENTRETIEN USO E MANUTENZIONE W A.03041.M. Operating Instruction Ref. List of hazards Safety Measures Norm Reference Residual Risk Bez. Betriebsanleitung Gefährdungsliste Sicherheitsmaßnahmen Bezugsnormen Restrisiken Réf. instructions de Liste des risques Consignes de sécurité...
  • Seite 47 10.08 OPERATION AND MAINTENANCE BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG C “series” UTILISATION ET ENTRETIEN USO E MANUTENZIONE W A.03041.M. CHECK LIST IN CASE OF KONTROLNÍ LIST V PŘÍPADĚ CHECK-LIST IN CASO DI GUA- CHECKLISTE BEI TROUBLE BETRIEBSSTÖRUNGEN POTÍŽÍ 1) General questions 1) Základní otázky 1) Domande generali 1) Allgemeine Fragen Fault description...
  • Seite 48 “series” • PRESSURE CONTROL VALVES SPARE PARTS CATALOGUE • DRUCKREGELVENTILE ERSATZTEILKATALOG • SOUPAPES CONTROLE PRESSION PIECES DE RECHANGE • VALVOLE CONTROLLO PRESSIONE PEZZI DI RICAMBIO WA.03041 R. CATALOGUE No. ISSUE CIRCULATION LATEST UPDATE 10.08...
  • Seite 49 10.08 C “series” COMPONENTI VALVOLA WA. 03041.R.
  • Seite 50 10.08 C “series” COMPONENTI VALVOLA WA. 03041.R.
  • Seite 51: Ricambi Consigliati

    10.08 SPARE PARTS ERSATZTEILE C “series” PIECES DE RECHANGE RICAMBI WA. 03041.R. COVER - WETTERHAUBE - CAPOT - COPERCHIO Item - Pos.17 Item - Pos. Description - Benennung - Désignation - Descrizione Code Cover - Wetterhaube - Capot - Coperchio 439003536 439003535 RICAMBI CONSIGLIATI...
  • Seite 52 N.B. Toutes données portées dans le présent catalogue n’engagent pas le fabricant. Elles peuvent être modifiéès à tout moment. N.B. Tutti i dati riportati nel presente catalogo non sono impegnativi e possono subire variazioni in qualsiasi momento. ++39/0535/618111 ++39/0535/618226 WAM S.p.A. e-mail info@wam.it Via Cavour, 338 internet www.wamgroup.com...

Inhaltsverzeichnis