D
12. Garantiekarte
12. Guarantee Card
Etwaige Material- oder Her stellungs -
Any faults in the material or manu-
fehler am Gerät beseitigen wir inner-
facture of the machine will be repai-
halb der Garantie zeit gemäß
red within the period of guarantee in
unseren nachstehenden Garantie -
accordance with the conditions of
bedin gun gen.
guarantee given below.
Die Garantiezeit beträgt
The period of guarantee is
12
Monate
1.
Die Garantie beginnt ab
1.
The guarantee begins on the
Kaufdatum und erfolgt unter
date of purchase and will be
Vorlage
der
ausgefüllten
undertaken after submission of
Garantiekarte und Rechnung
the invoice and guarantee card
mit Angabe der Geräte num mer,
which has been properly filled
Gerätetyp und Motor nummer,
out with details of the machine
sowie Händler stem pel.
number, model and motor num-
ber and stamped by the dealer.
2.
Wir leisten Gewähr für eine
2.
We provide a guarantee that
dem jeweiligen Stand der
the machine is in perfect wor-
Technik
und
dem
king order in accordance with
Verwendungszweck entspre-
the state of technology and pur-
chende Fehlerfreiheit zum
pose for use at the time of
Zeitpunkt des Verkaufs.
purchase.
3.
Voraussetzung
für
eine
3.
The condition of guarantee is
Garantie ist eine sachgemäße
the proper handling of the
Behandlung des Gerätes und
machine and observance of the
die Be ach tung der Bedienungs -
operating instructions.
anleitung.
4.
Der Käufer hat Anspruch auf
4. The purchaser is entitled to the
Nachbesserung.
repair of any faults.
5.
Auftretende Fehler und Mängel
5.
Faults or defects arising will be
werden durch unsere Kunden -
repaired by our customer servi-
dienst werk stätte be hoben.
ce workshop.
6.
Über die Garantiezusage hin-
6. Claims beyond the normal terms
ausgehende Ansprüche sind
of guarantee are excluded. There
ausgeschlossen. An spruch auf
is no entitlement to a replacement
Ersatz lieferung besteht nicht.
product.
7.
Für
Schäden,
die
durch
7. Guarantee claims cannot be
unsachgemäße Be hand lung
enforced for damages which have
oder
Nichtbeachtung
der
arisen as a result of improper
Bedienungs anleitung entste-
handling or non-observance of the
hen, können keine Gewähr -
operating instructions.
leistungsansprü che
geltend
gemacht werden.
8.
Wartungs- und Rei ni gungs -
8. Maintenance and cleaning work,
arbeiten, Einbau fremder Teile,
the installation of parts from other
Änderung der Konstruktion,
sources, modification of the con-
sowie natürlicher Verschleiss
struction, natural wear and tear
und Lackschäden sind von der
and paintwork damages are
Gewährleistung ausgeschlos-
excluded from the guarantee.
sen.
9.
Für Verbrennungsmotoren gel-
9.
Internal combustion engines
ten die Bestimmungen des
are subject to the terms and
Motorenherstellers.
conditions of the manufacturer
of the engine.
10. Die
Garantiezeit
der
10. The period of guarantee for the
Steuerungsbatterie
beträgt
control battery is 6 months from
6 Monate ab Kaufdatum des
the date of purchase of the
Gerätes.
machine.
11. Etwaige Transportschäden sind
11. Any damages in transit should
nicht uns, sondern Ihrer zustän-
be reported not to us but to your
digen Güterabfertigung, der
goods office, the rail company
Bahn oder dem Spediteur zu
or freight forwarder as responsi-
melden, da sonst Ersatz -
ble, as otherwise claims to
ansprüche an diese Unter -
these companies for replace-
nehmen verloren gehen.
ment are invalid.
12. Durch diese Garantie zusage
12. Statutory claims of the purcha-
bleiben
die
gesetzlichen
ser against the seller based on
Mängelansprüche des Käufers
defects remain unaffected by
gegenüber dem Verkäufer
this promise of guarantee.
unberührt.
28
GB
F
12. Carte de garantie
Nous éliminons tous vices de
matériau ou de fabrication sur l'ap-
pareil pendant la période de garantie
selon nos conditions de garantie ci-
dessous.
La période de garantie est de
12
12
months
1.
La garantie commence à la
date d'achat et est accordée
sur présentation de la carte de
garantie remplie et de la facture
avec indication du numéro de
l'appareil, du type de l'appareil
et du numéro du moteur ainsi
qu'avec le tampon du reven-
deur.
2.
Nous garantissons une absen-
ce de défauts à la date de la
vente, correspondant à l'état
respectif de la technique et à
l'utilisation visée.
3.
Le client ne peut faire valoir la
garantie que si l'appareil subit
un traitement approprié et si les
instructions de service sont
observées.
4.
Le client a droit à une réparati-
on des défauts.
5.
Les travaux de réparation des
défauts et vices éventuels
seront effectués par nos ate-
liers SAV.
6.
Toutes revendications dépas-
sant la garantie assurée sont
exclues. Le client n'a pas droit à
une livraison de remplacement.
7.
Le client ne pourra faire valoir
des revendications découlant
de la garantie consécutives à
un traitement non approprié ou
la non-observation des instruc-
tions de service.
8.
Les travaux de maintenance et
de nettoyage, l'incorporation de
pièces autres que celle d'origi-
ne, la modification de la con-
struction ainsi que l'usure natu-
relle et les dommages de la
peinture sont exclus de la
garantie.
9.
Pour les moteurs à combustion,
les conditions du fabricant du
moteur sont applicables.
10. La batterie de commande est
garantie 6 mois à dater de
l'achat de l'appareil.
11. Toutes réclamations pour dom-
mages subis pendant le trans-
port ne devront pas être
déclarées à nous mais à votre
service d'expédition responsab-
le, chemins de fer ou commis-
sionnaire de transport, faute de
quoi vous perdrez vos droits à
dommages-intérêts envers ces
entreprises.
12. Cette assurance de garantie
n'affecte pas le droit légal de
l'acheteur à faire valoir des
revendications
envers le vendeur prévues par
la loi.
I
12. Scheda di garanzia
Eventuali errori di materiale o costru-
zione dell´apparecchio li eliminiamo
nel periodo di validità della garanzia,
conformemente alle nostre condizio-
ni di garanzia di seguito descritte.
Il periodo di garanzia è di
12
Mois
mesi
1.
La garanzia inizia con la data
dell´acquisto e viene prestata
su presentazione della scheda
di garanzia compilata e della
fattura, con indicazione del
numero dello apparecchio, tipo
di apparecchio e numero del
motore, come anche con il tim-
bro del rivenditore.
2.
Offriamo garanzia per assenza
di errori conforme al relativo
livello della tecnica e all´uso
appropriato, al momento della
vendita.
3.
Premessa necessaria per una
garanzia è l´uso corretto
dell´apparecchio
l´osservanza delle istruzioni per
l´uso.
4.
L´acquirente ha diritto a miglio-
rie.
5.
Eventuali errori e vizi vengono
eliminati dalle nostre officine di
assistenza tecnica ai clienti.
6.
Sono escluse pretese che esu-
lano dalla assicurazione di
garanzia. Non esiste il diritto di
una fornitura sostitutiva
7.
Per danni provocati da uso
scorretto o inosservanza delle
istruzioni per l´uso, non si pos-
sono far valere diritti di garan-
zia.
8.
Lavori di manutenzione e pulitu-
ra, montaggio di parti estranee,
modifiche della costruzione
come anche l´usura naturale e
danni della vernice sono esclu-
si dalla garanzia.
9.
Per i motori a combustione val-
gono le normative del fabbri-
cante del motore.
10. La garanzia per la batteria di
comando è di 6 mesi a partire
dalla
data
di
dell´apparecchio.
11. Eventuali danni di trasporto
devono essere segnalati non a
noi ma alla Vostra spedizione di
merci, alla ferrovia o allo spedi-
tore, altrimenti i diritti di risarci-
mento danni nei confronti di
queste imprese vanno perduti.
12. Questa assicurazione di garan-
zia non intacca i diritti legali
dello acquirente in caso di vizi
pour
vices
della cosa , nei confronti del
venditore.
NL
12. Garantiekaart
Binnen de garantieperiode verhel-
pen wij eventuele gebreken of fabri-
cagefouten aan het apparaat vol-
gens
onze
onderstaande
garantievoorwaarden.
De garantieperiode bedraagt
12
maanden
1.
De garantieperiode begint op
de dag van aankoop en wordt
verleend na voorlegging van de
ingevulde en door de handelaar
gestempelde garantiekaart en
rekening met vermelding van
het apparaatnummer, het type
en het motornummer.
2.
Wij verlenen garantie voor een
aan de desbetreffend van toe-
passing zijnde stand van de
techniek en het gebruiksdoel
overeenstemmende foutloos-
heid op het tijdstip van verkoop.
3.
Voorwaarde voor de garantie-
verlening is het gebruik volgens
e
voorschrift en de inachtneming
van de gebruiksaanwijzing.
4.
De koper heeft het recht op aan
te brengen verbeteringen.
5.
Opgetreden fouten en gebre-
ken worden verholpen door
onze technische reparatiedien-
sten.
6.
Verderstrekkende rechten dan
in de garantietoezegging ver-
meld staan, zijn uitgesloten. Er
bestaat geen recht op levering
van reserveonderdelen.
7.
Wij zijn niet aansprakelijk voor
schade die voortvloeit uit
ondeskundige bediening of het
negeren van de gebruiksaanwi-
jzing.
8.
Onderhouds- en reinigings-
werkzaamheden, montage van
vreemde onderdelen, construc-
tiewijzigingen evenals normale
slijtage en lakschade zijn van
de garantieverlening uitgeslo-
ten.
9.
Voor verbrandingsmotoren gel-
den de bepalingen van de
motorfabrikant.
10. De garantieperiode voor de
besturingsbatterij
bedraagt
acquisto
6 maanden vanaf koopdatum
van het apparaat.
11. Eventuele
transportschade
dient niet aan ons, maar aan
het daarvoor verantwoordelijke
expeditiebureau, de spoorwe-
gen of de expediteur te worden
gemeld, aangezien in het ande-
re geval vergoedingsaanspra-
ken tegenover deze bedrijven
komt te vervallen.
12. De wettelijke garantieaanspra-
ken van de koper tegenover de
verkoper worden door deze
garantietoezegging niet aange-
tast.
E
12. Certificado de
garantía
Cualquier fallo de material o de fabri-
cación será reemplazado o reparado
por nuestra empresa dentro del peri-
odo de validez de la garantía y
según las condiciones contenidas en
el certificado de garantía.
Esta garantía es válida durante
12
meses
1.
La garantía es válida a partir de
la fecha de adquisición, debien-
do presentarse el recibo de
compra y la tarjeta de garantía
cumplimentada, que deberá
contener el número, el tipo del
aparato y el número del motor y
llevar el sello del comerciante.
2.
La garantía certifica la ausencia
de fallos, según el estado
actual de la técnica, y la finali-
dad de la utilización del aparato
en el momento de su venta.
3.
La condición para que la
garantía sea aplicable es que el
aparato haya sido manipulado
correctamente según las indica-
ciones del manual de servicio.
4.
El comprador tiene derecho a
una reparación del aparato.
5.
Los fallos y deficiencias serán
reparadas en nuestro taller de
atención al cliente.
6.
Queda excluida cualquier pre-
tensión que vaya más allá de lo
estipulado en la garantía. El cli-
ente no tiene derecho a un apa-
rato nuevo.
7.
La garantía no cubre los daños
causados por un manejo ina-
propiado o ajeno a las instruc-
ciones del manual de servicio.
8.
La garantía no cubre los traba-
jos de mantenimiento, repara-
ción y limpieza, el montaje de
piezas externas o cualquier
modificación de la construcción
o el desgaste natural del apara-
to, inclusive los daños en la
laca.
9.
Para los motores de explosión
se aplicarán las instrucciones
del fabricante del motor.
10. El periodo de validez de la
batería de regulación es de
6 meses a partir de la fecha de
adquisición del aparato.
11. Los eventuales daños de trans-
porte únicamente se deben
comunicar a la entidad res-
ponsable del transporte, la
compañía de ferrocarriles o el
transportista, de lo contrario se
perderán las indemnizaciones
pertinentes.
12. Las pretensiones legales del
comprador frente al vendedor
del aparato no se ven afectadas
por la presente garantía.