Herunterladen Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

CONRAD IM INTERNET http://www.conrad.de
100 % recy-
Imprint
GB
cling paper.
These operating instructions are published by Conrad Electronic GmbH, Klaus-
Bleached
Conrad-Str. 1, 92240 Hirschau/Germany
without
chlorine.
No reproduction (including translation) is permitted in whole or part e.g. photo-
copy, microfilming or storage in electronic data processing equipment, without
the express written consent of the publisher.
The operating instructions reflect the current technical specifications at time of
print. We reserve the right to change the technical or physical specifications.
© Copyright 1999 by Conrad Electronic GmbH. Printed in Germany.
100%
Note de l´éditeur
F
papier
recyclé.
Cette notice est une publication de la société Conrad Electronic GmbH, Klaus-Con-
rad-Str. 1, 92240 Hirschau/Allemagne.
Blanchi
sans chlore.
Tous droits réservés, y compris traduction. Toute reproduction, quel que soit le
type, par exemple photocopies, microfilms ou saisie dans des traitements de texte
electronique est soumise à une autorisation préalable écrite de l`éditeur.
Impression, même partielle, interdite.
Cette notice est conforme à la règlementation en vigueur lors de l´impression.
Données techniques et conditionnement soumis à modifications sans aucun préalable.
© Copyright 1999 par Conrad Electronic GmbH. Imprimé en Allemagne.
Impressum
D
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic GmbH.
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B.
Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbei-
tungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers.
100 % Recyc-
Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.
ling-Papier.
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
Chlorfrei
Änderung in Technik und Ausstattung vorbehalten.
gebleicht.
© Copyright 1999 by Conrad Electronic GmbH. Printed in Germany.
Impressum
NL
Deze gebruiksaanwijzing is een publikatie van Conrad Electronic Ned BV.
Alle rechten, inclusief de vertaling, voorbehouden. Reprodukties van welke aard
dan ook, fotokopie, microfilm of opgeslagen in een geautomatiseerd gegevensbe-
stand, alleen met schriftelijke toestemming van de uitgever.
100 % Recyc-
Nadruk, ook in uittreksel, verboden.
ling-papier.
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische eisen bij het ter perse gaan.
Chloorvrij
Wijzigingen in techniek en uitrusting voorbehouden.
gebleekt.
© Copyright 1999 by Conrad Electronic Ned BV. Printed in Germany.
O P E R A T I N G I N S T R U C T I O N S
GB
Graphical Display Meter GDM-703
Item-No.: 12 79 49
N O T I C E D ´ E M P L O I
F
Graphic-Display-Mètre GDM-703
N o de commande: 12 79 49
B E D I E N U N G S A N L E I T U N G
D
Graphical Display Meter GDM-703
Best.-Nr.: 12 79 49
G E B R U I K S A A N W I J Z I N G
NL
Graphical Display Meter GDM-703
Best.-Nr.: 12 79 49
*03-99/MZ
Page 2 - 41
Page 42 - 84
Seite 85 - 126
Pagina 127 - 168

Kapitel

loading

Inhaltszusammenfassung für Conrad 12 79 49

  • Seite 1 Note de l´éditeur papier recyclé. Cette notice est une publication de la société Conrad Electronic GmbH, Klaus-Con- rad-Str. 1, 92240 Hirschau/Allemagne. Blanchi B E D I E N U N G S A N L E I T U N G sans chlore.
  • Seite 44: Der Bestimmungsgemäße Einsatz Des Meßgerätes Umfaßt

    1. Der bestimmungsgemäße Einsatz des Diese „AUTO“-Funktion ist abschaltbar, so daß die Bereiche manuelle eingestellt werden können. Mit der Funktion „MEMORY“ lassen sich bis Meßgerätes umfaßt: zu 15 Meßsignale abspeichern und später abrufen. Wird das Meßgerät abgeschaltet, so bleibt der Speicherinhalt erhalten. •...
  • Seite 45 • Beim Öffnen von Abdeckungen oder Entfernen von Teilen, außer a) starken magnetischen Feldern (Lautsprecher, Magnete) wenn dies von Hand möglich ist, können spannungsführende Teile frei- b) elektromagnetischen Feldern (Transformatoren, Motore, Spulen, gelegt werden. Es können auch Anschlußstellen spannungsführend Relais, Schütze, Elektromagneten usw.) sein.
  • Seite 46 hinweise und Warnvermerke (Achtung), welche in dieser Anleitung • Bei der Reihenschaltung der Ausgänge eines oder mehrerer Stecker- enthalten sind, unbedingt zu beachten. netzgeräte können berührungsgefährliche Spannungen (> 35 VDC) • Es ist darauf zu achten, daß die Isolierung weder beschädigt noch zer- erzeugt werden.
  • Seite 47: Funktionsbeschreibung Der Bedienungselemente (Tasteneingabe)

    4. Funktionsbeschreibung der Versorgung angeschlossen; sobald das Meßgerät über den Steckernetzadapter mit dem 230-V-Netz verbunden wird, Bedienungselemente (Tasteneingabe) erscheint dieses Symbol oben in der Anzeige (nicht zu sehen beim Graphic-Modus) 4.1 Grundbeschreibung division = Einteilung; ein „division“ steht für ein „Kästchen“ Abb.
  • Seite 48: Reset-Funktion

    „SAVE“ Save steht für Speichern eines Meßwertes bzw. eines Bild- 4.4.2 ReSeT-Funktion schirminhaltes Mit jeder der 8 Taster läßt sich das Meßgerät wieder einschalten, wenn „CALL“ Call steht für Rufen/Abrufen eines gespeicherten Meßwertes nach ca. 30 Minuten Nichtgebrauch des Meßgerätes die „AUTO-Power- Off-Funktion“...
  • Seite 49 stellen. Mit der Taste F4 verlassen Sie das Untermenü und kehren zur F1 Durch Druck auf die Taste F1 wird der Trigger-Modus aktiviert. Sie ersten Zeile zurück. können nun ebenfalls mit der Taste F1 wählen zwischen dem Trigger- Wenn Sie vom Grundmenü aus die Taste F2 betätigen, erscheint statt der einsatzpunkt an der positiven Flanke des Meßsignales = „+“...
  • Seite 50: Einstellung Der Meßfunktionen Mit Dem Drehschalter

    Um die Funktion MIN / MAX zu verlassen, betätigen Sie einmal erneut 5. Einstellung der Meßfunktionen mit dem die Taste „EXIT“, der aktuelle Bildschirm erscheint. Drehschalter 4.4.7 STORAGE Im Vollkreis angeordnet sind folgende Funktionen auswählbar: Bis zu 15 Bildschirmseiten einer Digital- oder Graphic-Messung sind •...
  • Seite 51: Wechselspannungsmessung

    Vor einem Wechsel in eine andere Meßfunktion sind die Meßleitungen Grundmenü vom Meßobjekt und vom Meßgerät zu entfernen! Verwenden Sie für Ihre Messungen stets nur die beiliegenden Meßlei- tungen bzw. die optional erhältlichen Adapter. Achten Sie vor jedem Anschluß auf den Zustand der Anschlußstecker bzw. Meßspitzen sowie RESET RUN PAUSE EXIT auf die unbeschädigte Isolation.
  • Seite 52 d) Verbinden Sie die Meßspitzen mit dem Meßobjekt und folgen Sie, Wenn Sie eine Frequenzmessung (Hz) oder eine Puls-Pausenbestimmung falls erforderlich, folgender Tasteneingabe für die Einstellung der ver- (Duty) oder eine Pulsbreitenmessung (delta t) oder eine Messung der fügbaren Unterfunktionen: Periodendauer (delta T) durchführen wollen (auch bei Gleichspannungs- messung, z.B Brummspannungen oder aufmodulierte Signale), drücken Sie die Taste „Hz“...
  • Seite 53: Widerstandsmessung Und Durchgangsprüfung

    Wenn Sie die graphische Darstellung bevorzugen, drücken Sie einmal die Taste „MODE“ (siehe unter 4.4.3). 370.3 Peak-Hold PEAK MAX 373.2 Achtung! PEAK MIN 1.070 RANGE 400V PAUSE EXIT Sobald bei der Gleichspannungsmessung ein „-“ vor dem Meßwert erscheint, ist die gemessene Spannung negativ (oder die Meßleitungen Peak-Hold-Funktion sind vertauscht).
  • Seite 54 Achtung! Grundmenü Eine graphische Darstellung über die Taste „MODE“ ist nicht möglich. Hinweise! RESET RUN PAUSE EXIT Werden eingebaute Widerstände in Schaltungen gemessen, in welchen sich Si-Transistoren/Dioden befinden, so reicht die Testspannung des 400-Ohm-Bereiches aus, um diese Halbleiter durchzusteuern. Dadurch REL Beim Tastendruck auf F1 wird die augenblickliche Anzeige auf „0“...
  • Seite 55 bare Gase, Dämpfe oder Flüssigkeiten befinden oder befinden könnten. REL Beim Tastendruck auf F1 wird die augenblickliche Anzeige auf „0“ gesetzt, d.h alle folgenden Messungen beziehen sich auf „0V“. k Explosionsgefahr! Berühren Sie nicht die Anschlüsse bei Kondensatoren mit Spannungen Angezeigt wird die Differenz zum gesetzten „Nullpunkt“.
  • Seite 56 5.6 mA/µA-Gleich- und Wechselstrommessung erfaßt und angezeigt. In der oberen Zeile der Anzeige erscheint immer der augenblickliche Meßwert. Drücken Sie dazu beim (~=mA/µA) Grundmenü die Taste „F2“. Zur Messung von niedrigen Gleich- oder Wechselströmen bis max. 400 mAACrms (=effektiv) oder mADC gehen Sie wie folgt vor: Die Tasten „HZ“...
  • Seite 57 e) Folgen Sie, falls erforderlich, folgender Tasteneingabe für die Einstel- Achtung! lung der verfügbaren Unterfunktionen: Sobald bei der Gleichstrommessung ein „-“ vor dem Meßwert erscheint, ist der gemessene Strom negativ (oder die Meßleitungen sind ver- Grundmenü tauscht). Messen Sie keine Ströme in Stromkreisen, in welchen Spannungen größer 250 VDC bzw.
  • Seite 58: Verwendung Des Gdm-703 Als Ttl-Signalgenerator

    d) Verbinden Sie nun das andere Ende der schwarzen Meßleitung (Meß- Grundmenü spitze) mit der „Masse“ der digitalen Schaltung = „-“ (normalerwei- se). Mit jedem Tastendruck auf F1 verändern Sie die Ausgangsfrequenz e) Während nun die schwarze Meßleitung mit der Masse verbunden unter 20 kHz um 1 kHz, unter 1000 Hz um 10 Hz und unter 100 Hz bleibt, berühren Sie mit der roten Meßspitze die in Frage kommen- um 1 Hz nach oben.
  • Seite 59 Dieser Meßeingang ermöglicht den Anschluß verschiedener Meßadapter °C/°F Beim Tastendruck auf die Taste F1 wird die Temperaturmessung in für verschiedene Messungen wie Temperaturmessung (in °C oder °F), „°C“ (=Grad Celsius) oder in „°F“ (=Grad Fahrenheit) aktiviert. Luftfeuchtigkeitsmessung (in %RH), Druckmessung (in psi) und Strom- %RH Beim Tastendruck auf die Taste F2 wird die Messung der relativen messung über 20 A = Hochstrommessung (Hi-A).
  • Seite 60: Betrieb Des Meßgerätes, Einbau Der Akkupacks, Aufstellung, Sicherungswechsel

    5.11 Setup-Funktion „INSTALL“ TEST Beim Tastendruck auf die Taste F4 wird der Selbsttest gestartet. Zuerst wird der Speicher (=Memory) getestet, danach das System Vor Beginn einer Messung (nach dem Einschalten des Meßgerätes) sind und danach verschiedene Baugruppen (etc.). Falls der Test erfolg- verschiedene Geräteeinstellungen möglich, wie der Eingangswiderstand reich verläuft, erscheint das Wort „GOOD“...
  • Seite 61: Aufstellung

    • Legen Sie die unverbrauchten Akkustangen (je 2 NiCd-Akkus in Reihe, 6.3 Aufstellung des Meßgerätes (Schräglage) verschrumpft) polungrichtig in die Batteriefächer. Das Meßgerät hat auf der Gehäuserückseite einen aufklappbaren Stän- • Nach erfolgtem Akkueinbau/-wechsel verschließen Sie das Batteriefach der. Damit können Sie das Meßgerät in eine Schräglage bringen, welche wieder sorgfältig.
  • Seite 62: Verbindung Mit Einem Pc

    Schließen und verschrauben Sie nach erfolgtem Sicherungswechsel das Achtung! Gehäuse in umgekehrter Reihenfolge sorgfältig. Verwenden Sie zur Reinigung keine carbonhaltigen Reinigungsmittel Nehmen Sie das Meßgerät erst wieder in Betrieb, wenn das Gehäuse oder Benzine, Alkohole oder ähnliches. Dadurch wird die Oberfläche des sicher geschlossen und verschraubt ist.
  • Seite 63: Meßtoleranzen

    Stop-bit ...........: 1 bit Betriebsart Meßbereich Genauigkeit Auflösung Parität..........: keine ±(0,75%+10dgts) Gleich- 0,1 m V 400 m V spannung ----------"---------- 1 m V ----------"---------- 10 m V Allgemein ----------"---------- 100 m V ----------"---------- Meßgeschwindigkeit .....: Digitalanzeige 3 -stellig (3999) mit 1000 4 Messungen pro s Überlastschutz: 1000 VDC kleiner als 10 s.
  • Seite 64 Graphical Display Meter GDM-703 Betriebsart Meßbereich Genauigkeit Auflösung ±( 0,1%+5 dgts) Frequenz 1 kHz 1 Hz 100 kHz ---------"--------- 1kHz Let op! Beslist lezen! Empfindlichkeit größer oder gleich ca. 500 mVpp von 1 Hz bis 100 KHz µs ±(3,0%+5dgts) µs 1000 Perioden Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door.
  • Seite 87 VOLTCRAFT GDM 705 GRAPHICAL-DISPLAY-METER 110.0V AC 150V /div /div AUTO TIME SINGL GLITIC MODE Hz STORAGE RANGE HOLD INSTALL SIG OUT Hi-Z Ω LOGIC mA/uA • • mA 20A SIG•AUX•LOGIC COM V.Ω.Hz 400mA MAX 20A 30sec. MAX 700V AC FUSED FUSED CAT.