Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Conrad VC-605 Bedienungsanleitung

Conrad VC-605 Bedienungsanleitung

Stromzange
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für VC-605:

Werbung

CONRAD IM INTERNET http://www.conrad.com
100 %
D
Impressum
Recycling-
Papier.
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic GmbH.
Chlorfrei
gebleicht.
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Foto-
kopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen,
bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers.
Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung
in Technik und Ausstattung vorbehalten.
© Copyright 2000 by Conrad Electronic GmbH. Printed in Germany.
100 %
GB
Imprint
recycling
paper.
These operating instructions are published by Conrad Electronic GmbH, Klaus-Conrad-
Bleached
Straße 1, 92240 Hirschau/Germany
without
chlorine.
No reproduction (including translation) is permitted in whole or part e.g. photocopy, micro-
filming or storage in electronic data processing equipment, without the express written
consent of the publisher.
The operating instructions reflect the current technical specifications at time of print. We
reserve the right to change the technical or physical specifications.
© Copyright 2000 by Conrad Electronic GmbH. Printed in Germany.
Note de l´éditeur
F
Cette notice est une publication de la société Conrad Electronic GmbH, Klaus-Conrad-
Straße 1, 92240 Hirschau/Allemagne.
Tous droits réservés, y compris traduction. Toute reproduction, quel que soit le type, par
exemple photocopies, microfilms ou saisie dans des traitements de texte electronique est
soumise à une autorisation préalable écrite de l`éditeur.
100%
papier
Impression, même partielle, interdite.
recyclé.
Cette notice est conforme à la règlementation en vigueur lors de l´impression. Données
Blanchi
techniques et conditionnement soumis à modifications sans aucun préalable.
sans
© Copyright 2000 par Conrad Electronic GmbH. Imprimé en Allemagne.
chlore.
Impressum
NL
Deze gebruiksaanwijzing is een publikatie van Conrad Electronic Ned BV.
Alle rechten, inclusief de vertaling, voorbehouden. Reprodukties van welke aard dan ook,
fotokopie, microfilm of opgeslagen in een geautomatiseerd gegevensbestand, alleen met
schriftelijke toestemming van de uitgever.
100 %
Nadruk, ook in uittreksel, verboden.
Recycling-
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische eisen bij het ter perse gaan. Wijzigin-
papier.
gen in techniek en uitrusting voorbehouden.
Chloorvrij
© Copyright 2000 by Conrad Electronic Ned BV. Printed in Germany.
gebleekt.
OPERATING INSTRUCTIONS
GB
D
BEDIENUNGSANLEITUNG
Stromzange VC-605
D
Current Clamp
GB
VC-605
Transfo-pince
F
VC-605
Stroomtang
NL
VC-605
Item-No. / N o de commande / Best.-Nr./ Bestnr.:
*08-00/Mz
NOTICE D'EMPLOI
NL
GEBRUIKSAANWIJZING
08/00
Version
Seite 4 - 27
Page 28 - 50
Page 51 - 75
Pagina 76 - 98
12 01 67
D
Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie ent-
hält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung.
Achten Sie darauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte
weitergeben.
Bewahren Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen
auf!
Eine Auflistung der Inhalte finden Sie im Inhaltsverzeichnis mit An-
gabe der entsprechenden Seitenzahlen auf Seite 7.
GB
These operating instructions belong with this product. They contain
important information for putting it into service and operating it.
This should be noted also when this product is passed on to a third
party.
Therefore look after these operating instructions for future referen-
ce!
A list of contents with page numbers can be found on page 31.
F
Ce mode d'emploi appartient à ce produit. Il contient des re-
commandations en ce qui concerne sa mise en service et sa
manutention. Veuillez en tenir compte et ceci également lors-
que vous remettez le produit à des tiers.
Conservez ce mode d'emploi afin de pouvoir vous documenter en
temps utile!
Vous trouverez le récapitulatif des indications du contenu à la table
des matières avec mention de la page correspondante à la page
54.
NL
Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product. Er staan belan-
grijke aanwijzingen in betreffende de ingebruikname en ge-
bruik, ook als u dit product doorgeeft aan derden.
Bewaar deze handleiding zorgvuldig, zodat u deze later nog eens
kunt nalezen!
U vindt een opsomming van de inhoud in de inhoudsopgave met
aanduiding van de paginanummers op pagina 79.
2

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Conrad VC-605

  • Seite 1 Page 51 - 75 Note de l´éditeur manutention. Veuillez en tenir compte et ceci également lors- Cette notice est une publication de la société Conrad Electronic GmbH, Klaus-Conrad- que vous remettez le produit à des tiers. Straße 1, 92240 Hirschau/Allemagne.
  • Seite 2: Einführung

    Einführung Sehr geehrter Kunde Mit der Stromzange VC - 605 haben Sie ein Meßgerät nach dem neuesten Stand der Technik erworben. Es vereint die Vorzüge eines handlichen Zangenamperemeters mit denen eines Multimeters in einem Gerät. Der Aufbau entspricht der DIN VDE 0411, Teil 1 für Meßgeräte = EN 61010-1 bzw.
  • Seite 3: Bestimmungsgemäßer Einsatz Der Stromzange Vc - 605

    Bestimmungsgemäßer Einsatz der Stromzange VC - 605: Messen, wandeln (Halleffektsensor) und anzeigen von Gleich- und Wechselströmen von 0,1 A (=100mA) bis max. 1000 Arms Messung von Gleichspannungen bis max. 1000 VDC Messung von Wechselspannungen bis max. 750 VACrms Messung von Widerständen bis 400 Ohm Frequenzmessungen bis max.
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Maximale ingangsgroottes, bescherming tegen overbelasting 9 4-mm-Sicherheitsbuchse zum Anschluß der roten Meßleitung bei Spannungsmessungen bis max. 1000 VDC bzw. 750 VACrms Spanningsmeting ... . .: 1000 VDC resp. 750 VACrms (rms = effectief) 10 Batteriefach auf der Gehäuseunterseite (eine Schraube) Stroommeting .
  • Seite 5 relatieve luchtvochtigheid : < 70 %, niet condenserend • In Schulen, Ausbildungseinrichtungen, Hobby- und Selbsthilfe- werkstätten ist der Umgang mit Meßgeräten durch geschultes Opslagtemperatuur : -20°C tot +60°C (rel. LV < 80%, Personal verantwortlich zu überwachen. niet cond., batterij verwijderd) Temperatuur voor •...
  • Seite 6: Vorstellung

    Boden, das Meßgerät bzw. die Meßleitungen, Schaltungen und Probleem Mogelijke oorzaak Schaltungsteile usw. unbedingt trocken sind. geen spannings- Bevindt zich de meetleiding in de meting mogelijk. COM- en de VOLT-bus? • Wenn anzunehmen ist, daß ein gefahrloser Betrieb nicht mehr Geen display bij - Is de batterij leeg ? möglich ist, so ist das Gerät außer Betrieb zu setzen und gegen...
  • Seite 7 V (resp. 250 mV, 700 mV tot ca. 3200 mV) gemeten, indien het - Achten Sie darauf, daß beim Verschließen die Leitungen des diodetraject niet defect is. Anschlußclips (rot und schwarz) nicht gequetscht werden. Als u nu de testpunten omruilt, dus rood aan kathode en zwart aan anode, zo controleert u de zog.
  • Seite 8 E Gelijkstroommeting betätigen Sie erneut den Taster “HOLD”. Daraufhin erscheint sofort der augenblickliche Meßwert und das Symbol verschwindet. Bij deze meting mogen er geen meetdraden in het meettoestel zijn ! A3 MAX - Funktion Für Maximalwertmessungen (steigende Ströme etc) betätigen Sie den Taster “M MAX”.
  • Seite 9 getoond wordt. Deze "verschijning" is normaal en verdwijnt, C Gleichspannungsmessung zodra u uw meting uitvoert. ACHTUNG! Überschreiten Sie auf keinen Fall die max. zulässi- gen Eingangsgrößen, auch nicht bei der Messung von überlagerten Gleichspannungen (z.B. Brumm- C Gelijkspa5nningsmeting spannung). Max. 1000 VDC. Berühren Sie keine Schaltungen oder Schaltungs- Overschrijd in geen geval de max.
  • Seite 10 den. Voor stroommetingen moeten de meetsnoeren van het meet- E Gleichstrommessung apparaat verwijderd worden. Es dürfen sich bei dieser Messung keine Meßleitun- gen im Meßgerät befinden ! A2 Hold - Functie Wanneer u een meetwaarde wilt vasthouden (bijv. voor de registra- tie) moet u een keer op de toets "H HOLD"...
  • Seite 11 bels. 1. Verbinden Sie die schwarze Meßleitung mit der COM-Buchse - schakel hem uit (draaischakelaar op "OFF") en und die rote Meßleitung mit der “HzOhm->I-” - Buchse. - schroef met een hiervoor geschikte schroevendraaier de beve- 2. Stellen Sie den Drehschalter auf “>I- +))” und verbinden Sie die stigingsschroef van de deksel van het batterijvak los! Prüfspitzen mit dem Meßobjekt, einer spannungslosen Halblei- - Haal de afdekking voorzichtig af.
  • Seite 12: Behebung Von Störungen

    Behebung von Störungen • Werk met dit meetapparaat niet in ruimtes of bij ongunstige om- Mit der Stromzange VC-605 haben Sie ein Produkt erworben, wel- gevingscondities, waarin/-bij brandbare gassen, dampen of stof- ches nach dem neuesten Stand der Technik gebaut wurde. Den- fen aanwezig (kunnen) zijn.
  • Seite 13: Technische Daten Und Meßtoleranzen

    aan de veiligheidsaanwijzingen en waarschuwingen ("Let op" en Technische Daten und Meßtoleranzen "Aanwijzingen"!) die in deze handleiding genoemd zijn. Volgende symbolen zijn in acht te nemen: Technische Daten Display (Anzeige)....: 3 3/4-stelliges LC-Display bis 3999, = Let op! Aanrakingsgevaarlijke spanningen! Levensge- mit automatischer Polaritätsanzeige vaarlijk! Max.
  • Seite 14 wisselspanningsmeting, wisselstroommeting, frequentiemeting, Frequenz- 4 kHz ±(0,1%+4dgts) 1 Hz doorgangscontrole/diodetest en weerstandsmeting, met "OFF"- messung 40 kHz ±(0,1%+4dgts) 10 Hz positie (apparaat uit). 400 kHz ±(0,1%+4dgts) 100 Hz 3 Toets "H HOLD" voor de functie "Data Hold" (meetwaarde vast- 4000 kHz ±(0,1%+4dgts) 1 kHz houden)
  • Seite 15 Intended use of the Current Introductie Clamp VC - 605: Geachte klant, Measurement (by Hall-effect sensor) and display of direct and alter- Met deze stroomtang VC -605 heeft u een meetapparaat volgens nating currents from 0.1 A (=100mA) to 1000 A rms max de laatste stand van de techniek aangeschaft.
  • Seite 16: Safety Information

    Mode de fonc- Plage de Précision Résolution Fréquence For your own safety, it is essential to observe the tionnement mesure maximum input levels. Tension 400 V ±(0,5%+1 dgt) 0,1 V continue 1000 V ±(0,5%+1 dgt) 1 V Tension 400 V ±(1,5%+4 dgts) 0,1 V List of contents alternative...
  • Seite 17: Caractéristiques Techniques Et Tolérances De Mesure

    N'employez jamais de nettoyant contenant des car- • Therefore, commence by switching off the power supply and bones pas plus que des produits à base d'alcool ou then connect the current clamp to the power supply to be mea- équivalents. La surface de l'appareil de mesure sured.
  • Seite 18: Elimination De Défaillances

    As a useful aid, the measuring instrument inclu- des a "data hold" function, which holds or "freezes" the instanta- Avec la transfo-pince VC-605, vous venez d'acquérir un produit ré- neous value as soon as the "Hold" button is pressed. Maximum va- pondant à...
  • Seite 19: C Orientation In Use

    ou similaire. Sinon vos résultats pourraient être influencés par B Putting into operation ces interférences. Operating element - measuring function switch or rotary switch Dès que "OL" s'affiche au display (pour Overload surcharge ou The measuring instrument is switched both on and off via the rotary débordement), vous avez dépassé...
  • Seite 20 Le/les conducteur(s) doivent pouvoir être manipulé(s) librement The contact surfaces of the clamp jaws must be dans la zone de saisie du capteur ("ouverture de la transfo-pince"). clean and properly closed. Veillez lors de la lecture, que le conducteur se trouve si possible au milieu (au centre de l'ouverture).
  • Seite 21 1. Reliez le câble de mesure noir à la douille COM (au milieu) et le Note! câble de mesure rouge à la douille "VOLT" (à droite). Due to the fact that the measurement input is very sensitive, it may be that random measured values ("phantom measured va- 2.
  • Seite 22: Réalisation De Mesures

    des (abréviation anglaise de: LCD) soit toujours lisible: vous devez To perform a resistance measurement, proceed as follows: pouvoir lire sur l'affichage numérique en le tenant vers le haut. 1. Connect the black test lead to the COM socket (centre) and the red test lead to the "HzOhm->I-"...
  • Seite 23: Rectification Of Faults

    Rectification of faults nuire à votre santé, respectivement détruire le loge- ment des batteries. With the Current Clamp VC-605 you have acquired a product con- Vous devez traiter les batteries usagées comme structed to the latest technological standards. However, problems des ordures spéciales à...
  • Seite 24: Maintenance And Cleaning

    (haut-parleurs, aimants) Maintenance and cleaning b) champs électromagnétiques (transformateurs, moteurs, bobi- The Current Clamp VC-605 requires no maintenance other than nes, relais, protection, électromagnétisme etc.) battery replacement and an occasional cleaning of the case. Un- c) champs électrostatiques (chargement et déchargement) authorised modifications or repairs to or in the measuring instru- d) antennes émettrices ou générateurs HF...
  • Seite 25 • Cet appareil de mesure peut être utilisé dans des installations de Operating Measure- Accuracy Resolution Frequency la Catégorie III de surtension d'après la norme IEC 664, Pour mode ment range autant que la tension dans le circuit à mesurer ne dépasse pas 1000 A ±(3.5%+5dgts) 1 A 61 to 400Hz...
  • Seite 26 7 Douille de sécurité de 4 mm pour raccordement du câble de Introduction mesure rouge lors des mesures de fréquence, des mesures de résistance et tests des diodes/contrôle de continuité. Cher client Avec la transfo-pince VC 602, vous venez d'acquérir un appareil de 8 Douille de sécurité...
  • Seite 27: Einstellelemente

    Einstellelemente Abbildung (Ausklappseite) 1 LC-Display (3 3/4-stellig, größter Anzeigewert: 3999) 2 Drehschalter (=Meßfunktionsschalter) zur Einstellung der Meß- funktionen Gleichstrommessung, Gleichspannungsmessung, Wechselspannungsmessung, Wechselstrommessung, Frequenz- messung, Durchgangsprüfung/Diodentest und Widerstands- messung, mit “OFF-Stellung (Gerät aus). 3 Taster “H HOLD” für die Funktion “Data Hold” (Meßwert fest- halten) 4 Taster “M MAX”...
  • Seite 28: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Gebruiksaard: Meetbereik Precisie Resolutie Frequentie Gelijk- 400 V ±(0,5%+1dgt) 0,1 V Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung spanning 1000 V ±(0,5%+1dgt) 1 V entstehen, erlischt der Garantieanspruch! Für Folgeschäden, die daraus resultieren, übernehmen wir keine Haftung. Wissel- 400 V ±(1,5%+4dgts) 0,1 V Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Hand- spanning...
  • Seite 29: Onderhoud En Verzorging

    Onderhoud en verzorging nesfalls 1000 VDC bzw. 750 VACrms (in der CAT III) überschreiten. De stroomtang VC-605 is tot het vernieuwen van de batterij na en af en toe schoonmaken helemaal onderhoudsvrij. Bij zelfstandig • Vermeiden Sie bei jeder Messung, vor allem bei einer Strommes- veranderen of reparaties aan of in het meetapparaat vervalt het sung, eine zu hohe Luftfeuchtigkeit, Dampf.
  • Seite 30: Handhabung, Inbetriebnahme

    - Heben Sie die Abdeckung nun vorsichtig ab. - Trennen Sie die verbrauchte Batterie vom Anschlußclip und Met deze stroomtang VC-605 heeft u een apparaat volgens de - ersetzen Sie die Batterie durch eine Unverbrauchte gleichen laatste stand van de techniek aangeschaft. Toch kunnen zich pro- Typs.
  • Seite 31: Durchführung Von Messungen

    Im Vollkreis angeordnet, sind hier die verschiedenen Meßbereiche Voor de weerstandsmeting handelt u als volgt: (im Uhrzeigersinn, ab “OFF”), durch Drehung des Schalters, aus- 1. Verbind het zwarte meetsnoer met de COM-bus (midden) en het wählbar: rode meetsnoer met de bus "HzFOhm->I-" (links). 2.
  • Seite 32 B Wechselspannungsmessung getoond wordt. Deze "verschijning" is normaal en verdwijnt, zodra u uw meting uitvoert. ACHTUNG! Überschreiten Sie auf keinen Fall die max. zulässi- gen Eingangsgrößen, auch nicht bei der Messung D Wisselstroommeting von überlagerten Gleichspannungen (z.B. Brumm- spannung). Max. 750 VAC rms. Bij deze meting mogen er geen meetdraden in het Berühren Sie keine Schaltungen oder Schaltungs- meettoestel zijn !
  • Seite 33 D Wechselstrommessung restmagnetisme aanwezig zijn. Deze laat zich verwijderen doordat u de richting van de te meten stroom door verkeert om aan te leg- Es dürfen sich bei dieser Messung keine Meßleitun- gen van de stroomtang veranderd. gen im Meßgerät befinden ! Maak de tang achter elkaar meerdere keren open en dicht (klappe- ren).
  • Seite 34 F Widerstandsmessung De meetfunctieschakelaar mag tijdens de meting in geen geval verdraaid worden, omdat daardoor het ACHTUNG! meetapparaat vernield kan worden (afbraakvonken) Vergewissern Sie sich, daß alle zu messenden resp. er voor u als gevolg daarvan bij spanningen > Schaltungsteile, Schaltungen und Bauelemente so- 25 VACrms resp.
  • Seite 35: Entsorgung

    Entsorgung Handhaving, ingebruikname Ist die Stromzange VC-605 trotz intakter Versorgung (9-V-Blockbat- A) Inbouwen/vervangen van de batterij terie) nicht funktionsfähig bzw. nicht mehr reparierbar, so muß er nach den geltenden gesetzlichen Vorschriften entsorgt werden.
  • Seite 36: Wartung Und Pflege

    • Gebruik voor de metingen alleen de meetsnoeren, die bij het ap- Wartung und Pflege paraat meegeleverd zijn. Alleen deze zijn toegelaten. Die Stromzange VC-605 ist bis auf einen Batteriewechsel und eine • Om een elektrische schok te voorkomen, moet u erop letten dat gelegentliche Reinigung wartungsfrei. Bei eigenmächtigen Ände- u de meetpunten en de te meten aansluitingen/stroomrails rungen oder Reparaturen am oder im Meßgerät erlischt der Garan-...
  • Seite 37: Meßtoleranzen

    Meßtoleranzen Inhoudsopgave Angabe der Genauigkeit in ±(% der Ablesung + Anzahl der Stellen pagina = digits = dgt(s) ) Introductie ......... . .76 Genauigkeit 1 Jahr lang bei einer Temperatur von +23°C ±5K, bei einer rel.
  • Seite 38 Metingen van weerstanden tot 400 Ohm Frequentiemetingen tot max. 4 MHz Introduction Doorgangscontrole (onder 100 Ohm akoestisch) en diodetest Dear Customer, Het meetapparaat mag niet in geopende toestand en niet met geo- With the Current Clamp VC - 605 you have acquired a measuring pend batterijvak, resp.
  • Seite 39: Operating Elements

    Operating elements Valeurs d'entrée maximales, protection contre les surintensités Mesure de tension ..: 1000 VDC ou 750 VACrms (rms = effec- (for illustration, see fold-out page) tive) 1 LCD display (3 3/4-digit, highest display value: 3999) Mesure du courant .
  • Seite 40 • This device is constructed and tested in accordance with EN Coefficient de température ..:0,2 x la précision indiquée/K Er- 61010-1 or EN 61010-2-32, and left the factory in a technically- reur supplémentaire de mesure safe, perfect condition. To maintain this condition and to ensure dans la fourchette de 0 à...
  • Seite 41 ments. Measurement of multi-core single-phase cables is not vous ouvrez l'appareil ou si vous en retirez des élé- possible. ments, sauf si vous pouvez le faire uniquement à la main, vous risquez de dégager des parties qui sont • If, in contrast, two or more insulated cables (total diameter 57 conductrices de courant.
  • Seite 42 9 V battery (type 6F22 or equivalent). When the change-battery Veillez, lors de tests de diodes, respectivement lors symbol appears in the lower left of the display, the batteries must du contrôle de continuité à ce que la diode ou le be replaced.
  • Seite 43: Performing Measurements

    Performing measurements En bas de la "pince" se trouve un protège-mains, un bourrelet en plastique. Ne mettez/portez pas les mains, pendant la mesure / ou lors de la mise en A General place de la pince sur le câble conducteur ou le rail A1 Measuring leads conducteur, au-delà...
  • Seite 44 Notes! 3. Reliez les broches de mesure à l'objet à mesurer (charge, bran- Due to the fact that the measurement input is very sensitive, it chement etc.). may be that random measured values ("phantom measured va- 4. Polarité et valeur actuelle de la mesure sont affichées. lues") are displayed even with test leads unconnected (not connected to a circuit).
  • Seite 45 E DC current measurement continu. A cet effet actionnez la touche "ZERO". A l'affichage de- vrait alors apparaître "00.0". For this measurement, no measurement leads must be located in the measuring device. Attention ! Pendant ce calibrage (compensation à zéro) aucun To measure DC current, proceed as follows: conducteur ne devra se trouver dans la transfo-pin- Set the rotary switch to "DC= 400A"...
  • Seite 46: B) Mise En Service

    250 mV, 700 mV to approx. 3200 mV) will be measured provided B Mise en service that the semiconductor path is not defective. Elément d'ajustage pour commutateur des fonctions de mesure ou When the test probes are reversed, i.e. red to the cathode and commutateur rotatif black to the anode, then the non-conducting direction of the se- Par l'intermédiaire du commutateur rotatif, l'appareil de mesure est...
  • Seite 47: Présentation

    Présentation Fault Possible cause No voltage Are the test leads in the La transfo-pince VC - 605 est une combinaison entre un measurement possible COM and VOLT sockets? ampèremètre sur transfo-pince et un multimètre numérique à 3 chiffres 3/4. No display when Is the battery exhausted? Des découpages de circuits de mesure comme pour des multimèt- unit switched on...
  • Seite 48: Measurement Tolerances

    Temperature for guaranteed • Vérifiez le bon état de votre appareil de mesure ainsi que de ses accuracy : +23°C ±5 K câbles de mesure avant de procéder à chaque mesure. Temperature coefficient : 0.1 x given accuracy/K additio- • Utilisez exclusivement les câbles de mesure livrés avec votre nal measurement error in the multimètre.
  • Seite 49: Consignes De Sécurité

    Diode test : Overload protection 500 VDC or Elimination de défaillances ......70 VAC rms Maintenance .
  • Seite 50 Utilisation conforme à la destination de la Eléments d'ajustage pince à courant VC - 605: (Figure voir page plié en annexe) Mesurer, transformer (capteur effet Hall) et afficher des courants continus et alternatifs de 0,1 A (=100 mA) jusqu'à max. 1000 Arms 1 Display à...

Inhaltsverzeichnis