1. Pripevnenie ferratového setu na úväzok prostredníc-
tvom prevlečenia naväzovacieho oka. Upevňujte len
k naväzovaciemu bodu, ktorý bol schválený výrob-
com úväzku.
2. Obe karabíny musia byť zavesené na istiace lano. Pri
zavesovaní na postupové istenia musí vždy jedna
karabína zostať zavesená na istiacom lane. Druhá
karabína sa nesmie vešať do nosných prvkov setu
alebo úväzku.
3. Zavesenie prídavnej karabíny v traverzoch alebo pri
oddychu.
4. Pred použitím otvorte puzdro tlmiča pádu a skontro-
lujte, či ferratový set nie je poškodený prípadným
predchádzajúcim použitím. Ak sú na šírke viac ako
0,5 cm viditeľné červené vlákna, nesmie sa ferratový
set už ďalej používať a musí sa vymeniť (pád do fer-
ratového setu, pozri dôvody vyradenia).
5. Vysvetlenie symbolov pozdĺžneho a priečneho zaťa-
ženia karabíny.
6. Klíma pri používaní
7. Výrobky čistite vo vlažnej vode. Dobre opláchnite.
Sušte pri izbovej teplote, nikdy nie v sušičkách na
bielizeň alebo v blízkosti vykurovacích telies! V prípa-
de potreby môžete použiť bežné dezinfekčné pro-
striedky na báze alkoholu (napr. izopropanol). Kĺby
kovových dielov sa musia pravidelne po očistení
premazať olejom bez obsahu kyselín alebo prostried-
kom na teflónovej alebo silikónovej báze.
8. Ak je celková hmotnosť používateľa mimo povolený
rozsah, pri neistote/neskúsenosti používateľa, pri
možných pádoch z výšky > 5 m, alebo po čiastočnej
aktivácii tlmiča pádu (dĺžka vytrhnutia > 10 cm), sa
musí lezec istiť lanom podľa EN 892, EN 1891 alebo
porovnateľným systémom OOP pre istenie druholezca.
9. Ferratový set je schválený len pre používateľov s
celkovou hmotnosťou (lezec vrátane vybavenia) väč-
šou ako 40 kg a menšou ako 120 kg.
10. Označenie výrobku sa nachádza v puzdre tlmiča
pádu a na strane karabíny elastických ramien ferra-
tového setu.
ŽIVOTNOSŤ A VÝMENA
Životnosť výrobku v podstate závisí od spôsobu a počet-
nosti používania a od vonkajších vplyvov. Po uplynutí
doby upotrebiteľnosti alebo najneskôr po dosiahnutí
maximálnej životnosti výrobok už nesmiete používať. Vý-
robky vyrobené z chemických vlákien (polyamid, polyes-
ter, Dyneema
, aramid, Vectran
®
vania určitému starnutiu; ich životnosť závisí hlavne od
intenzity ultrafialového žiarenia a od ďalších klimatických
podmienok, ktorým sú vystavené. Po uplynutí doby upo-
trebiteľnosti alebo najneskôr po dosiahnutí maximálnej
životnosti výrobok už nesmiete používať.
Maximálna životnosť
Pri optimálnom skladovaní v nepoužitom stave: 12 rokov
Maximálna doba používania
V prípade správneho používania bez viditeľného opotrebe-
nia a pri optimálnych podmienkach skladovania: 10 rokov
Častejšie alebo extrémne používanie
Pri nepriaznivých podmienkach používania (napr. prach,
UV žiarenie, podmienky so striedavou vysokou vlhkosťou
ako pri canyoningu) sa môže životnosť skrátiť na polovi-
cu. Pred použitím skontrolujte, či výrobok nie je poško-
dený a či správne funguje. Výrobok sa musí okamžite
vyradiť v nasledujúcich prípadoch:
• pri pochybnostiach o bezpečnom používaní
• ak bol ferratový set vystavený zaťaženiu pádom, takže
je indikátor odkrytý (červené vlákna sú po otvorení
puzdra tlmiča pádu zreteľne viditeľné na šírke väčšej
ako 0,5 cm). Do dĺžky vytrhnutia max. 10 cm je možné
set ešte použiť na dokončenie zaistenej cesty.
• pri poškodení okrajov popruhov alebo keď sú z materi-
álu popruhov vytiahnuté vlákna
• pri poškodených/odratých švoch
• pri viditeľných známkach pôsobenia ohňa alebo tave-
nia, pri sfarbení alebo pri silnom rozstrapkaní popruhu
• ak sa materiál dostal do kontaktu s chemikáliami
(napr. akumulátorová kyselina)
• ak majú karabíny hlboké vrypy alebo ryhy
• ak sa na karabínach objaví hrdza
• ak sa západka nezatvára samočinne alebo sa nezatvá-
ra úplne
PRESKÚŠANIE A DOKUMENTÁCIA
Pri profesionálnom používaní musí byť výrobok pravidel-
ne kontrolovaný výrobcom, odborníkom alebo autorizo-
vanou skúšobňou; v prípade potreby sa musí vykonať
) podliehajú i bez použí-
®