Användarvikt i kg
min = minimalt tillåten totalvikt hos användaren 40 kg
max= maximalt tillåten totalvikt hos användaren 120 kg
MARKERINGAR PÅ KARBINHAKEN
Tillverkare: EDELRID
Produktbeteckning: Karbinhake enligt EN 12275, Typ K,
karbinhakens brottvärden (minimalvärden se fig. 4)
XXXX: myndighet som övervakar produktion av PPE
varningstexterna och bruksanvisningarna måste
läsas och beaktas!
CZ
VŠEOBECNÝ NÁVOD K POUŽITÍ
Tento výrobek je součástí osobního vybavení k ochraně
proti pádům z výšky a měl by být přidělen jedné osobě.
Tento návod k použití obsahuje důležité pokyny. Před
použitím tohoto výrobku je nezbytné tyto pokyny obsaho-
vě pochopit. Tyto podklady musí prodávající poskytnout
uživateli v jazyce země určení a musí se po celou dobu
používání uchovávat u výbavy. Následující informace jsou
důležité pro odborné a přiměřené použití v praxi. Nemo-
hou však nikdy nahradit zkušenosti, vlastní odpovědnost
a znalosti nebezpečí hrozících při horolezectví, lezení a
práci ve výškách a hloubkách a vlastní riziko nese uživa-
tel. Použití je povoleno pouze trénovaným a zkušeným
osobám nebo s odpovídajícím vedením a dozorem.
Pozor: Při nedodržení tohoto návodu k použití hrozí
smrtelné nebezpečí!
VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Horolezectví, lezení a práce ve výškách a hloubkách čas-
to skrývají rizika a nebezpečí způsobená vnějšími vlivy.
Chyby a nedbalost mohou mít za následek těžké úrazy
nebo dokonce smrt. Při kombinaci tohoto výrobku s jiný-
mi součástmi hrozí nebezpečí vzájemného negativního
ovlivnění bezpečnosti při používání. Tento výrobek by se
měl zásadně používat pouze se součástmi osobních
ochranných prostředků (OOP) k ochraně před pády z
výšky označenými značkou CE. Když se originální sou-
části výrobku změní, opraví nebo odstraní, může dojít k
omezení jeho bezpečnostních vlastností. Vybavení by se
nemělo žádným způsobem, který výrobce písemně nedo-
poručí, upravovat nebo přizpůsobovat pro montáž přídav-
FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
Härmed förklarar EDELRID GmbH & Co. KG att denna
produkt överensstämmer med de principiella kraven och
relevanta föreskrifterna i EU förordning 2016/425.
Original försäkran om överensstämmelse kan laddas ner
under följande länk: http://www.edelrid.de/...
Våra produkter tillverkas med största noggrannhet. Skul-
le det ändå finnas anledning till klagomål, ber vi om upp-
gift om lottnumret.
Tekniska förändringar förbehålls.
ných dílů. Před a po použití zkontrolujte, zda je výrobek
nepoškozený a správně funguje. Musí se zajistit použitel-
ný stav a správná funkce. Výrobek okamžitě vyřaďte,
pokud máte i ty sebemenší pochybnosti o jeho bezpeč-
nosti. V případě zneužití a/nebo nesprávného použití se
výrobce zříká veškeré odpovědnosti. Odpovědnost a rizi-
ko nesou ve všech případech uživatelé nebo zodpovědné
osoby. Pro používání výrobku doporučujeme navíc dodr-
žovat odpovídající národní pravidla. Výrobky OOP se smí
používat výhradně k zajištění osob.
INFORMACE
SPECIFICKÉ
VYSVĚTLENÍ OBRÁZKŮ
Při používání ferratového setu obecně hrozí nebezpečí
uškrcení mezi oběma spojovacími prostředky. V případě
pádu může při lezení na ferratách dojít i přes správné
fungování tohoto produktu k těžkým zraněním uživatele.
Dále je zakázáno upravovat spojovací ramena ferratové-
ho setu pomocí uzlů.
1. Připevnění ferratového setu na úvazek provléknutím
navazovacího oka. Připevňujte pouze v navazovacím
bodě schváleném výrobcem úvazku.
2. Obě karabiny musí být zavěšeny na jisticí lano. Při
zavěšování u postupových jištění musí vždy jedna
karabina zůstat zavěšená na jisticím laně. Druhá
karabina se nesmí zavěšovat do nosných prvků
ferratového setu nebo úvazku.
3. Zavěšení další karabiny v traverzech nebo k odpočinku.
4. Před použitím otevřete pouzdro tlumiče pádu a zkon-
trolujte, zda není ferratový set poškozen případným
PRO
VÝROBEK
A