Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

CHEST CRUISER
UNI CRUISER
EDELRID
Achener Weg 66
88316 Isny im Allgäu
Germany
Tel. +49 7562   9 81  -     0
Fax +49 7562   9 81  -   1 00
mail@edelrid.de
www.edelrid.com
1a
1b
F
I
G
B
C
C
A
D
D
H
E
2a
2b
< 4 kN
2c
2d
2e
2f
3a
3b
3d
3e
GO
STOP
4a
4b
4d
4e
5a
+
5d
5e
6a
G
J
B
A
6c
7a
7c
8
3c
max. +55°C
10
max. 40°C
max. 40°C
max. -35°C
4c
4f
5f
6b
6d
7b
New
!4 Nm max!
9
max. +55°C
max. +55°C
min. -30°C
max. -35°C
max. 40°C
max. 40°C
max. 40°C
max. 40°C
40°C
40°C
max. 40°C
max. 40°C
40°C

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für EDELRID CHEST CRUISER

  • Seite 1 CHEST CRUISER UNI CRUISER EDELRID Achener Weg 66 88316 Isny im Allgäu Germany Tel. +49 7562   9 81  -     0 Fax +49 7562   9 81  -   1 00 mail@edelrid.de www.edelrid.com < 4 kN !4 Nm max! max.
  • Seite 2 1. NOMENCLATURE OF PARTS werden. dynamische Belastung oder Überlastung kann das Anschlagseil beschädigen. a) Chest Cruiser. A: Body (with marking), B: Rope channel, C: Locking cam, Wenn das Gerät beim Aufstieg an einem Arbeitsseil mit dem gesamten Ge- AUFBEWAHRUNG, INSTANDHALTUNG UND TRANSPORT...
  • Seite 3 Transport The product must be kept away from chemicals, dirt and mechanical damage. a) Chest Cruiser. A : Boîtier (avec marquage), B : Passe-corde, C : Gâchette For this purpose, a protective bag or special storage and transport containers Protéger le produit des produits chimiques, des saletés et des détériorations de blocage, D : Levier pour ouverture/assurage/déblocage, E : Point de fixa-...
  • Seite 4 1. DESCRIZIONE DEI COMPONENTI b) Uni Cruiser. H: Hoofdbevestigingspunt, I: Secundair bevestigingspunt / a) Chest Cruiser. A: scatola (con marcatura), B: canale corda, C: camma di bevestigingspunt voor nazekeren, J: Bevestigingspunt voor verticale positione- MARKERINGEN OP HET PRODUCT bloccaggio, D: leva per apertura/fissaggio/rilascio, E: punto di fissaggio, ring speciaal voor koorden (niet geschikt voor aansluiting op de gordel!).
  • Seite 5 Chest Cruiser. A: Carcasa (con identificación), B: Canal de cuerda, C: Le- cenamiento y de transporte.
  • Seite 6 12 kN, se også EN 795. beskyttelsespose eller spesielle oppbevarings- og transportbeholdere til dette. 1. DENOMINAÇÃO DOS COMPONENTES a) Chest Cruiser. A: Caixa (com identificação), B: Canal de corda, C: Came BRUK MERKER PÅ PRODUKTET bloqueador, D: Alavanca para abrir/assegurar/soltar, E: Ponto de fixação,...
  • Seite 7 Com a presente a EDELRID GmbH & Co. KG declara que este artigo está den fri faldhøjde i tilfælde af et fald (se ill. 6). OBS: Hvis den faldende befinder produkt jest używany.
  • Seite 8 2. INSKRÄNKNING AV ANVÄNDNING nicznym. W tym celu należy stosować torbę ochronną lub specjalne pojemniki a) Chest Cruiser. A: Obudowa (z oznaczeniem), B: Kanał linowy, C: Krzywka do przechowywania i transportu. a) Minimal brotthållbarhet hos repmanteln. b) Belastning över kanter ej tillåtet.
  • Seite 9 1. DENUMIREA COMPONENTELOR Maximální délka spojovacího prostředku plus spojovacího prvku nesmí pře- Adresa výrobce a) Chest Cruiser. A: Carcasă (cu marcaj), B: Canal pentru coardă, C: Camă de kročit 1 m. „only use with xx“: používat jen ve spojení s xx.
  • Seite 10 DECLARAŢIE DE CONFORMITATE piste ei sijaitse pystysuorassa kiipeilijän yläpuolella (katso d). Huomio: Jos Prin prezenta, EDELRID GmbH & Co. KG declară, că acest articol este în con- köyden kiinnityspisteen ja kuormitussuunnan välinen kulma ylittää 45°, köysi cordanţă cu cerinţele de bază şi prescripţiile relevante ale Regulamentului UE on varmistettava varmistussulkurenkaalla (katso e - f).
  • Seite 11 1. OZNAČENIE DIELOV Číslo šarže 3. FELSZERELÉS ÉS A MŰKÖDÉS ELLENŐRZÉSE a) Chest Cruiser. A: Telo (s označením), B: Lanový kanál, C: zvierací palec, 2777: Identifikácia notifikovaného orgánu vykonávajúceho dozor nad výro- Figyelem! Acélhuzalokkal és sodronykötelekkel nem használható! D: Páčka pre otvorenie/zaistenie/uvoľnenie, E: Upevňovací bod, F: Upevňova- bou osobných ochranných prostriedkov OOP (SATRA Technology Europe Ltd,...
  • Seite 12 Минимална якост на разрушаване на бронята. b) Натовар- или в близост до отоплителни тела! Наличните в търговската Az EDELRID GmbH & Co. KG ezúton kijelenti, hogy ez a termék megfelel az ване около ръбове е забранено. c) /-d) Използвайте само обо- мрежа...
  • Seite 13 καλά. Αφήνετε πάντα να στεγνώσουν σε θερμοκρασία περιβάλ- EN 12275 με ασφάλεια κλείστρου, για το κάτω σημείο στερέωσης. a) Chest Cruiser. A: Ohišja (z oznako), B: Kanal za vrv, C: Vpenjalni nos, λοντος, ποτέ σε στεγνωτήριο ή κοντά σε θερμαντικά σώματα! Αν...
  • Seite 14 앵커리지 포인트는 항상 허리 위치 혹은 그보다 높아야 하며, 이를 통 3. NAMESTITEV IN PREVERJANJE DELOVANJA S tem izjavlja podjetje EDELRID GmbH & Co. KG, da je ta izdelek skladen z 해 추락 시 자유 낙하 높이를 최소화할 수 있습니다.(그림 6 참조) 주...
  • Seite 15 と。直径範囲: 10 < Ø < 13 mm • 使用者の最大許容重量 :150 kg 是最大使用寿命过后,须停止使用该产品。 最大重量(装備含む)が150 kg を超えないこと。 高温・低温環境(氷結)、湿度、氷結、油脂、塵埃により、製品 EU 適合宣言 材料: 铝,塑料,PES の機能が損なわれる可能性があります。 EDELRID GmbH & Co. KG はここに本製品が EU 規則 2016/425 の 基本要件と関連規定に適合することを宣言します。EU 適合宣言の 最长使用寿命 4.ユニクルーザーの取扱い手引き。 原本は以下のウェブサイトでご覧いただけます。 http://www.edel- 理想贮存条件并且不使用的情况下: 注意:ロープの取付位置と負荷方向の角度が45°以上になると、カ rid.com/...
  • Seite 16 • 绳索 (EN 892, EN 1891, EN 564) 直径范围: 8 < Ø < 13 mm毫米 标准 EN 12841: • 编织攀登静力绳 • 绳索 (EN 1891-A) 直径范围: 10 < Ø < 13 mm毫米 • 最大使用者重量:150 kg公斤 符合声明 EDELRID GmbH & Co. KG爱德瑞德两合公司在此声明,本产品符 合欧盟法规 EU Verordnung 2016/425 的基本要求及相关规定。通过 以下链接查阅符合声明的原稿: http://www.edelrid.com/... 我方产品实行最严格精密的制造。尽管如此,如果抱怨理由成立, 请您提供批次号。 保留技术更改权利。...

Diese Anleitung auch für:

Uni cruiser882550000170882590000170