Herunterladen Diese Seite drucken
KAA
EDELRID
Achener Weg 66
88316 Isny im Allgäu
Germany
Tel. +49 75 62   9 81  -     0
Fax +49 75 62   9 81  -   1 00
mail@edelrid.de
www.edelrid.com
1
2
B
A
C
D
E
F
G
H
A
3a
3b
4a
4b
6 kN
22 kN
5a
5b
6a
6b
< 70 cm
> 70 cm
7
EN 362
8
9
4c
4 kN
10a
1 1a
10b
1 1b
loading

Inhaltszusammenfassung für EDELRID KAA

  • Seite 1 EN 362 EDELRID Achener Weg 66 88316 Isny im Allgäu Germany Tel. +49 75 62   9 81  -     0 Fax +49 75 62   9 81  -   1 00 mail@edelrid.de www.edelrid.com 6 kN 4 kN 22 kN 1 1a 1 1b < 70 cm...
  • Seite 2 Spots causing such damage may have to be covered with PRODUKTSPEZIFISCHE INFORMATIONEN, ERKLÄRUNG DER AB BIL DUN­ Hiermit erklärt die EDELRID GmbH & Co. KG, dass sich dieser Artikel in Über- suitable auxiliary materials. Sharp edges, moisture and icing especially...
  • Seite 3 La longe ne doit être fixée qu‘à un point d‘ancrage EDELRID GmbH & Co. KG déclare par la présente que cet article est conforme dat de riem door de klemnok (b) begint te glijden, houdkracht met ontgren- fiable, à...
  • Seite 4 FIGURE, MEZZO CONNETTORE SECONDO NORMA EN 354 uit gebruik worden genomen en ter controle met schriftelijke bevestiging naar EDELRID GmbH & Co. KG dichiara con la presente che questo articolo corri- een deskundige worden gebracht of indien nodig ter reparatie naar de fabri- Con impiego di un mezzo connettore (sistema di arresto caduta) è...
  • Seite 5 Når en risikovurdering før arbeidene begynner viser at ved IMÁGENES, MEDIOS DE CONEXIÓN SEGÚN EN 354 Mediante la presente, la empresa EDELRID GmbH & Co. KG declara que este et fall er en belastning over en kant mulig, skal det iverksettes passende En caso de usar un elemento de conexión (sistema de retención), tener en...
  • Seite 6 A fixação Com a presente a EDELRID GmbH & Co. KG declara que este artigo está begyndes, viser, at en belastning over en kant er mulig i tilfælde af et fald, de um meio de união só...
  • Seite 7 EN 355. Elementy łącze- fastheten i de textila produkterna försämras avsevärt. Om en faroanalys EDELRID GmbH & Co. KG oświadcza, że artykuł ten jest zgodny z zasadniczymi niowe (karabinki) do linek bezpieczeństwa zgodnych z normą EN 354 muszą...
  • Seite 8 účel použití. PROHLÁŠENÍ O SHODĚ Tímto společnost EDELRID GmbH & Co. KG prohlašuje, že tento výrobek je v onată în unghi drept față de chingă, scurtează mijlocul de legătură. Trebuie BEZPEČNOSTNÍ POKYNY avut grijă...
  • Seite 9 Myös terävät reunat, märkyys ja erityisesti jäätyminen voivat heikentää normy. Výrobky OOP sa smú používať výhradne pre zaistenie osôb. Prin prezenta, EDELRID GmbH & Co. KG declară, că acest articol este în tekstiilituotteiden kestävyyttä! Jos ennen työskentelyn aloittamista suorite- Požívateľ...
  • Seite 10: Общи Указания За Безопасност

    се избягва провисване на въжето! Материали: стомана, полиа- ból történő zuhanás elleni személyi védőfelszerelés alkotórészeivel történjen. Az EDELRID GmbH & Co. KG ezúton kijelenti, hogy ez a termék megfelel az мид (PA), полиестер (PES) Ha a termék eredeti alkotórészeit módosítja vagy eltávolítja, az a biztonsági alapvető...
  • Seite 11: Δηλωση Συμμορφωσησ

    ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ στήρα πτώσης δεν θα πρέπει να στερεώνεται στον ιμάντα . Ο απο- Με το παρόν, η EDELRID GmbH & Co. KG δηλώνει ότι το προϊόν щина, химикали, замърсявания и механична повреда. За транс- портирането трябва да се използва предпазен чувал или специ- σβεστήρας...
  • Seite 12 9 잘못된 사용법: 당김/하강 레버가 장치에 직접 닿지 않은 상태에서 VARNOSTNI NAPOTKI S tem izjavlja podjetje EDELRID GmbH & Co. KG, da je ta izdelek skladen z 하중이 가해지거나 짧게 조인 클램핑 캠을 절대 잠금 해제하지 마 Uporaba izdelka z drugimi elementi medsebojno ogroža varnost uporabe kom- osnovnimi zahtevami in zadevnimi predpisi EU uredbe 2016/425.
  • Seite 13 に、必ずCEマーク付きの個人用保護具(PPE)の部品と組み合わ 保管、搬送、お手入れ、長期保存 せて使用してください。本製品の純正部品が改造または取り外さ 直射日光、熱、化学薬品、汚れ、機械的損傷から本製品を保護し 不定期使用 れた場合、これにより安全性能が制限されることがあります。製 てください。搬送用に、保護用カバーや専用の保管及び搬送用容 不定期合理使用、无外观损耗、理想贮存条件下: 10年 造者が書面で推奨しない方法による改造や、追加部品を適合させ 器を使用してください。 て取り付けることを禁じます。本製品の使用前および使用中に、 频繁或强化使用,坠落负载 安全で有効な救助対策について計画を立てる必要があります。 EU適合宣言 承受过坠落负载或受到损坏情况下,PSA个人安全防护设施必须立 本製品の特性に関する情報、EN 354準拠ランヤードの図の説明 EDELRID GmbH & Co. KGはここに、本製品がEU規則2016/425の 刻停止使用,须委托专家或生产商检查并出具证明,包括必要时实 ランヤード(落下防止システム)を使用する場合、緩衝部品と接 基本要件と関連規定に適合することを宣言します。EU適合宣言の 施维修。PSA个人安全防护设施原则上出现下列情况必须立即更 続用部品を含めたランヤードの全長が2.0 mを超えないようにご注 原本は以下のウェブサイトでご覧いただけます。http://www.edel- 换,带子边缘受损或有纤维露出,接缝出现损坏或磨损,或者曾与 意ください。ランヤードを結び目で固定したり、短くしたり、ま rid.com/ 化学品接触。带损耗显示功能的带子或绳索,如果显示有耗损摩擦( たは延長したりしないでください。ランヤードを固定するとき 能看见内部不同颜色的编织),则必须马上更换,否则有生命危险 は、必ず安定したアンカーポイント、セーフティハーネス(落下 製品上に記載された製品表示 维修工作必须由生产商或生产商授权人员完成。 防止用アイレット)、または落下防止システムの一部を構成する...

Diese Anleitung auch für:

881320800170