Vorwort WARNUNG Liebe Kundin, lieber Kunde, ■ Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐ schweren Verletzungen oder zum Tod führen den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere können. Produkte in Spitzenqualität entsprechend der ►...
3 Übersicht deutsch Übersicht 9 Schwenkachse Die Schwenkachse dient dem Einstellen der Rasenmäher Schnitthöhe. 10 Sicherungsring Der Sicherungsring verhindert übermäßiges Anheben der Radgabel. 11 Verstellelement Das Verstellelement dient zum Fixieren und Entriegeln des Vorderrades und zum Verstel‐ len der vorderen Schnitthöhe. 12 Zündkerzenstecker Der Zündkerzenstecker verbindet die Zündlei‐...
STIHL Fachhändler oder einer fachkundigen Person erhalten, dung bevor er das erste Mal mit dem Rasen‐ Der Rasenmäher STIHL RM 3.1 RT dient zum mäher arbeitet. Mähen und Mulchen von Gras. – Der Benutzer ist nicht durch Alkohol, WARNUNG Medikamente oder Drogen beeinträch‐...
■ Falls der Benutzer ungeeignetes Schuhwerk – Das Messer ist richtig angebaut. trägt, kann er ausrutschen. Der Benutzer kann – Original STIHL Zubehör für diesen Rasenmä‐ verletzt werden. her ist richtig angebaut. ■ Während des Schärfens der Messer können –...
► Falls die Mindeststärke oder die Mindest‐ teme nicht manipulieren. breite unterschritten ist: Messer ersetzen. ► Manipulation am Rasenmäher unterlassen, ► Messer von einem STIHL Fachhändler aus‐ die die Leistung oder die Drehzahl des wuchten lassen. Motors verändert. ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL ►...
Seite 7
4 Sicherheitshinweise deutsch verletzt oder getötet werden und Sachschaden ► Rasenmäher nicht kippen. kann entstehen. ► Auf dem Boden stehend arbeiten und das ► Falls Kleidung in Kontakt mit Benzin Gleichgewicht halten. kommt: Kleidung wechseln. ► Falls Ermüdungserscheinungen auftreten: ■ Benzin kann die Umwelt gefährden. Eine Arbeitspause einlegen.
Seite 8
Sachschaden STIHL Fachhändler aufsuchen. kann entstehen. ■ Falls der Rasenmäher auf abschüssigen Flä‐ ► Arbeit beenden und einen STIHL Fach‐ chen abgestellt wird, kann er unbeabsichtigt händler aufsuchen. davonrollen. Personen können verletzt werden ■ Während der Arbeit können Vibrationen durch und Sachschaden kann entstehen.
4 Sicherheitshinweise deutsch ► Motor abstellen. schwer verletzt werden und Sachschaden kann entstehen. ► Warten, bis das Messer sich nicht mehr dreht. ► Motor abstellen. ► Warten, bis das Messer sich nicht mehr dreht. ► Zündkerzenstecker abziehen. ► Zündkerzenstecker abziehen. ►...
► Schaltbügel (10) zum Lenker (11) drücken und ► Falls die Schritte nicht durchgeführt werden gedrückt halten. können: Rasenmäher nicht verwenden und ► Anwerfgriff (12) langsam in Richtung Seilzug‐ einen STIHL Fachhändler aufsuchen. führung (13) ziehen. Rasenmäher zusammen‐ bauen Lenker anbauen ►...
7 Rasenmäher betanken deutsch ► Zündkerzenstecker abziehen. Die Spezifikation des Motoröls und die Einfüll‐ ► Rasenmäher auf eine ebene Fläche stellen. menge sind in der Gebrauchsanleitung des Motors angegeben. HINWEIS ■ Im Auslieferungszustand ist kein Motoröl ein‐ gefüllt. Ein Starten des Motors ohne oder mit zu wenig Motoröl kann den Rasenmäher beschädigen.
► Falls der Schärfwinkel nicht eingehalten ist: halten. Messer schärfen, 19.2. ► Anwerfgriff (3) mit der rechten Hand langsam ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL bis zum spürbaren Widerstand herausziehen. Fachhändler aufsuchen. ► So lange den Anwerfgriff (3) schnell heraus‐ 11 Mit dem Rasenmäher ziehen und zurückführen, bis der Motor läuft.
11 Mit dem Rasenmäher arbeiten deutsch ► Vorderrad (1) gerade ausrichten. ► Radgabel (1) mit einer Hand festhalten. ► Verstellelement (2) in Position „Vorderrad Der Rasenmäher kann nicht durch sein Eigen‐ fixiert“ (3) schieben und einrasten lassen. gewicht in die niedrigste Position fallen. ►...
deutsch 12 Nach dem Arbeiten ► Falls mit eingeschaltetem Fahrantrieb gearbei‐ tet wird: Rasenmäher kontrolliert vorwärts fah‐ ren. ► Falls mit ausgeschaltetem Fahrantrieb gear‐ beitet wird: Rasenmäher langsam und kontrol‐ liert vorwärts schieben. 11.6 Auswurfklappe öffnen und schließen ► Lenkerunterteil (1) mit einer Hand festhalten. 11.6.1 Auswurfklappe öffnen Der Rasenmäher kann nicht durch sein Eigen‐...
Falls der Rasenmäher länger als 3 Monate schieben. aufbewahrt wird, zusätzlich beachten: Rasenmäher tragen ► Kraftstofftank leer fahren. ► Arbeitshandschuhe aus widerstandsfähigem ► Kraftstofftank von einem STIHL Fachhänd‐ Material tragen. ler reinigen lassen. ► Motoröl so wechseln, wie es in der Gebrauchsanleitung des Motors angegeben ist.
Messer schärfen und auswuch‐ ► Motor so warten, wie es in der Gebrauchsan‐ leitung des Motors angegeben ist. Rasenmäher Es erfordert viel Übung, das Messer richtig zu ► Rasenmäher jährlich von einem STIHL Fach‐ schärfen und auszuwuchten. händler prüfen lassen. 0478-111-9972-A...
17 Reparieren deutsch Das Messer darf während des Schärfens nicht STIHL empfiehlt, das Messer von einem STIHL blau anlaufen. Fachhändler schärfen und auswuchten zu las‐ ► Messer anbauen. sen. ► Zündkerzenstecker aufstecken. Die aktuellen Adressen der Fachhändler sind bei ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL der jeweiligen STIHL Landesvertretung unter Fachhändler aufsuchen.
2 dB(A). Der K-Wert für den Schallleistungspegel Sicherheit und Eignung trotz laufender Marktbeo‐ beträgt 1,2 dB(A). Der K-Wert für den Vibrations‐ bachtung nicht beurteilt werden und STIHL kann wert beträgt 2,20 m/s². für deren Einsatz auch nicht einstehen. – Schalldruckpegel L...
21.1 Rasenmäher entsorgen i. V. Informationen zur Entsorgung sind bei der örtli‐ Matthias Fleischer, Leiter Produktentwicklung chen Verwaltung oder bei einem STIHL Fach‐ händler erhältlich. Eine unsachgemäße Entsorgung kann die Gesundheit schädigen und die Umwelt belasten. i. V. ► STIHL Produkte einschließlich Verpackung Sven Zimmermann, Hauptabteilungsleiter gemäß...
Overview resources. This user manual is intended to help you use your STIHL product safely and in an Lawn mower environmentally friendly manner over a long service life. We thank you for your confidence in us and hope you will enjoy working with your STIHL product.
4 Safety Precautions English Symbols 2 Handlebar The handlebar is used to hold, guide and Meaning of symbols that may be on the lawn transport the lawn mower. mower: 3 Control bar for self-propulsion Guaranteed sound power level in accordance with Directive 2000/14/EC The control bar switches the self-propulsion in dB(A) for the purpose of comparing on and off.
■ Objects can be thrown at high speed during operation. This may result in injury to the user. The STIHL RM 3.1 RT lawn mower is designed ► Wear long pants made of robust material. for mowing and mulching grass.
► Have worn or damaged warning signs mower. replaced by a STIHL authorized dealer. – The motor oil cap is closed. ► If you are unsure: Contact a STIHL author‐ ized dealer. – The lawn mower is clean. – The controls are working properly and have 4.6.2...
Seite 24
English 4 Safety Precautions Fuel and Refuelling ► In the event of contact with the eyes: rinse the eyes with plenty of water for at least 15 WARNING minutes and seek medical attention. ■ The lawn mower's ignition system generates ■...
Seite 25
People may be injured or property ► Stop work and consult a STIHL authorized may be damaged. dealer. ► Do not attach objects to the handlebar.
Seite 26
English 4 Safety Precautions ■ If the user is working during a thunderstorm, ■ If the lawn mower is kept on a sloping surface, they may be struck by lightning. This may it may unintentionally roll away. This may result in serious or fatal injury to the user. result in injury to people and damage to prop‐...
11.3. ► Check the controls, 10.1. ► If you cannot carry out these steps: Do not use the lawn mower and instead consult a STIHL authorized dealer. Assembling the Lawn Mower ► Press the control bar (10) against the handle‐...
English 7 Refuelling the Lawn Mower ► Attach the starter grip (12) to the Bowden ► Turn the fuel tank cap (1) counterclockwise cable guide (13). until it can be removed. ► Release the control bar (10). ► Remove the fuel tank cap. ►...
► Press control bar for mowing (1) to handle‐ the cutting blade, 19.2. bar (2) with the left hand and hold. ► If you are unsure: Contact a STIHL authorized ► Slowly pull out starter handle (3) to the point of dealer. noticeable resistance with the right hand.
English 11 Operating the Lawn Mower 11 Operating the Lawn Mower 11.1 Holding and guiding the lawn mower ► Push the adjustment element (1) in the "360° rotation" (2) position and allow it to engage. 11.3 Setting the cutting height 5 different cutting heights can be selected: ►...
11 Operating the Lawn Mower English ► Press on the wheel fork (1) to reduce the cut‐ ► Pull the control bar (1) all the way up to the ting height. handlebar (2) and hold it so that your thumb ►...
English 12 After Finishing Work ► Place the lawn mower on a level surface. ► If the lawn mower is being carried with the ► Release the fastener (1). handlebar folded: ► Press the discharge flap (2) completely toward ► Fold down the handlebar. the machine.
► Stop the engine. ► Run the fuel tank empty. ► Allow the lawn mower to cool down. ► Have the fuel tank cleaned by a STIHL spe‐ ► Detach the spark plug socket. cialist dealer. ► Clean the lawn mower with a damp cloth.
(2). ► Connect the spark plug socket. ► Apply Loctite 243 threadlocking to the thread ► If anything is unclear: consult a STIHL special‐ of the screw (2). ist dealer. ► Position the blade (3) so that the raised areas...
STIHL dealer. Development Improper disposal may be harmful to health and pollute the environment. ► Take STIHL products including packaging to a suitable collection point for recycling in accord‐ ance with local regulations. Sven Zimmermann, Head of Quality Department ►...
La présente Notice d'emploi AVIS vous aidera à utiliser votre produit STIHL en ■ Attire l'attention sur des dangers pouvant cau‐ toute sécurité et dans le respect de l'environne‐ ser des dégâts matériels.
français 4 Prescriptions de sécurité 1 Étrier de commande de tonte 17 Poignée de lancement L'étrier de commande permet la mise en La poignée de lancement sert au lancement route et l'arrêt du moteur. du moteur. 2 Guidon # Plaque signalétique avec numéro de machine Le guidon permet de tenir, de conduire et de Symboles transporter la tondeuse.
► En cas de doute : demander conseil à un La tondeuse STIHL RM 3.1 RT est conçue pour revendeur spécialisé STIHL. la tonte et le mulching de l'herbe. Vêtements et équipement...
– La lame est montée correctement. quage respectif. – Les accessoires montés sont des accessoires ► Porter des gants en matière résistante. d'origine STIHL destinés à cette tondeuse et ils sont montés correctement. Zone de travail et environne‐ – Les mécanismes à ressort ne présentent ment aucun endommagement et fonctionnent cor‐...
4 Prescriptions de sécurité français ► Monter les accessoires d'origine STIHL ► Si de l'essence est renversée : essuyer l'es‐ destinés à cette tondeuse comme indiqué sence à l'aide d'un chiffon et ne tenter de dans la présente Notice d'emploi ou dans démarrer le moteur que lorsque tous les...
Seite 42
► Planifier les temps de travail de manière à ► Arrêter le travail et consulter un revendeur éviter des sollicitations relativement élevées spécialisé STIHL. sur une période assez longue. ■ Au cours du travail, la tondeuse peut générer ■ Lorsque le moteur est en marche, il dégage des vibrations.
Seite 43
► Si la tondeuse est endommagée : consulter bascule pas et ne puisse pas bouger. un revendeur spécialisé STIHL. ■ Après le fonctionnement du moteur, le silen‐ ■ Si la tondeuse est arrêtée sur une surface en cieux et le moteur peuvent être brûlants.
français 5 Préparation de la tondeuse ► Porter la tondeuse à deux. ■ Après le fonctionnement du moteur, le silen‐ ■ Pendant le transport, l'essence peut s'échap‐ cieux et le moteur peuvent être brûlants. Les per et causer des salissures et des domma‐ personnes risquent de se brûler.
► Enfoncer l'étrier de commande (10) vers le tuées : ne pas utiliser la tondeuse – consulter guidon (11) et le maintenir enfoncé. un revendeur spécialisé STIHL. ► Tirer lentement la poignée de lancement (12) Assemblage de la ton‐ en direction de la pièce de guidage de câble (13).
français 7 Plein de carburant de la tondeuse Plein de carburant de la tondeuse Ravitaillement de la tondeuse AVIS ■ Si l'on ne fait pas le plein de la tondeuse avec le carburant qui convient, la tondeuse risque d'être endommagée. ►...
(3) et la laisser revenir en arrière jusqu'à ► En cas de doute : demander conseil à un ce que le moteur tourne. revendeur spécialisé STIHL. ► Si le moteur ne démarre pas : tenir compte de la notice d'utilisation du moteur.
français 11 Utilisation de la tondeuse ► Placer la roue avant (1) en ligne droite. ► Maintenir la fourche de roue (1) avec une ► Pousser l'élément de réglage (2) dans la posi‐ main. tion « roue avant bloquée » (3) et l'enclencher. La tondeuse ne peut pas descendre dans la position la plus basse sous son propre poids.
11 Utilisation de la tondeuse français 11.5 Tonte et mulching ► Maintenir la partie inférieure du guidon (1) avec une main. La tondeuse ne peut pas descendre dans la position la plus basse sous son propre poids. ► En cas d'utilisation avec l'entraînement des ►...
français 12 Après le travail ► Défaire la pièce de fixation (1). ► En cas de transport de la tondeuse avec le ► Pousser complètement le volet d'éjection (2) guidon replié : vers la machine. ► Rabattre le guidon. ► Visser fermement la pièce de fixation (1). ►...
► Laisser tourner le moteur jusqu'à ce que le tions ambiantes et des conditions de travail. réservoir à carburant soit vide. STIHL recommande les intervalles d'entretien Le moteur s'arrête de lui-même. suivants : ► Enlever le contact de câble d'allumage de la bougie.
Les adresses actuelles des revendeurs spéciali‐ bois (2). sés sont disponibles auprès de chaque succur‐ ► Dévisser les vis (3) et les enlever avec la ron‐ sale STIHL sur le site Web www.stihl.com . delle (4). ► Enlever la lame (1). AVERTISSEMENT ►...
à carburant et le carburateur ou d'alimentation en carburant et le carburateur. le carburateur est bouché. Le réservoir à carburant est Demander conseil à un revendeur spécialisé STIHL. encrassé. Le filtre à air est encrassé. Nettoyer ou remplacer le filtre à air comme indiqué...
– Taux de vibrations a au guidon, suivant ► Apportez les produits STIHL, y compris l'em‐ EN ISO 5395-2 : 5,50 m/s² ballage, à un point de collecte approprié pour le recyclage, conformément à la réglementa‐...
2334 Vösendorf competentes así como un amplio asesoramiento Telefon: +43 1 86596370 técnico. SUISSE STIHL se declara expresamente a favor de tratar STIHL Vertriebs AG la naturaleza de forma sostenible y responsable. Isenrietstraße 4 Estas instrucciones de servicio pretenden asis‐...
2 Informaciones relativas a estas instrucciones para la reparación Sinopsis Cortacésped Dr. Nikolas Stihl IMPORTANTE: LEER ANTES DE USAR Y GUARDAR. Informaciones relativas a estas instrucciones para la reparación Documentación aplicable Este manual de instrucciones es una traducción de las instrucciones de uso originales del fabri‐...
No echar este producto a la basura Uso previsto doméstica. Ajustar la altura de corte El cortacésped STIHL RM 3.1 RT sirve para cor‐ tar hierba y hacer mulching. ADVERTENCIA Rueda delantera 360° girable ■ En caso de que el cortacésped no se utilice de forma adecuada, las personas pueden sufrir lesiones graves o mortales y se pueden pro‐...
► Llevar guantes protectores de material ciones nacionales. resistente. – El usuario ha sido instruido por un distri‐ buidor especializado STIHL o por una Zona de trabajo y entorno persona competente, antes de trabajar ADVERTENCIA por primera vez con el cortacésped.
– No sale gasolina del cortacésped. en este manual de instrucciones, 16.2.2. – La tapa del depósito de combustible está ► Montar los accesorios originales STIHL cerrada. para este cortacésped, tal y como se espe‐ – No sale aceite de motor del cortacésped.
Seite 60
► Desechar la gasolina de una forma regla‐ ► Encargar a un distribuidor especializado mentaria y respetuosa con el medio STIHL que equilibre las cuchillas. ambiente. ► En caso de dudas: consultar a un distribui‐ ■ Si la gasolina entra en contacto con la piel o dor especializado STIHL.
Seite 61
► Finalizar el trabajo y consultar a un distri‐ ■ En cuanto se pone en marcha el motor, se buidor especializado STIHL. generan gases de escape. Las personas pue‐ ■ El cortacésped puede producir vibraciones den intoxicarse en caso de inhalar gases de durante el trabajo.
► Empujar el cortacésped. ► Si el cortacésped está dañado: acudir a un ■ El cortacésped es pesado. El usuario podría distribuidor especializado STIHL. lesionarse si transporta el cortacésped a ■ Si el cortacésped se estaciona en superficies solas.
► Si no se pueden realizar los pasos: no utilizar nen correctamente y se desactiven dispositi‐ el cortacésped y acudir a un distribuidor espe‐ vos de seguridad. Pueden producirse lesiones cializado STIHL. graves. Ensamblar el cortacésped ► Limpiar el cortacésped y la cuchilla de la manera descrita en este manual de instruc‐...
Seite 64
español 7 Repostar el cortacésped INDICACIÓN ■ El aceite de motor no está cargado cuando se suministra la máquina. El cortacésped se puede dañar si se arranca el motor sin aceite de motor o con poco aceite. ► Antes de cada arranque se debe compro‐ bar el nivel de aceite de motor y rellenar aceite en caso necesario.
8 Ajustar el cortacésped para el usuario español Ajustar el cortacésped para ► Presionar el estribo de mando para corte de césped hacia el manillar y mantenerlo presio‐ el usuario nado. ► Desenganchar la empuñadura de arranque de Desplegar el manillar la guía del cable de accionamiento y dejar que ►...
► Si no se ha observado el ángulo de afilado: afilar la cuchilla, 19.2. ► En caso de dudas: acudir a un distribuidor especializado STIHL. 11 Trabajar con el cortacés‐ 11.1 Sujetar y manejar el cortacés‐ ► Poner el elemento de ajuste (1) en la posi‐...
Seite 67
11 Trabajar con el cortacésped español La altura de corte se ajusta por separado en la Ajustar la altura de corte trasera rueda delantera y en la rueda trasera. La altura ► Parar el motor. de corte tiene que ser idéntica delante y atrás. La cuchilla no debe girar.
español 12 Después del trabajo 11.5 Cortar y mulching ► Soltar la fijación (1). ► Oprimir la compuerta de expulsión (2) comple‐ tamente hacia la máquina. ► Apretar la fijación (1). ► Si se trabaja con el mecanismo de marcha La compuerta de expulsión está...
Seite 69
► Levantar el cortacésped por la horquilla de bustible a un distribuidor especializado rueda (4) y colocarlo sobre los soportes de STIHL. madera (3). ► Cambiar el aceite de motor como se indica El cortacésped se encuentra en una posición en el manual de instrucciones del motor.
Se requiere mucha práctica para afilar y equili‐ cializado STIHL que compruebe el cortacés‐ brar una cuchilla correctamente. ped. STIHL recomienda encargar el afilado y equili‐ 16.2 Desmontar y montar la cuchilla brado de la cuchilla a un distribuidor especiali‐...
STIHL. 17.1 Reparar el cortacésped ► Su hubiera rótulos ilegibles o dañados: encar‐ gar a un distribuidor especializado STIHL que El usuario mismo no puede reparar el cortacés‐ sustituya los rótulos. ped y la cuchilla. ► Si el cortacésped o la cuchilla tuvieran algún daño: no utilizar el cortacésped o la cuchilla y...
Cuchillas cantes externos no pueden ser evaluados por – Grosor mínimo a: 2 mm STIHL en lo que respecta a su fiabilidad, seguri‐ – Desgaste máximo b: 5 mm dad y aptitud pese a una observación continua – Ángulo de afilado c: 30°...
2000/14/CE, anexo VIII. Dragi kupci, Nivel de potencia acústica medido: 95,2 dB(A) raduje nas da ste se odlučili za tvrtku STIHL. Nivel de potencia acústica garantizado: 96 dB(A) Svoje proizvode razvijamo i izrađujemo u vrhun‐ La documentación técnica se ha conservado en skoj kvaliteti sukladno potrebama naših kupaca.
hrvatski / bosanski 2 Informacije uz ovu uputu za uporabu Pregled VAŽNO! PRIJE KORIŠTENJA PROČITATI I POHRANITI NA SIGURNO MJESTO. Kosilica za travu Informacije uz ovu uputu za uporabu Važeći dokumenti Ove Upute za uporabu prijevod su originalnih uputa za uporabu proizvođača u skladu s EC Direktivom 2006/42/EC.
Održavajte sigurnosni razmak. Ovaj simbol označava zapor motora. Namjenska uporaba Nemojte odlagati proizvod s kućnim otpadom. Kosilica za travu STIHL RM 3.1 RT služi za koš‐ Postavljanje visine reza nju i malčiranje trave. UPOZORENJE ■ Ako se kosilica za travu ne upotrebljava Prednji kotač...
životinja te do materijalne skladu s državnim propisima. štete. – Ovlašteni trgovac tvrtke STIHL ili stručna osoba uputili su korisnika prije ► Udaljite osobe koje ne sudjeluju u postupku, djecu i životinje iz radnog prvog rada kosilicom.
Seite 77
– Nož i dogradni dijelovi nisu oštećeni. – Pravilno je dograđen originalni pribor proizvo‐ – Nož nije izobličen. đača STIHL za ovu kosilicu za travu. – Nož je pravilno montiran. – Mehanizmi pod opružnim opterećenjem nisu – Nož je pravilno naoštren.
Seite 78
hrvatski / bosanski 4 Upute o sigurnosti u radu ■ Udahnute benzinske pare mogu uzrokovati ■ U određenim situacijama korisnik više ne trovanje. može koncentrirano raditi. Korisnik se može ► Nemojte udisati benzinske pare. spotaknuti, pasti i biti teško ozlijeđen. ►...
Seite 79
■ Ako se radi bez voznog pogona, on se može ► Ako je kosilica za travu oštećena: potražite neželjeno uključiti, nakon čega se kosilica za pomoć stručnog trgovca tvrtke STIHL. travu počinje kretati. Može doći do teških tje‐ ■ Ako se kosilica postavlja na kosu površinu, lesnih ozljeda i materijalne štete.
► Pričekajte dok se ispušni lonac i motor ne vajte kosilicu za travu i potražite pomoć struč‐ ohlade. nog trgovca tvrtke STIHL. ■ Abrazivna sredstva za čišćenje, čišćenje vode‐ nim mlazom ili šiljasti predmeti mogu dovesti do oštećenja kosilice ili noža. Ako se kosilica...
hrvatski / bosanski 8 Namještanje kosilice za korisnika ► Zapor rezervoara goriva (1) zakrećite suprotno ► Pritisnite sklopni stremen (4) prema uprav‐ od smjera kazaljke na satu dok ne postane ljaču (1) i držite ga pritisnutim. moguće skinuti zapor rezervoara goriva. ►...
► ako nije postignuta minimalna debljina ili se prekorači maksimalno smanjenje noža uzroko‐ vano brušenjem: zamijenite nož, 19.2. ► Ako kut oštrenja nije u skladu s propisanim, naoštrite nož, 19.2. ► Ako postoje nejasnoće: potražite pomoć struč‐ nog trgovca društva STIHL. 0478-111-9972-A...
Seite 84
hrvatski / bosanski 11 Rad kosilicom ► Podesivi element (1) postavite u polo‐ žaj „okretljiv za 360° “ (2) i pustite da se uglavi. 11.3 Postavljanje visine reza Možete postaviti 5 visina reza: – 30 mm = položaj 1 – 45 mm = položaj 2 –...
12 Nakon rada hrvatski / bosanski 11.4.2 Isključivanje voznog pogona ► Otpustite dršku za pokretanje voznog pogona. ► Pričekajte da se kosilica zaustavi. 11.5 Košnja i malčiranje ► Otpustite pričvršćenje (1). ► Poklopac za izbacivanje (2)potpuno pritisnite do uređaja. ► Čvrsto stegnite pričvršćenje (1). Poklopac za izbacivanje je zatvoren.
Može doći do 16.1 Intervali održavanja teških ozljeda ili smrti osoba i materijalne Intervali održavanja ovise o uvjetima okoline i štete. radnim uvjetima. Tvrtka STIHL preporučuje slje‐ ► Utikač svjećice držite podalje od otvora za deće intervale održavanja: svjećicu. 0478-111-9972-A...
Uzrok Rješenje Spremnik goriva je prazan. ► Ulijte gorivo u kosilicu. Vod opskrbe gorivom je začepl‐ ► Obratite se ovlaštenom trgovcu tvrtke STIHL. jen. U spremniku se nalazi loše, ► Upotrijebite svjež benzin priznate marke. onečišćeno ili staro gorivo. Zračni filter je prljav.
šta ne može procijeniti zamjenske dijelove i pri‐ bor drugih proizvođača u pogledu pouzdanosti, Radi određivanja mjerene i garantirane razine sigurnosti i prikladnosti i STIHL se ne može zau‐ zvučne snage postupano je prema Direktivi zeti za njihovu primjenu. 2000/14/EZ, Prilog VIII.
STIHL – Glavna uprava Tack för att du valt en produkt från STIHL. Vi utvecklar och tillverkar produkter av mycket hög ANDREAS STIHL AG & Co. KG kvalitet som uppfyller våra kunders behov. Därför Postfach 1771 är våra produkter mycket säkra även när de D-71307 Waiblingen belastas mycket.
3 Översikt svenska 6 Bränsletanklock OBS! Bränsletanklocket stänger öppningen för ■ Varnar för faror som kan leda till materialska‐ påfyllning av bensin. dor. 7 Filterlock ► Med åtgärderna kan man förhindra materia‐ Filterlocket täcker luftfiltret. lskador. 8 Hjulgaffel Hjulgaffeln används för transport och för att Symboler i texten justera den främre klipphöjden.
Dra bort tändkabelskon innan trans‐ gången. port, förvaring, underhåll eller repara‐ – Användaren är inte påverkad av alko‐ tion. hol, medicin eller droger. ► Om något är oklart: kontakta en STIHL ser‐ Håll säkerhetsavståndet. vande fackhandel. Klädsel och utrustning VARNING Avsedd användning ■...
– Vid kompostering: Utkastluckan är stängd. ► Använd tätt sittande kläder. – Kniven har monterats korrekt. ► Ta av sjalar och smycken. – STIHL originaltillbehör för denna gräsklippare ■ Under rengöring, underhåll och transport kan är korrekt monterade. användaren komma i kontakt med kniven.
Seite 94
► Låt en STIHL servande fackhandel balan‐ mängder vatten och tvål. sera kniven. ► Om den kommer i kontakt med ögonen: ► Om något är oklart: kontakta en STIHL ser‐ spola ögonen med rikligt med vatten i minst vande fackhandel. 15 minuter och uppsök läkare.
Seite 95
► Vält inte gräsklipparen. varligt och materiella skador kan uppstå. ► Stå stadigt på marken och håll balansen ► Avsluta arbetet och kontakta en STIHL- när du arbetar. återförsäljare. ► Om du börjar bli trött: Ta en paus i arbetet.
svenska 4 Säkerhetsanvisningar ■ Om gräsklipparen ställs på en sluttande yta ■ Under transporten kan det läcka ut bensin och kan den rulla iväg oavsiktligt. Detta kan orsaka detta kan leda till föroreningar och skador. personskador och materiella skador. ► Skjut gräsklipparen. ►...
► Tryck växelbygeln (10) mot styret (11) och håll ► Kontrollera manöverdonen, 10.1. den intryckt. ► Om stegen inte kan utföras: Använd inte grä‐ ► Dra långsamt starthandtaget (12) mot vajer‐ sklipparen och kontakta en STIHL-återförsäl‐ styrningen (13). jare. 0478-111-9972-A...
svenska 7 Tanka gräsklippare ► Ta av bränsletanklocket. ► Fyll på bränsle så att det är kvar minst 15 mm till kanten på bränsletanken. ► Sätt på bränsletanklocket på bränsletanken. ► Vrid bränsletanklocket medurs och dra åt för hand. Bränsletanken är stängd. Ställa in gräsklippare för användaren ►...
► Om slipvinkeln inte är uppfylld: Slipa knivarna, ► Tryck inkopplingsbygeln för klippning (1) mot 19.2. styrhandtaget (2) med vänster hand och håll ► Om något är oklart: Kontakta en STIHL-åter‐ den så. försäljare. ► Dra ut startgreppet (3) långsamt med höger hand tills du känner ett motstånd.
svenska 11 Arbeta med gräsklipparen ► Ställ gräsklipparen på en plan yta. ► Håll fast hjulgaffeln (1) med en hand. ► Rikta in framhjulet (1) rakt. Gräsklipparen kan inte falla ned till det lägsta ► Skjut justerelementet (2) till läget "Framhjul fix‐ läget p.g.a.
12 Efter arbetet svenska ► Om arbete med frånkopplad drivning sker: skjut gräsklipparen långsamt och kontrollerat framåt. 11.6 Öppna och stänga utkastlucka 11.6.1 Öppna utkastluckan ► Stäng av motorn. Kniven får inte rotera. ► Dra av tändkabelskon. ► Håll fast styrhandtagets underdel (1) med en ►...
Om gräsklipparen ska förvaras längre än 3 ► Skjut gräsklipparen långsamt och kontrollerat månader ska även följande beaktas: framåt. ► Kör bränsletanken tom. ► Låt en STIHL servande fackhandel rengöra Bära gräsklipparen bränsletanken. ► Använd arbetshandskar av slitstarkt material. ► Byt motorolja enligt anvisningarna i motorns bruksanvisning.
Det krävs mycket övning för att slipa och balan‐ Gräsklippare sera kniven på rätt sätt. ► Låt en STIHL servande fackhandel kontrollera STIHL rekommenderar att kniven slipas och gräsklipparen varje år. balanseras av en STIHL servande fackhandel.
► Montera kniven. ► Om gräsklipparen eller kniven är skadad: ► Fäst tändstiftskontakten. använd inte gräsklipparen eller kniven och ► Vid eventuella oklarheter: Kontakta en STIHL- kontakta en STIHL servande fackhandel. servande fackhandlare. ► Om informationsskyltarna är oläsliga eller ska‐...
STIHL. 90431 Nürnberg, DE Reservdelar och tillbehör från andra tillverkare De uppmätta och garanterade ljudeffektnivåerna kan inte utvärderas av STIHL i fråga om tillförlit‐ fastställdes i enlighet med direktiv 2000/14/EG, lighet, säkerhet och lämplighet trots pågående bilaga VIII.
Jälleenmyyjämme huolehtivat sekä asiantuntevasta neuvonnasta ja opastuksesta että kattavien teknisten palvelujen tarjoamisesta. enligt fullmakt STIHL on sitoutunut kestävään ja vastuulliseen vuorovaikutukseen luonnon kanssa. Tämän käyt‐ Matthias Fleischer, Produktutvecklingschef töohjeen tarkoituksena on auttaa sinua käyttä‐ mään STIHL-tuotetta turvallisesti ja ympäristöys‐...
3 Yleiskuva suomi 3 Ajokäytön kytkinsanka VAROITUS Ajokäytön kytkinsanka kytkee ajokoneiston ■ Tämä teksti muistuttaa vaaroista, jotka voivat päälle ja pois. johtaa vakavaan loukkaantumiseen tai jopa 4 Pikakiristin kuolemaan. Pikakiristin kiristää ohjaustangon pitimiin, ja ► Tekstissä mainittujen toimenpiteiden avulla sitä käytetään ohjaustangon taittamiseen. on mahdollista välttää...
Säilytä turvallinen etäisyys. liön korkin sijainnin. Tämä symboli ilmaisee moottoriöljytul‐ pan sijainnin. Määräystenmukainen käyttö Älä hävitä tuotetta talousjätteen Ruohonleikkuri STIHL RM 3.1 RT on tarkoitettu mukana. ruohon leikkaamiseen ja multaamiseen. Leikkuukorkeuden säätäminen VAROITUS ■ Jos ruohonleikkuria ei käytetä sille määritel‐...
► Työskentele vain vahingoittumattoman ruo‐ Työskentelyalue ja ympäristö honleikkurin kanssa. VAROITUS ► Jos ruohonleikkurista vuotaa bensiiniä: älä käytä ruohonleikkuria ja ota yhteyttä STIHL- ■ Sivulliset henkilöt, kuten lapset, ja eläimet erikoisliikkeeseen. eivät välttämättä osaa tunnistaa ja arvioida ► Sulje polttoainetankin korkki.
Seite 110
► Asenna terät tämän käyttöohjeen kuvauk‐ ► Älä tupakoi. sen mukaisesti, 16.2.2. ► Älä tankkaa avotulen läheisyydessä. ► Asenna alkuperäiset STIHL lisävarusteet ► Pysäytä moottori ja anna sen jäähtyä ennen tämän käyttöohjeen tai lisävarusteen käyt‐ tankkausta. töohjeen kuvauksen mukaisesti. ► Jos polttoainesäiliö on tyhjennettävä: tee se ►...
Seite 111
► Käytä ruohonleikkuria erityisen varovasti, omaisuusvahinkoja. kun olet rinteiden, maaston reunojen, ojien ► Lopeta työskentely ja ota yhteyttä STIHL- tai lammikoiden läheisyydessä. erikoisliikkeeseen. ► Suunnittele työskentelyajat siten, ettet ■ Työskentelyn aikana ruohonleikkuri voi aiheut‐...
Seite 112
► Työnnä ruohonleikkuria. ► Jos ruohonleikkuri tai terä on vahingoittu‐ ■ Ruohonleikkuri on raskas. Jos käyttäjä kantaa nut: älä käytä niitä ja ota yhteyttä STIHL-eri‐ ruohonleikkuria yksin, hän voi loukkaantua. koisliikkeeseen. ► Käytä suojakäsineitä. ■ Jos ruohonleikkuri pysäytetään kaltevalle pin‐...
► Tarkasta hallintalaitteet, 10.1. ovat jäähtyneitä. ► Jos vaiheita ei voida noudattaa, älä käytä ruo‐ ■ Voimakkaat puhdistusaineet, puhdistaminen honleikkuria ja ota yhteyttä STIHL-erikoisliik‐ vesisuihkulla ja terävät esineet voivat vaurioit‐ keeseen. taa ruohonleikkuria tai terää. Ellei ruohonleik‐ Ruohonleikkurin kokoami‐ kuria tai terää puhdisteta oikein, rakenneosat eivät ehkä...
suomi 7 Ruohonleikkurin tankkaaminen ► Pidä työntöaisan yläosaa (1) työntöaisan alao‐ Moottoriöljyn erittelyt ja täyttömäärät löytyvät saa (2) vasten niin, että reiät ovat kohdakkain. moottorin käyttöohjeista. ► Työnnä ruuvit (3) molemmilla puolilla sisältä HUOMAUTUS ulos reikien (4) läpi. ► Asenna pikakiristimet (5) ruuveille (3) ja kiristä. ■...
9 Moottorin käynnistäminen ja sammuttaminen suomi Moottorin käynnistäminen ► Irrota sytytystulpan liitin. ► Aseta ruohonleikkuri tasaiselle alustalle. ja sammuttaminen Moottorin käynnistäminen ► Aseta ruohonleikkuri tasaiselle alustalle. ► Taita ohjaustanko (1) taakse auki ja pidä siitä kiinni yhdellä kädellä. Varmista, että vetona‐ ►...
► Jos teroituskulma on väärä: teroita terät, ► Sammuta moottori. 19.2. ► Irrota sytytystulpan liitin. ► Jos jokin asia on jäänyt epäselväksi: ota ► Aseta ruohonleikkuri tasaiselle alustalle. yhteyttä STIHL-erikoisliikkeeseen. 11 Ruohonleikkurilla työsken‐ teleminen 11.1 Ruohonleikkurin pitäminen ja ohjaaminen ► Työnnä säätöelementti (1) asentoon "Käännet‐...
Seite 117
11 Ruohonleikkurilla työskenteleminen suomi ► Pidä toisella kädellä pyörähaarukasta (1) ► Pidä toisella kädellä ohjaustangon alao‐ kiinni. sasta (1) kiinni. Ruohonleikkuri ei voi pudota omalla painollaan Ruohonleikkuri ei voi pudota omalla painollaan alimpaan asentoon. alimpaan asentoon. ► Paina avausvipua (2) nuolen suuntaan ja pidä ►...
suomi 12 Työskentelyn jälkeen 13 Kuljettaminen ► Jos työskennellään vedon ollessa kytkettynä: aja ruohonleikkuria hallitusti eteenpäin. 13.1 Ruohonleikkurin kuljettaminen ► Jos työskennellään vedon ollessa kytkettynä ► Sammuta moottori. pois päältä: työnnä ruohonleikkuria hitaasti ja Terä ei saa pyöriä. hallitusti eteenpäin. ►...
19.2. Terä ei saa teroituksen aikana sinistyä. ► Kiinnitä terä. ► Paina sytytystulpan pistoke kiinni. ► Jos jokin on epäselvää, Ota yhteyttä STIHL ammattiliikkeeseen. 17 Korjaaminen 17.1 Ruohonleikkurin korjaaminen ► Aseta uusi aluslevy (1) uuden ruuvin (2) Käyttäjä...
Tyhjennä polttoainesäiliö ja puhdista polttoaineputki messa on vettä tai kaasutin on ja kaasutin. tukossa. Polttoainesäiliö on likainen. ota yhteyttä STIHL ammattiliikkeeseen. Ilmansuodatin on likainen. Puhdista tai vaihda ilmansuodatin moottorin käyt‐ töohjeessa kuvatulla tavalla. Sytytystulppa on nokeentunut. Puhdista tai vaihda sytytystulppa.
STIHL-varaosia ja alkuperäisiä STIHL- Tillystraße 2 varusteita. 90431 Nürnberg, DE STIHL ei voi arvioida muiden valmistajien varao‐ Mitattu ja taattu äänitehotaso on määritetty direk‐ sia ja lisävarusteita luotettavuuden, turvallisuu‐ tiivin 2000/14/EY liitteen VIII mukaisesti. den ja sopivuuden suhteen jatkuvasta markkinoi‐...
► Le misure menzionate possono evitare confronti della natura. Le istruzioni per l'uso La danni materiali. aiuteranno a utilizzare il Suo prodotto STIHL in modo sicuro ed ecologico a lungo. Simboli nel testo La ringraziamo per la fiducia e Le auguriamo Questo simbolo rimanda ad un capitolo buon lavoro con il Suo prodotto STIHL.
Seite 124
italiano 3 Sommario Sommario 10 Anello di sicurezza L'anello di sicurezza impedisce un solleva‐ Rasaerba mento eccessivo della forcella. 11 Elemento di regolazione L'elemento di regolazione serve per fissare e sbloccare la ruota anteriore e per regolare l'altezza di taglio anteriore. 12 Connettore della candela di accensione Il connettore della candela di accensione col‐...
– L'utente non è sotto l'effetto di alcol, far‐ maci o droghe. Uso conforme ► In caso di dubbi, rivolgersi a un rivenditore specializzato STIHL. Il rasaerba STIHL RM 3.1 RT serve per tagliare e Abbigliamento ed equipaggia‐ pacciamare l'erba. mento AVVERTENZA AVVERTENZA ■...
– La lama è montata correttamente. ■ Durante l'affilatura delle lame potrebbero – Sul rasaerba sono montati correttamente essere espulse particelle di materiale. Ciò accessori STIHL originali. potrebbe causare lesioni personali all'utilizza‐ – I meccanismi caricati a molla non sono dan‐ tore.
16.2.2. ► Proteggere la benzina da fuoco e calore. ► Montare accessori originali STIHL per que‐ ► Non versare benzina. sto rasaerba come descritto nelle presenti ► Qualora venga versata della benzina:...
Seite 128
italiano 4 Avvertenze di sicurezza ► In caso di contatto con gli occhi, risciac‐ ► Pianificare i tempi di lavoro in modo da evi‐ quarli per almeno 15 minuti con abbon‐ tare elevate sollecitazioni per un periodo di dante acqua e rivolgersi a un medico. tempo prolungato.
Seite 129
► Spingere il tosaerba. ► Se il rasaerba è danneggiato, non usarlo e ■ Il tosaerba è pesante. Se l'utente trasporta il rivolgersi ad un rivenditore STIHL. tosaerba da solo potrebbe subire lesioni per‐ ■ Qualora il rasaerba venisse poggiato su sonali.
italiano 5 Preparazione per l'uso del tosaerba ■ Durante il trasporto potrebbe fuoriuscire della ► Attendere che il silenziatore e il motore si benzina, causando sporco e danni. raffreddino. ► Spingere il tosaerba. ■ Detergenti aggressivi, la pulizia con un getto ►...
► Controllare gli elementi di comando, 10.1. ► Se non è possibile eseguire i passaggi descritti, non utilizzare il rasaerba e rivolgersi a un rivenditore STIHL. Assemblaggio del tosaerba ► Premere la staffa di comando (10) verso il Montaggio del manubrio manubrio (11) e tenerla premuta.
italiano 7 Rifornimento del tosaerba Rifornimento del tosaerba Rifornimento del rasaerba AVVISO ■ Se il rasaerba non viene rifornito con il carbu‐ rante giusto, il rasaerba potrebbe subire danni. ► Attenersi alle istruzioni d'uso del motore. ► Spegnere il motore. ►...
► Tenere il manubrio e aprire le leve di fissaggio zare il tosaerba e rivolgersi a un rivenditore rapido. specializzato STIHL. ► Ripiegare in avanti il manubrio. La staffa di innesto per operazione di taglio o la staffa di innesto per trazione è difettosa.
italiano 11 Lavoro con il tosaerba ► Estrarre il connettore della candela di accen‐ Regolazione dell'altezza di taglio anteriore sione. ► Spegnere il motore. ► Posizionare il rasaerba su una superficie La lama non deve girare. piana. ► Estrarre il connettore della candela di accen‐ sione.
Seite 135
11 Lavoro con il tosaerba italiano 11.5 Taglio e pacciamatura ► Estrarre il connettore della candela di accen‐ sione. ► Posizionare il rasaerba su una superficie piana. ► Se si lavora con la trazione inserita, control‐ ► Tenere ferma la parte inferiore del manubrio lare la marcia in avanti del rasaerba.
italiano 12 Dopo il lavoro ► Rilasciare il fissaggio (1). ► Se il rasaerba viene spostato con il manubrio ► Premere completamente lo sportello-deflettore chiuso: (2) verso l'apparecchio. ► Chiudere il manubrio. ► Avvitare saldamento il fissaggio (1). ► Una persona deve afferrare il rasaerba dalla Lo sportello-deflettore è...
Intervalli di manutenzione 15 Pulizia Gli intervalli di manutenzione dipendono dalle 15.1 Innalzamento del rasaerba condizioni ambientali e di lavoro. STIHL consiglia ► Consumare tutto il carburante presente nel i seguenti intervalli di manutenzione: serbatoio. Motore Il motore si spegne.
Equilibratura e affilatura della lama La corretta affilatura ed equilibratura della lama richiede molta pratica. STIHL consiglia di fare affilare ed equilibrare la lama da un rivenditore specializzato STIHL. Gli attuali indirizzi dei rivenditori specializzati sono disponibili presso il rispettivo rappresen‐...
è intasato. Il serbatoio carburante è Rivolgersi a un rivenditore specializzato STIHL. sporco. Il filtro aria è sporco. Pulire o sostituire il filtro aria come descritto nelle ist‐ ruzioni per l'uso del motore.
TÜV Rheinland LGA Products GmbH I ricambi e gli accessori di altri fabbricanti non Tillystraße 2 possono essere controllati da STIHL in merito ad 90431 Norimberga, DE affidabilità, sicurezza e idoneità nonostante le Il calcolo del livello di potenza acustica misurato attuali osservazioni del mercato, pertanto STIHL e garantito è...
Forord Sven Zimmermann, Capo Dipartimento Qualità Kære kunde 23 Indirizzi Vi er glade for, at du har valgt STIHL. Vi udvikler Amministrazione generale STIHL og producerer vores produkter i topkvalitet efter ANDREAS STIHL AG & Co. KG vores kunders behov. Dermed kan vi fremstille Postfach 1771 produkter med høj pålidelighed, selv ved ekstrem...
dansk 3 Oversigt Markering af advarselshenvis‐ 1 Kontaktbøjle til klippetilstand ninger i teksten Kontaktbøjlen er beregnet til at indstille star‐ ten og slukningen af motoren. FARE 2 Styr Styret bruges til at holde, bevæge og trans‐ ■ Henvisningen gør opmærksom på farer, som portere plæneklipperen med.
Dette symbol angiver motoroliedæk‐ slet. Tilsigtet anvendelse Produktet må ikke bortskaffes som hus‐ holdningsaffald. STIHL RM 3.1 RT plæneklipperen bruges til klip‐ Indstilling af klippehøjde ning og findeling af græs. ADVARSEL ■ Hvis plæneklipperen ikke anvendes i overens‐ Forhjulet kan drejes 360°...
– Kniven er monteret korrekt. ■ Ved brug af sko, der er uegnede til arbejdet, – Originalt STIHL tilbehør til denne plæneklipper kan brugeren glide. Brugeren kan pådrage sig er korrekt monteret. kvæstelser. – Fjederbelastede mekanismer er ubeskadigede ■...
Seite 145
► Start motoren mindst 3 m fra optanknings‐ ► Få slidte eller beskadigede informations‐ stedet. skilte udskiftet af en STIHL-forhandler. ► Opbevar aldrig plæneklipperen indendørs ► Hvis du er i tvivl: Kontakt en STIHL-for‐ med benzin i tanken. handler. ■ Det kan være sundhedsskadeligt for menne‐ 4.6.2 Kniv sker at indånde benzindampe.
Seite 146
dansk 4 Sikkerhedshenvisninger ► Hvis beklædning kommer i kontakt med ► Hvis du slår græs på en skråning. Slå benzin: Skift beklædning. græsset på tværs af skråningen. ■ Benzin kan være miljøskadelig. ► Der må ikke arbejdes på skråninger, der er ►...
Seite 147
Folk kan blive alvorligt kvæstet, og der plan overflade og ikke kan rulle væk af sig kan opstå materielle skader. selv. ► Afslut arbejdet, og kontakt en STIHL for‐ ■ Hvis der er fastgjort genstande på styret, kan handler. plæneklipperen vælte på grund af den ekstra ■...
► Vent, indtil lyddæmperen og motoren er ► Kontrollér betjeningselementerne, 10.1. kølet af. ► Hvis trinnene ikke kan gennemføres: Undlad ■ Skrappe rengøringsmidler, rengøring med en at bruge plæneklipperen, og kontakt en vandstråle eller med spidse genstande kan STIHL-forhandler. beskadige plæneklipperen eller kniven. Hvis 0478-111-9972-A...
6 Samling af plæneklipperen dansk Samling af plæneklipperen Montering af styr ► Stands motoren. ► Træk tændrørshætten af. ► Placer plæneklipperen på en plan overflade. ► Hægt starthåndtaget (12) på kabelføringen (13). ► Slip kontaktbøjlen (10). ► Sæt tændrørshætten i. Styret skal ikke afmonteres igen.
dansk 8 Indstilling af plæneklipperen til brugeren ► Drej brændstoftankdækslet (1) så langt mod ► Tryk kontaktbøjlen (4) mod styret (1), og hold uret, at brændstoftankdækslet kan tages af. den nede. ► Fjern brændstoftankdækslet. ► Træk langsomt starthåndtaget (5) mod kabel‐ ►...
19.2. ► Hvis slibevinklen ikke overholdes: Slib kniven, 19.2. ► Hvis du er i tvivl: Kontakt en STIHL-forhandler. ► Skub justeringselementet (1) i positionen "360° drejelig" (2), og lad det gå i indgreb. 0478-111-9972-A...
dansk 11 Brug af plæneklipperen 11.3 Indstilling af klippehøjde Der kan indstilles 5 klippehøjder: – 30 mm = Position 1 – 45 mm = Position 2 – 60 mm = Position 3 – 75 mm = Position 4 – 85 mm = Position 5 Klippehøjden indstilles separat for forhjulet og baghjulet.
12 Efter arbejdet dansk ► Vent, indtil plæneklipperen standser. 11.5 Klipning og findeling ► Løsn fastgørelsen (1). ► Tryk udkastningsspjældet (2) helt mod enhe‐ den. ► Spænd fastgørelsen (1) fast. Udkastningsspjældet er lukket. ► Hvis der arbejdes med fremdriften slået til: Kør 12 Efter arbejdet plæneklipperen kontrolleret fremad.
(7-8 cm) bag plæneklippere. ► Kør brændstoftanken tom. ► Løft plæneklipperen ved hjulgaflen (4), og ► Få brændstoftanken renset hos en STIHL- anbring den på træstøtter (3). forhandler. Plæneklipperen står stabilt og kan rengøres. ► Skift motorolie som angivet i motorens 15.2...
► Blokér kniven (3) med et stykke træ (4). Plæneklipper ► Spænd skruen (2) med 60–65 Nm. ► Få en STIHL-forhandler til at kontrollere plæ‐ 16.3 Skærp og afbalancér kniven neklipperen en gang om året.
18 Afhjælpning af fejl ► Hvis henvisningsskiltene er ulæselige eller beskadiget: Få en STIHL forhandler til at udskifte henvisningsskiltene. 18 Afhjælpning af fejl 18.1 Fejlfinding på plæneklipperen Fejlfunktion Årsag Afhjælpning Motoren vil Kontaktbjælken til klipning er ► Start motoren som beskrevet i denne betjenings‐...
STIHL. Ansvarlig for dokumentation: Reservedele og tilbehør fra andre producenter TÜV Rheinland LGA Products GmbH kan ikke vurderes af STIHL med hensyn til påli‐ Tillystraße 2 delighed og sikkerhed samt egnethed på trods af 90431 Nürnberg, DE løbende markedsovervågning, og STIHL kan hel‐...
► De angitte tiltakene kan gjøre at alvorlige personskader eller død unngås. Kjære kunde, vi er glade for at du har valgt STIHL. Vi utvikler LES DETTE og fremstiller våre produkter i topp kvalitet i sam‐ ■ Merknaden henviser til farer som kan føre til svar med behovene til våre kunder.
3 Oversikt norsk Oversikt 10 Sikringsring Sikringsringen forhindrer overdrevet heving Plenklipper av hjulgaffelen. 11 Justeringselement Justeringselementet brukes til å fiksere og låse opp forhjulet og til å justere den fremre klippehøyden. 12 Tennplugghette Tennplugghetten kobler tennledningen til tennpluggen. 13 Utkastdeksel Utkastdekselet lukker utkastkanalen.
■ Under arbeidet kan gjenstander kastes opp Tiltenkt bruk med høy hastighet. Det er fare for personska‐ der. Plenklipperen STIHL RM 3.1 RT er ment å skulle ► Bruk en lang bukse av motstandsdyktig brukes til klipping og halmdekking av gress. materiale.
– Ved halmdekking: Utkastdekselet er lukket. kan brukeren komme i kontakt med kniven. – Kniven er riktig montert. Det er fare for personskader. – Originalt tilbehør fra STIHL er montert korrekt ► Bruk vernehansker av motstandsdyktig på denne plenklipperen. materiale.
Seite 162
► Få kniven avbalansert hos en STIHL for‐ ■ Tenningssystemet på gressklipperen avgir gni‐ handler. ster. Slike gnister vil kunne forårsake brann og ► Hvis noe er uklart: Kontakt en STIHL for‐ eksplosjoner i lettantennelige eller eksplo‐ handler. sjonsfarlige omgivelser. Det kan oppstå alvor‐...
Seite 163
► Ikke arbeid i skråninger som har en stigning ► Avslutt arbeidet, og kontakt en STIHL-fag‐ på over 25° (46,6 %). forhandler. ► Vær spesielt forsiktig når du bruker gress‐...
Seite 164
norsk 4 Sikkerhetsforskrifter ■ Hvis du går fra plenklipperen i en skråning, ■ Bensin kan lekke ut under transporten og for‐ kan den begynne å rulle av seg selv. Det kan årsake forurensning og skade. oppstå personskader og materielle skader. ►...
► Kontroller betjeningselementene, 10.1. ► Trykk bryterbøylen (10) mot styret (11) og hold ► Hvis trinnene ikke kan gjennomføres: Ikke den trykket. bruk plenklipperen. Kontakt en STIHL fagfor‐ ► Trekk starthåndtaket (12) langsomt i retning av handler. ledningsføringen (13). 0478-111-9972-A...
norsk 7 Fylle på drivstoff på gressklipperen ► Heng starthåndtaket (12) inn på ledningsførin‐ ► Drei lokket på drivstofftanken (1) mot urvise‐ gen (13). ren helt til lokket på drivstofftanken kan tas av. ► Slipp bryterbøylen (10). ► Ta av lokket på drivstofftanken. ►...
Ikke bruk gress‐ ► Slå av motoren. klipperen. Kontakt en STIHL forhandler. ► Trekk ut tennpluggstøpselet. Koblingsbøylen for klipping eller koblingsbøy‐ ► Plasser gressklipperen på et jevnt underlag.
norsk 11 Arbeide med gressklipperen 11 Arbeide med gressklippe‐ ► Skyv justeringselementet (1) i posisjon "kan roteres 360°" (2) og la det gå i inngrep. 11.3 Stille inn klippehøyden 11.1 Holde og føre plenklipperen 5 ulike klippehøyder kan stilles inn: –...
Seite 169
11 Arbeide med gressklipperen norsk 11.5 Klipping og halmdekking ► Slipp opp frigjøringshendelen (2). ► Sett på tennplugghetten. Stille inn klippehøyden bak ► Slå av motoren. ► Hvis det jobbes med aktivert fremdrift: Kjør Kniven skal ikke rotere. plenklipperen kontrollert forover. ►...
Skyve gressklipperen der, vær også oppmerksom på: ► Skyv plenklipperen langsomt og kontrollert ► Kjør tom drivstofftanken. fremover. ► Få drivstofftanken rengjort hos en STIHL forhandler. Bære gressklipperen ► Skift motorolje som spesifisert i motorens ► Bruk arbeidshansker av motstandsdyktig bruksanvisning.
Det skal mye øvelse til for å slipe og avbalansere anvisningen for motoren. kniven riktig. Gressklippere STIHL anbefaler at du får kniven slipt og avba‐ ► Få gressklipperen kontrollert årlig hos en lansert hos en STIHL forhandler. STIHL forhandler. Du finner adressene til de aktuelle forhandlerne 16.2...
17 Reparere ► Hvis noe er uklart: Kontakt en STIHL-forhand‐ ADVARSEL ler. ■ Skjærekantene på kniven er skarpe. Brukeren 17 Reparere risikerer å skjære seg. ► Bruk vernehansker laget av motstandsdyk‐ 17.1 Reparere gressklipperen tig materiale. Brukeren skal ikke reparere gressklipperen og ►...
Slip eller skift ut kniven. pes ikke jevnt. 19 Tekniske data Reservedeler og tilbehør fra andre produsenter kan ikke vurderes av STIHL med hensyn til påli‐ 19.1 Plenklipper STIHL RM 3.1 RT telighet, sikkerhet og egnethet til tross for – Motortype: EVC 300 løpende markedsobservasjon og STIHL kan ikke...
Így magas megbízhatóságú Langkampfen, 06.08.2025 termékek jönnek létre, amelyek az extrém igény‐ bevétel próbáját is kiállják. STIHL Tirol GmbH A STIHL a szervizelés terén is csúcsminőséget nyújt Önnek. Márkaszervizeink szakértő tanács‐ adást és betanítást, valamint átfogó műszaki med fullmakt fra segítséget nyújtanak.
3 Áttekintés magyar A figyelmeztetések jelölése a 1 Fűnyíró üzemmód kapcsolókengyele szövegben A kapcsolókengyel a motor indítására, működtetésre és leállítására szolgál. VESZÉLY 2 Tolókar A tolókar a fűnyíró tartására, vezetésére és ■ Olyan veszélyekre utal, amelyek súlyos sérü‐ szállítására szolgál. léseket vagy halált okozhatnak.
Ez a szimbólum jelöli a motorolaj záró‐ sapkáját. Rendeltetésszerű használat A terméket ne dobja a háztartási sze‐ A STIHL RM 3.1 RT fűnyíró fű vágására és fel‐ métbe. aprítására szolgál. Vágási magasság beállítása FIGYELMEZTETÉS ■ Amennyiben a fűnyírót nem rendeltetésszeűen használják, súlyos vagy halálos személyi sérü‐...
► Viseljen szorosan illeszkedő védőszemüve‐ – A kés megfelelően van felszerelve. get. A megfelelő védőszemüvegek az – Az eredeti STIHL tartozék ehhez a fűnyíróhoz EN 166 vagy EN ISO 16321 szabvány vagy megfelelően van beszerelve. a nemzeti előírások szerint ellenőrzöttek és –...
Seite 178
► Amennyiben a kés vastagsága vagy széles‐ ► Ha motorolaj lép ki a fűnyíróból: ne dolgoz‐ sége kisebb az előírt minimális értékeknél: zon a fűnyíróval és keressen fel egy STIHL Cseréljük ki a kést. márkakereskedést. ► A kést STIHL szakszervizzel egyensúlyoz‐...
Seite 179
4 Biztonsági tudnivalók magyar ► Mielőtt levennénk az üzemanyagtartály ► Csak jó látási viszonyok mellett nyírja a zárósapkáját, hagyjuk lehűlni a fűnyíró füvet. Ha rosszak a fény- és látási viszo‐ gépet. nyok, ne dolgozzon a fűnyíró géppel. ■ A benzinnel átitatódott ruházat könnyen megy‐ ►...
Seite 180
és anyagi károk keletkez‐ sek és anyagi károk keletkezhetnek. hetnek. ► Ne rögzítsen tárgyakat a tolókarra. ► Hagyja abba a munkát és forduljon STIHL VESZÉLY márkakereskedéshez. ■ Munka közben a fűnyíró gép rezgéseket ■ Ha a munkát feszültség alatt álló kábelek köz‐...
5 A fűnyíró gép működőképes állapotba helyezése magyar ■ A motor működését követően a hangtompító ■ A motor működését követően a hangtompító és a motor forró lehet. Ez szállítás közben és a motor forró lehet. Ez égési sérüléseket égési sérüléseket okozhat. okozhat.
► Amennyiben nem tudja az összes lépést kivi‐ telezni: ne használja az fűnyírót és forduljon ► Nyomja a kapcsolókengyelt (10) a kormány‐ STIHL márkakereskedéshez. hoz (11) és tartsa lenyomva. A fűnyíró gép összeszere‐ ► Lassan húzza meg a berántófogantyút (12) a kábelvezetés (13) irányába...
7 A fűnyíró gép tankolása magyar A fűnyíró gép tankolása Fűnyíró megtankolása TUDNIVALÓ ■ Ha a fűnyíróba nem megfelelő üzemanyagot tankolnak, a fűnyíró megrongálódhat. ► Figyelembe kell venni a motor használati utasítását. ► Állítsa le a motort. ► Állítsa a fűnyírót sík felületre. ►...
11.2.1 Első kerék rögzítése dulási helyzetbe: Ne használjuk a fűnyíró Az első kerék rögzíthető, hogy megkönnyítse a gépet, és keressük fel valamelyik STIHL szak‐ lejtőn vagy egyenes úton történő fűnyírást. szervizt. ► Állítsa le a motort. A nyírás vagy a kerékhajtás kapcsolókarja ►...
11 Munkavégzés a fűnyíró géppel magyar ► Állítsa egyenesre az első kereket (1). ► Fogja meg egy kézzel a kerékvillát (1). ► Tolja a beállítóelemet (2) az „Első kerék rög‐ A fűnyíró gép a saját súlya miatt nem tud a zítve”...
magyar 12 Munka után ► Ha bekapcsolt kerékhajtással dolgozik: a fűnyírót irányítottan vezesse előre. ► Ha kikapcsolt kerékhajtással dolgozik: a fűnyí‐ rót lassan és irányítottan tolja előre. 11.6 A kidobónyílás fedelének fel‐ nyitása és bezárása 11.6.1 A kidobófedél kinyitása ► Állítsa le a motort. ►...
A fűnyíró tolása ► Hagyja leürülni az üzemanyagtartályt. ► A fűnyírót lassan és irányítva tolja előre. ► Tisztíttassa ki az üzemanyagtartályt vala‐ melyik STIHL szakszervizzel. A fűnyíró gép hordozása ► Cserélje le a motorolajat a motor használati ► Viseljen ellenálló anyagú munkakesztyűt.
► Húzza le a gyújtógyertya-dugaszt. sához sok gyakorlat szükséges. ► Állítsa fel a fűnyíró gépet, 15.1. A STIHL azt javasolja, hogy a kést STIHL szak‐ kereskedésben éleztesse meg és egyensúlyoz‐ tassa ki. A szakkereskedések aktuális címei a STIHL országos képviseleténél szerezhetők be a követ‐...
élezési szöget és hűtsük a kést, 19.2. lanná váltak vagy megsérültek: cseréltessük ki Az élezés során nem léphet fel kék elszínező‐ a tájékoztató táblákat valamelyik STIHL szak‐ dés a késen. szervizzel. ► Szerelje fel a kést. ► Helyezze vissza a gyertyapipát.
A REACH megnevezés az Európai Unió által A nem megfelelő ártalmatlanítás egészségkáro‐ meghatározott előírás a kémiai anyagok regiszt‐ sodást és környezetszennyezést okozhat. rálásához, értékeléséhez és engedélyezéséhez. ► A STIHL termékeket a csomagolással együtt a helyi előírásoknak megfelelően juttassuk meg‐ felelő gyűjtőhelyre újrahasznosítás céljából. 0478-111-9972-A...
STIHL apoia explicitamente uma gestão susten‐ Matthias Fleischer, termékfejlesztési igazgató tável e responsável dos recursos naturais. Este manual de instruções pretende ajudá-o a utilizar o seu produto STIHL de forma segura e respeita‐ dora do ambiente durante um longo período de nevében tempo.
2 Informações relativas a este manual de instruções Vista geral Agradecemos a sua confiança e esperamos que aprecie o seu produto STIHL. Cortador de relva Dr. Nikolas Stihl IMPORTANTE! LER E GUARDAR ANTES DA UTILIZAÇÃO. Informações relativas a este manual de instruções Documentos aplicáveis...
Este símbolo identifica a tampa do depósito de combustível. Este símbolo identifica a tampa do Utilização prevista óleo do motor. O cortador de relva STIHL RM 3.1 RT serve para Não eliminar o produto juntamente com o lixo doméstico. corte e mulching da relva. ATENÇÃO Regular a altura de corte ■...
– O utilizador deverá ter recebido forma‐ Área de trabalho e ambiente ção ministrada por um distribuidor ofi‐ envolvente cial STIHL ou por um especialista antes ATENÇÃO de trabalhar com o cortador de relva pela primeira vez. ■ As pessoas que não estejam envolvidas na –...
Seite 195
STIHL. – A lâmina está montada corretamente. ► Caso existam dúvidas: consultar um con‐ – Os acessórios STIHL originais para este cor‐ cessionário especializado STIHL. tador de relva estão montados corretamente. – Mecanismos sujeitos a cargas de mola não 4.6.2...
Seite 196
► Elimine a gasolina corretamente e de forma ► Solicite o equilíbrio da lâmina a um distri‐ ecológica. buidor oficial STIHL. ■ Caso a gasolina entre em contacto com a pele ► Caso existam dúvidas: dirija-se a um distri‐ ou com os olhos, estes podem ficar irritados.
Seite 197
■ Quando o motor estiver a funcionar, são liber‐ ► Suspender o trabalho e consultar um con‐ tados gases de escape. A inalação de gases cessionário especializado STIHL. de escape pode intoxicar pessoas. ■ Poderão ser percetíveis vibrações no cortador ►...
Seite 198
► Empurre o cortador de relva. contactar um concessionário especiali‐ ■ O cortador de relva é pesado. Caso o utiliza‐ zado STIHL. dor transporte o cortador de relva sozinho, o ■ Se o cortador de relva for desligado em super‐...
► Caso não seja possível executar os passos: componentes poderão deixar de funcionar não utilizar o cortador de relva e contactar um corretamente e os dispositivos de segurança concessionário especializado STIHL. poderão ser desligados. As pessoas podem ferir-se gravemente. Armar o cortador de relva ►...
português 7 Reabastecer o cortador de relva ► Alinhar a parte superior do guiador (1) e a ► Engatar a pega de arranque (12) na guia do parte inferior do guiador (2), de modo a que os cabo de tração (13). furos coincidam.
8 Ajustar o cortador de relva ao utilizador português ► Rodar a tampa do depósito de combustível (1) ► Premir o arco de comando (4) contra o guia‐ no sentido contrário ao dos ponteiros do reló‐ dor (1) e mantê-lo premido. gio até...
A roda dianteira pode ser imobilizada para facili‐ ção inicial: não utilize o cortador de relva e tar o corte em declives ou em faixas de corte de dirija‑se a um distribuidor oficial STIHL. relva retas. O arco de comando do mecanismo de corte e ►...
Seite 203
11 Trabalhar com o cortador de relva português ► Parar o motor. ► Retirar o encaixe da vela de ignição. ► Colocar o cortador de relva sobre uma super‐ fície plana. ► Pressionar a forquilha da roda (1) para reduzir a altura de corte.
português 12 Após o trabalho 11.4 Ligar e desligar o mecanismo ► Colocar o cortador de relva sobre uma super‐ fície plana. de translação 11.4.1 Ligar o mecanismo de translação ► Colocar o cortador de relva sobre uma super‐ fície plana. ►...
Seite 205
► Deixe trabalhar até esvaziar o depósito do combustível. ► Solicite a limpeza do depósito de combustí‐ vel junto de um distribuidor oficial STIHL. ► Mude o óleo do motor conforme indicado no manual de utilização do motor. ► Desenrosque a vela de ignição e coloque cerca de 3 ml de óleo do motor pela aber‐...
(2). função das condições do próprio ambiente e das ► Colocar a lâmina (3) de modo a que as eleva‐ condições de trabalho. A STIHL recomenda os ções da superfície de contacto engatem nos seguintes intervalos de manutenção: entalhes da lâmina (3).
É necessária muita prática para afiar e equilibrar ► Caso existam dúvidas: dirija-se a um distribui‐ corretamente a lâmina. dor oficial STIHL. A STIHL aconselha a que a lâmina seja afiada e 17 Reparar equilibrada por um distribuidor oficial STIHL. 17.1 Reparar o cortador de relva Os endereços atuais dos distribuidores oficiais...
O depósito do combustível está dirija-se a um distribuidor oficial STIHL. sujo. O filtro de ar está sujo. Limpe ou substitua o filtro de ar conforme descrito no manual de utilização do motor.
Para determinar o nível de potência sonora pela sua utilização. medido e garantido, foram respeitados os termos As peças de reposição originais da STIHL e os da diretiva 2000/14/CE, anexo VIII. acessórios originais da STIHL estão disponíveis Nível de potência sonora medido: 95,2 dB(A) num revendedor especializado da STIHL.
■ Upozornenie poukazuje na nebezpečenstvá, ktoré môžu viesť k vecným škodám. Spoločnosť STIHL sa výslovne hlási k trvalému a ► Uvedené opatrenia môžu vecným škodám zodpovednému prístupu k životnému prostrediu. zabrániť.
Seite 211
3 Prehľad slovensky Prehľad 10 Poistný krúžok Poistný krúžok zabraňuje nadmernému zdvih‐ Kosačka nutiu vidlice kolesa. 11 Prestavovací prvok Prestavovací prvok slúži na zaistenie a odblo‐ kovanie predného kolesa a na prestavenie prednej výšky kosenia. 12 Nástrčka zapaľovacej sviečky Nástrčka zapaľovacej sviečky spája zapaľova‐ cie vedenie so zapaľovacou sviečkou.
– Používateľ nie je obmedzený v dôsledku alkoholu, liekov ani drog. Použitie v súlade s určením ► Ak nastanú nejasnosti: Vyhľadajte špeciali‐ zovaného predajcu STIHL. Kosačka STIHL RM 3.1 RT slúži na kosenie Odev a vybavenie a mulčovanie trávy. VAROVANIE VAROVANIE ■...
■ Ak nosí používateľ nevhodnú obuv, môže sa – Rezný nôž je správne namontovaný. pošmyknúť. Môže dôjsť k zraneniu používa‐ – Originálne príslušenstvo STIHL pre túto teľa. kosačku je správne namontované. ■ Počas brúsenia rezného noža sa môžu vymr‐...
16.2.2. ► Fajčenie zakázané. ► Originálne príslušenstvo spoločnosti STIHL ► Netankujte v blízkosti ohňa. pre túto kosačku na trávu namontujte tak, ► Pred dopĺňaním paliva vypnite motor a ako je popísané v tomto návode na obsluhu nechajte ho vychladnúť.
Seite 215
► Ak pracujete v blízkosti svahov, zrázov, ► Prácu ukončite a vyhľadajte špecializova‐ priekop, smetísk a násypov, pri používaní ného predajcu STIHL. kosačky na trávu postupujte s mimoriadnou ■ Počas práce môžu vzniknúť vibrácie spôso‐ opatrnosťou. bené kosačkou na trávu.
Seite 216
■ Kosačka na trávu je ťažká. Ak používateľ pre‐ ► Ak je kosačka na trávu poškodená: Vyhľa‐ náša kosačku na trávu sám, môže sa zraniť. dajte špecializovaného predajcu STIHL. ► Používajte ochranné rukavice. ■ Ak sa kosačka na trávu odstaví na šikmých ►...
► Ak sa jednotlivé kroky nedajú vykonať: kosačku na trávu alebo rezný nôž. Ak sa kosačku nepoužívajte a vyhľadajte špecializo‐ kosačka na trávu alebo rezný nôž nečistia vaného predajcu STIHL. správne, nemusia diely viac správne fungovať a bezpečnostné zariadenia viac nepôsobia. Zostavenie kosačky na Osoby sa môžu ťažko zraniť.
slovensky 7 Natankujte kosačku na trávu ► Skrutky (3) nastrčte cez otvory (4) zvnútra Špecifikácia motorového oleja a objem plnenia smerom von. sú uvedené v návode na obsluhu motora. ► Nasuňte rýchloupínač (5) na skrutky (3) UPOZORNENIE a zaskrutkujte ho. ►...
► Spínaciu konzolu pohonu kosačky stlačte Nepoužívajte kosačku na trávu a vyhľadajte smerom k vodiacemu držadlu a podržte ju špecializovaného predajcu STIHL. stlačenú. Spínacia konzola pohonu kosačky alebo spí‐ ► Vyveste rukoväť štartéra z držiak lanka nacia konzola pohonu kolies má...
► Ak nie je dodržaný uhol brúsenia: Nabrúste ► Kosačku na trávu položte na rovnú plochu. rezný nôž, 19.2. ► Ak vzniknú nejasnosti: Vyhľadajte špecializo‐ vaného predajcu STIHL. 11 Práca s kosačkou na trávu 11.1 Podržanie a vedenie kosačky na trávu ►...
Seite 221
11 Práca s kosačkou na trávu slovensky ► Vidlicu kolesa (1) držte jednou rukou. ► Spodný diel vodiaceho držadla (1) držte jed‐ Kosačka na trávu nemôže vlastnou váhou nou rukou. spadnúť do najnižšej polohy. Kosačka na trávu nemôže vlastnou váhou ►...
slovensky 12 Po ukončení práce 12 Po ukončení práce ► Pokiaľ sa pracuje so zapnutým pohonom kolies: Kosačku na trávu kontrolovane posú‐ 12.1 Po práci vajte dopredu. ► Zastavenie motora. ► Pokiaľ sa pracuje s vypnutým pohonom kolies: ► Ak je kosačka na trávu mokrá: Kosačku na Kosačku na trávu posúvajte pomaly a kontro‐...
► Palivovú nádrž nechajte prázdnu. Kosačka na trávu stojí stabilne a dá sa vyči‐ ► Dajte vyčistiť palivovú nádrž u špecializova‐ stiť. ného predajcu STIHL. ► Motorový olej vymeňte podľa pokynov v 15.2 Čistenie kosačky na trávu návode na obsluhu motora.
STIHL. sviečky. ► Postavte kosačku na trávu, 15.1. Aktuálne adresy špecializovaných predajcov získate od príslušného zástupcu STIHL v danej krajine na adrese www.stihl.com . VAROVANIE ■ Rezné hrany rezného noža sú ostré. Používa‐ teľ sa môže porezať. ► Používajte ochranné rukavice z odolného materiálu.
Zaručená hladina akustického výkonu: 96 dB(A) vhodnosti aj napriek vykonávanému sledovaniu trhu a STIHL nemôže za ich použitie ručiť. Technická dokumentácia je uložená v spoločno‐ sti STIHL Tirol GmbH. Originálne náhradné diely STIHL a originálne prí‐...
■ De aanwijzing duidt op gevaren die kunnen Geachte cliënt(e), leiden tot ernstig letsel of zelfs tot de dood. Wij zijn blij dat u hebt gekozen voor STIHL. Wij ► De genoemde maatregelen kunnen ernstig ontwikkelen en produceren onze producten in letsel of de dood voorkomen.
Nederlands 3 Overzicht 6 Brandstoftankdop LET OP De brandstoftankdop sluit de opening voor ■ De aanwijzing duidt op gevaren die kunnen het bijvullen met benzine af. leiden tot materiële schade. 7 Filterdeksel ► De genoemde maatregelen kunnen materi‐ Het filterdeksel dekt het luchtfilter af. ele schade voorkomen.
– De gebruiker is niet onder invloed van Gebruik conform de voorschrif‐ alcohol, medicijnen of drugs. ► Als er onduidelijkheid bestaat: neem con‐ tact op met een STIHL vakhandelaar. De grasmaaier RM 3.1 RT is bedoeld voor het maaien en mulchen van gras. 0478-111-9972-A...
De gebruiker kan let‐ – Het mes is correct gemonteerd. sel oplopen. – Originele STIHL toebehoren voor deze gras‐ ■ Tijdens het slijpen van messen kunnen deel‐ maaier zijn correct gemonteerd. tjes worden weggeslingerd. De gebruiker kan –...
► Als de minimumdikte of de minimumbreedte ► Als de grasmaaier vuil is: grasmaaier reini‐ is onderschreden: vervang het mes. gen. ► Laat messen door een STIHL vakhandelaar ► Breng geen wijzigingen aan in de gras‐ uitbalanceren. maaier en de veiligheidssystemen ervan.
Seite 232
Nederlands 4 Veiligheidsinstructies ■ Als benzine met de huid of de ogen in contact ► Gebruik de grasmaaier uiterst behoedzaam komt, kunnen de huid of de ogen geïrriteerd wanneer je in de buurt van hellingen, ter‐ raken. reinkanten, sloten, vuilnishopen en dijken ►...
Seite 233
► Als een hard voorwerp het draaiende mes gebruiker kan zich branden bij het transport. raakt, schakelt u de motor uit en controleert ► Duw de grasmaaier. u de grasmaaier op schade. ► Als de grasmaaier beschadigd is: contact opnemen met een STIHL dealer. 0478-111-9972-A...
Nederlands 5 Grasmaaier bedrijfsklaar maken ■ De grasmaaier is zwaar. Als de gebruiker de ■ Wanneer de motor is uitgedraaid, kunnen de grasmaaier alléén draagt, kan de gebruiker geluiddemper en de motor nog heet zijn. Per‐ letsel oplopen. sonen kunnen brandwonden oplopen. ►...
► Druk de schakelbeugel (10) tegen de duw‐ voerd: gebruik de grasmaaier niet en neem stang (11) en houd deze ingedrukt. contact op met een STIHL dealer. ► Trek de starthandgreep (12) langzaam naar de kabelgeleiding (13). Grasmaaier in elkaar zet‐...
Nederlands 7 Grasmaaier bijtanken Grasmaaier bijtanken ► Klap de duwstang (1) open en houd deze met één hand vast. Let erop dat de kabels (2) niet Grasmaaier bijtanken ingeklemd raken. ► Draai de snelspanners (3) erin en klap ze in LET OP de richting van de duwstang (1) dicht.
11.2.1 Voorwiel vastzetten veert: gebruik de grasmaaier niet en neem Het voorwiel kan worden vastgezet om het contact op met een STIHL vakhandelaar. maaien op hellingen of op rechte maaibanen De schakelbeugel voor maaiwerk of de scha‐ makkelijker te maken.
Nederlands 11 Met de grasmaaier werken ► Lijn het voorwiel (1) recht uit. ► Houd de wielvork (1) met één hand vast. ► Schuif het verstelelement (2) in de positie De grasmaaier kan niet door zijn eigen "Voorwiel vastgezet" (3) en laat het vastklik‐ gewicht in de laagste stand vallen.
11 Met de grasmaaier werken Nederlands 11.5 Maaien en mulchen ► Houd het onderste deel van de duwstang (1) met één hand vast. De grasmaaier kan niet door zijn eigen gewicht in de laagste stand vallen. ► Als met ingeschakelde wielaandrijving wordt ►...
Nederlands 12 Na de werkzaamheden ► Maak de bevestiging (1) los. ► Als de grasmaaier met ingeklapte duwstang ► Druk de uitwerpklep (2) volledig naar het wordt gedragen: apparaat. ► Klap het stuur in. ► Draai de bevestiging (1) vast. ►...
► Rijd de brandstoftank leeg. Grasmaaier De motor slaat af. ► Laat de grasmaaier elk jaar door een STIHL ► Trek de bougiestekker los. vakhandelaar controleren. ► Plaats de grasmaaier op een vlakke onder‐...
De brandstoftank is leeg. ► Tank de grasmaaier bij. De brandstofleiding zit verstopt. ► neem contact op met een STIHL dealer. Er zit slechte, vervuilde of oude ► Gebruik recente merkbrandstof (loodvrije ben‐ brandstof in de tank.
De brandstoftank is vuil. neem contact op met een STIHL dealer. Het luchtfilter is vuil. Reinig of vervang het luchtfilter zoals beschreven in de gebruiksaanwijzing van de motor.
2000/14/EC, bijlage VIII. beoordeeld en STIHL kan ook niet borg staan Gemeten geluidsvermogenniveau: 95,2 dB(A) voor het gebruik ervan. Originele STIHL onderdelen en origineel STIHL Gegarandeerd geluidsvermogenniveau: 96 dB(A) toebehoren zijn leverbaar via de STIHL dealer.
Маркировка предупредитель‐ Предисловие ных надписей в тексте Уважаемый клиент, ОПАСНОСТЬ мы рады, что вы выбрали изделие STIHL. Мы ■ Указывает на возможные опасности, кото‐ разрабатываем и производим продукцию рые ведут к тяжелым травмам или смерти. высочайшего качества, соответствующую ► Описанные меры помогут предотвратить...
4 Указания по технике безопасности pyccкий Применение по назначению Настройка высоты среза Газонокосилка STIHL RM 3.1 RT предназна‐ чена для скашивания и мульчирования травы. Переднее колесо, поворачиваемое ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ на 360° ■ Использование газонокосилки не по назна‐ чению может привести к тяжелым или...
► Надевать плотно прилегающие защит‐ закрыта. ные очки. Подходящие защитные очки – Нож установлен надлежащим образом. прошли испытания в соответствии со – Оригинальные принадлежности STIHL для стандартами EN 166, EN ISO 16321 или данной газонокосилки установлены надле‐ национальными предписаниями, они жащим образом.
Seite 249
стью получения серьезных травм вплоть до 16.2.2. летального исхода, а также с опасностью ► Устанавливать оригинальные материального ущерба. принадлежности STIHL для этой газоно‐ ► Защищать бензин от огня и воздействия косилки в соответствии с указаниями высоких температур. в данной инструкции по эксплуатации...
Seite 250
pyccкий 4 Указания по технике безопасности ► Если бак необходимо опорожнить: ► Использовать свечи зажигания только в выполнять процедуру на открытом воз‐ соответствии с описанием, приведенным духе. в инструкции по эксплуатации двигателя. ► Запускать двигатель на расстоянии не ► Вкрутить свечу зажигания и затянуть ее менее...
Seite 251
4 Указания по технике безопасности pyccкий ных газов может стать причиной отравле‐ ► Прекратить работу и обратиться ния. к дилеру STIHL. ► Не вдыхать отработанные газы. ■ Во время работы газонокосилки может воз‐ ► Работать с газонокосилкой в хорошо никнуть вибрация.
4 Указания по технике безопасности ► В случае повреждения газонокосилки: зочной платформе, чтобы она не опроки‐ обратиться к дилеру STIHL. нулась и не могла двигаться. ■ Если газонокосилка оставлена без прис‐ ■ В процессе работы двигателя шумоглуши‐ мотра на наклонной поверхности, она...
в этой инструкции по эксплуатации, действий заканчиваются безуспешно: 15.2. не использовать газонокосилку и обрат‐ ■ В результате технического обслуживания иться к дилеру STIHL. или ремонта газонокосилки или ножа, про‐ изведенных без соблюдения указаний в Сборка газонокосилки инструкции по эксплуатации, компоненты...
► Если угол заточки не соблюден: заточить что оно сможет свободно вращаться на 360°. нож, 19.2. ► Выключить двигатель. ► В случае возникновения вопросов обра‐ ► Отсоединить контактный наконечник свечи щаться к дилеру STIHL. зажигания. ► Установить газонокосилку на ровную поверхность. 0478-111-9972-A...
Seite 257
11 Работа с газонокосилкой pyccкий ► Сдвинуть регулятор (1) в положение «Вра‐ ► Нажать на колесную вилку (1), чтобы щение на 360°» (2) и зафиксировать до уменьшить высоту среза. щелчка. ► Поднять колесную вилку (1) и нажать на поворотную ось (4), чтобы увеличить 11.3 Настройка...
pyccкий 12 После работы 11.4 Включение и выключение ► Отсоединить контактный наконечник свечи зажигания. привода движения ► Установить газонокосилку на ровную поверхность. 11.4.1 Включение привода движения ► Установить газонокосилку на ровную поверхность. ► Запустить двигатель. ► Ослабить крепление (1). ► Полностью вытянуть заслонку для сброса...
правила: ► Дать устройству поработать до опорож‐ нения топливного бака. ► Для очистки топливного бака обратиться в специализированный центр STIHL. ► Производить замену моторного масла в соответствии с указаниями в инструкции по эксплуатации двигателя. ► Выкрутить свечу зажигания и залить 3 мл...
запуска кошения не нажата. указаниями в данной инструкции по эксплуатации. Топливный бак пуст. ► Заправить газонокосилку. Топливопровод засорен. ► Обратиться в сервисный центр STIHL. В баке плохое, загрязненное ► Использовать свежее топливо марочных или старое топливо. сортов (неэтилированный бензин). Воздушный фильтр...
Опорожнить топливный бак, очистить карбюраторе вода, или топливопровод и карбюратор. карбюратор закупорен. Топливный бак загрязнен. Обратиться в сервисный центр STIHL. Воздушный фильтр Очистить или заменить воздушный фильтр, как загрязнен. описано в инструкции по эксплуатации двигателя. Свеча зажигания закоптилась. Очистить свечу зажигания или заменить ее.
оригинальные запчасти STIHL и оригиналь‐ влено в соответствии с редакциями следую‐ ные принадлежности STIHL. щих норм, действующими на момент Компания STIHL не может ручаться за надеж‐ изготовления: EN ISO 5395-1, EN ISO 5395-2 и ность, безопасность и пригодность запасных EN ISO 14982.
Priekšvārds КАЗАХСТАН Представительство Cienītais klient, cienījamā kliente! ANDREAS STIHL AG & Co. KG Mēs priecājamies, ka esat izvēlējies STIHL. Mēs ул. Шагабутдинова, 125А, оф. 2 attīstām un ražojam savus augstākās kvalitātes 050026 Алматы, Казахстан izstrādājumus atbilstoši savu klientu prasībām. Горячая линия: +7 727 225 55 17 Šādi rodas izstrādājumi, kas ir īpaši uzticami arī...
2 Informācija par šo lietošanas instrukciju latviešu Informācija par šo lietoša‐ Pārskats nas instrukciju Zāles pļāvējs Piemērojamie dokumenti Šī lietošanas pamācība ir ražotāja oriģinālās lie‐ tošanas instrukcijas tulkojums saskaņā ar EK direktīvu 2006/42/EC. Piemērojami ir vietējie drošības noteikumi. ► Papildus šai lietošanas pamācībai izlasiet, izprotiet un saglabājiet tālāk norādītos doku‐...
Nosacījumiem atbilstīga lieto‐ Šis simbols apzīmē motoreļļas tvertnes vāku. šana Neizmetiet ražojumu sadzīves atkritu‐ Zāles pļāvējs STIHL RM 3.1 RT ir paredzēts mos. zāles pļaušanai un mulčēšanai. Pļaušanas augstuma iestatīšana BRĪDINĀJUMS ■ Ja zāles pļāvējs netiek izmantots atbilstoši noteikumiem, pastāv risks gūt smagas vai Priekšējais ritenis pagriežams par 360°...
– Lietotāja rīcību neietekmē alkohols, ► Neatstājiet zāles pļāvēju bez uzraudzības. medikamenti vai narkotiskas vielas. ► Gādājiet, lai bērni nevarētu rotaļāties ar ► Ja rodas neskaidrības: sazinieties ar STIHL zāles pļāvēju. specializēto izplatītāju. ■ Motora darbības laikā no trokšņa slāpētāja Apģērbs un aprīkojums...
Seite 268
► Lieciet STIHL specializētajam izplatītājam dājiet ar zāles pļāvēju un sazinieties ar līdzsvarot nazi. STIHL tirgotāju. ► Ja rodas neskaidrības: sazinieties ar STIHL ► Aizveriet motoreļļas tvertnes vāciņu. specializēto izplatītāju. ► Ja zāles pļāvējs ir netīrs: notīriet zāles pļā‐ Degviela un degvielas uzpildī‐...
Seite 269
4 Drošības norādījumi latviešu Darbs ► Nekad neuzglabājiet zāles pļāvēju telpās, ja tā degvielas tvertnē ir benzīns. BRĪDINĀJUMS ■ Ieelpojot benzīna tvaikus, cilvēki var saindē‐ ties. ■ Ja lietotājs neiedarbina motoru pareizi, lieto‐ ► Neieelpojiet benzīna tvaikus. tājs var zaudēt kontroli pār zāles pļāvēju. Lie‐ ►...
Seite 270
Cilvēki var gūt smagas traumas, un var rasties apgāzties. Personas var gūt traumas, un var materiālie zaudējumi. rasties materiāli zaudējumi. ► Pārtrauciet darbu un sazinieties ar STIHL ► Nepiestipriniet priekšmetus pie vadības rok‐ tirgotāju. tura. ■ Darba laikā zāles pļāvējs var radīt vibrāciju.
5 Zāles pļāvēja sagatavošana darbam latviešu ■ Ja tīrīšanas, apkopes vai remonta darbu laikā ► Izņemiet aizdedzes sveces kontakt‐ spraudni. motors darbojas, piedziņa var nejauši sākt darboties. Personas var gūt smagus savaino‐ jumus, un var tikt nodarīti materiālie zaudē‐ ► Nostipriniet zāles pļāvēju ar savilcējsiks‐ jumi.
7 Zāles pļāvēja degvielas tvertnes uzpilde latviešu Zāles pļāvēja degvielas ► Atlokiet vadības rokturi (1) un turiet ar vienu tvertnes uzpilde roku. Ievērojiet, lai netiktu iespiestas tro‐ ses (2). Degvielas uzpilde zāles pļāvējā ► Ieskrūvējiet ātros fiksatorus (3) un aizveriet vadības roktura (1) virzienā.
► Ja nav ievērots asināšanas leņķis: uzasiniet ► Ja motors nesāk darboties: skatiet motora lie‐ nazi, 19.2. tošanas pamācību. ► Ja rodas neskaidrības: sazinieties ar STIHL tir‐ gotāju. Motora izslēgšana 11 Darbs ar zāles pļāvēju ► Novietojiet zāles pļāvēju uz līdzenas virsmas.
Seite 275
11 Darbs ar zāles pļāvēju latviešu ► Taisni izlīdziniet priekšējo riteni (1). ► Ar vienu roku turiet riteņu dakšu (1). ► Bīdiet regulēšanas elementu (2) pozīcijā Zāles pļāvējs sava svara ietekmē nevar "Nofiksēts priekšējais ritenis" (3) un ļaujiet nokrist zemākajā pozīcijā. nofiksēties.
latviešu 12 Pēc darba ► Ja tiek strādāts ar ieslēgtu piedziņu: kontrolēti virziet zāles pļāvēju uz priekšu. ► Ja tiek strādāts ar izslēgtu piedziņu: lēnām un kontrolēti stumiet zāles pļāvēju uz priekšu. 11.6 Izmešanas vāka atvēršana un aizvēršana 11.6.1 Izmešanas vāka atvēršana ►...
► Nēsājiet izturīga materiāla darba cimdus. Ja zāles pļāvēju paredzēts uzglabāt ilgāk par 3 mēnešiem, ievērojiet arī šādus noteikumus: ► Pļaujiet, līdz beidzas degviela. ► Lūdziet STIHL specializētajam izplatītājam iztīrīt degvielas tvertni. ► Nomainiet motoreļļu tā, kā aprakstīts motora lietošanas pamācībā.
Apkopes intervāli ► Nobloķējiet nazi (3) ar koka detaļu (4). ► Pievelciet skrūvi (2) ar 60–65 Nm. Apkopes intervālu garums ir atkarīgs no apkārtē‐ jiem apstākļiem un darba apstākļiem. STIHL 16.3 Nažu asināšana un līdzsvaro‐ iesaka tālāk norādītos apkopes intervālus.
REACH kaitējumu veselībai un piesārņojumu apkārtējā vidē. Ar REACH apzīmē EK rīkojumu par ķimikāliju ► Nosūtiet STIHL produktus kopā ar to iepako‐ reģistrāciju, novērtējumu un sertifikāciju. jumu uz piemērotu savākšanas punktu otrrei‐ Informāciju par REACH rīkojuma izpildi skatiet zējai pārstrādei, ievērojot vietējos noteikumus.
Вступ tika noteikts, balstoties uz Direktīvas 2000/14/EC Любі клієнти та клієнтки! VIII pielikumu. Ми раді, що Ви обрали компанію STIHL. Ми Izmērītais skaņas jaudas līmenis: 95,2 dB(A) розробляємо то виробляємо нашу продукцію з Garantētais skaņas jaudas līmenis: 96 dB(A) найвищою якістю та у відповідності з потре‐...
українська 2 Інформація до інструкції з експлуатації Огляд Газонокосарка Dr. Nikolas Stihl ВАЖЛИВО! ПЕРЕД ВИКОРИСТАННЯМ ПРО‐ ЧИТАТИ ТА ЗБЕРЕГТИ. Інформація до інструкції з експлуатації Діючі документи Посібник з експлуатації є перекладом оригі‐ нального посібника з експлуатації виробника за визначенням Директиви ЄС 2006/42/EC.
Тримайтеся безпечної відстані. Цим символом позначено кришку бака з моторною оливою. Використання згідно з при‐ Не утилізувати продукт разом із дом‐ ашнім сміттям. значенням Регулювання висоти зрізу Газонокосарка STIHL RM 3.1 RT використо‐ вується для скошування та мульчування трави. 0478-111-9972-A...
– Перед першим використанням газо‐ ПОПЕРЕДЖЕННЯ нокосарки користувач отримав вка‐ ■ Сторонні особи, діти та тварини можуть не зівки від дилера STIHL або фахівця. ідентифікувати та не оцінити небезпеки від – Користувач не перебуває під впливом газонокосарки й предметів, що розліта‐...
таблички у спеціалізованого дилера заслінка закрита. STIHL. – Ніж правильно встановлено. ► У разі будь-яких запитань звертайтеся до – Оригінальне приладдя STIHL для цієї газо‐ спеціалізованого дилера STIHL. нокосарки встановлено правильно. 4.6.2 Ніж – Пружинні механізми не пошкоджені й функ‐...
Seite 286
► Якщо товщина чи ширина менші за міні‐ ■ Бензин може поставити під загрозу мальні значення: замініть ніж. довкілля. ► Зверніться до дилера STIHL для балан‐ ► Не розливайте пальне. сування ножа. ► Бензин необхідно утилізувати екологічно ► У разі виникнення сумнівів або запитань: безпечним...
Seite 287
було уникати надмірних навантажень збитків. якомога довше. ► Завершіть роботу та зверніться до офі‐ ■ При роботі двигуна виділяються відпрацьо‐ ційного дилера STIHL. вані гази. Вдихання відпрацьованих газів ■ Під час роботи можуть виникати вібрації, може привести до отруєння. спричинені газонокосаркою.
Seite 288
вона не перекинулася та не могла руха‐ ► Якщо газонокосарка пошкоджена: слід тися. звернутися до спеціалізованого ■ Після запуску двигуна глушник і двигун дилера STIHL. можуть нагрітися. Під час транспортування ■ Якщо газонокосарку залишили на похилій користувач може отримати опіки. ділянці, вона може ненавмисно відкотитися.
► Якщо ці кроки не можуть бути здійснені: ► Очищення газонокосарки та ножа необ‐ газонокосарку не експлуатувати та зверну‐ хідно виконувати відповідно до цього тись до спеціалізованого дилера STIHL. посібника з експлуатації, 15.2. Складання газонокосарки ■ Якщо технічне обслуговування чи ремонт...
українська 7 Заправка газонокосарки ► Утримуйте верхню частину ручки керу‐ ► Зачепіть пускову рукоятку (12) за кабельну вання (1) на нижній (2) так, щоб отвори були напрямну (13). на одній лінії. ► Відпустити вилку перемикання (10). ► Просуньте гвинти (3) зсередини назовні ►...
8 Установлення газонокосарки для користувача українська ► Кришку паливного бака (1) повертати проти ► Натисніть на важіль перемикання (4) у годинникової стрілки доти, поки її не можна напрямку до керма (1) і утримуйте його буде зняти. натиснутим. ► Зняти кришку паливного бака. ►...
рухаються або не повертаються в почат‐ доріжках. кове положення: не використовуйте газоно‐ ► Зупинити двигун. косарку та зверніться до дилера STIHL. ► Зняти контактний наконечник свічки запа‐ Ручка перемикання косіння та ручка пере‐ лювання. микання рушійного привода вийшли з ладу.
Seite 293
11 Робота з газонокосаркою українська ► Зупинити двигун. ► Зняти контактний наконечник свічки запа‐ лювання. ► Розташуйте газонокосарку на рівній поверхні. ► Натисніть на вилку колеса (1), щоб змен‐ шити висоту зрізу. ► Підніміть вилку колеса (1) і натисніть на поворотну...
► Необхідно використовувати робочі рука‐ ► Дайте газонокосарці попрацювати, доки вички зі зносостійкого матеріалу. не закінчиться пальне. ► Зверніться до офіційного дилера STIHL для очищення паливного бака. ► Замініть моторне масло, як зазначено в інструкції з експлуатації двигуна. ► Викрутіть свічку запалювання та залийте...
Loctite 243 для фіксації. Періодичність техобслуговування залежить від умов навколишнього середовища та робо‐ ► Установіть ніж (3) так, щоб виступи на кон‐ чих умов. Компанія STIHL рекомендує дотри‐ тактній поверхні ввійшли в заглиблення на муватися такої періодичності техобслугову‐ ножі (3).
приладдя STIHL. звуку становить 1,2 дБ(A). Величина K для Незважаючи на постійне спостереження величини вібрацій дорівнює 2,20 м/с². ринку, компанія STIHL не може оцінити надій‐ – Рівень звукового тиску L , виміряний відпо‐ ність, безпеку та придатність запасних частин відно до EN ISO 5395-2: 82 дБ(А) та...
місцевій адміністрації чи в офіційного дилера STIHL. Неправильна утилізація може зашкодити здо‐ ров’ю та забруднити навколишнє середовище. Matthias Fleischer, Керівник відділу розвитку ► Відправляйте продукцію STIHL, включно з продукції упаковкою, у відповідний пункт збору для За уповноваженням переробки відповідно до місцевих норм.
Сөз басы ■ Ескерту, ауыр жарақат келтіруі немесе Қымбатты сатып алушылар, өлімге себеп болуы мүмкін қауіптілікті білдіреді. STIHL таңдағаныңыз үшін қуаныштымыз. Біз ► Аталған шаралар, күрделі жарақаттан өзіміздің жоғары сапалы өнімдерімізді немесе өлімнен құтылуға көмектеседі. клиенттеріміздің қажеттіліктеріне сәйкес әзірлейміз және өндіреміз. Тіпті төтенше...
3 Шолу қазақ Шолу 9 Бұрылыс өсі Бұрылыс өсі кесу биіктігін реттеу үшін Көгал шапқыш қолданылады. 10 Бөгеткіш сақина Бөгеткіш сақина дөңгелек айырының шамадан тыс көтерілуіне жол бермейді. 11 Реттегіш элемент Реттегіш элемент алдыңғы дөңгелекті бекіту және құлыптан босату үшін, сондай- ақ...
– Пайдаланушы кәмелетке толған немесе ұлттық ережелерге сәйкес кәсібі бойынша қадағалауда Мақсатына сай қолдану оқытылған. STIHL RM 3.1 RT көгал шапқышы шөпті шабу – Пайдаланушы көгалшапқышты алғаш және жабындау үшін қолданылады. рет пайдаланбас бұрын STIHL делдалынан немесе білікті тұлғадан нұсқау алған.
– Пышақ дұрыс орнатылған. Пайдаланушы жарақат алуы мүмкін. – Осы көгал шапқышқа арналған түпнұсқалы ► Нық жабысатын қорғаныш көзілдірігін STIHL керек-жарақтары дұрыс орнатылған. киіңіз. Қорғаныш көзілдірігінің сәйкестігі – Серіппелі механизмдер зақымдалмаған EN 166, EN ISO 16321 стандартына және жұмыс істейді.
Seite 304
► Минималды қалыңдығынан немесе болыңыз. минималды енінен асырылған жағдайда: ► Егер басқару элементтері жұмыс пышақты ауыстырыңыз. істемесе: көгал шапқышпен жұмыс ► Пышақты STIHL делдалына теңдестіруге істемеңіз. беріңіз. ► Серіппелі механизмдер жинақталған ► Түсініксіз мәселелер болған жағдайда: энергияны босата алады. STIHL делдалына жолығыңыз.
Seite 305
4 Қауіпсіздік техникасы ережелері қазақ ► Қозғалтқышты отын құю орнынан кемінде ► Таза, этилденбеген бензин маркасын 3 м арақашықтықта іске қосыңыз. қолданыңыз. ► Багында бензин бар көгалшапқышты ► Қозғалтқыштың пайдалану жөніндегі ешқашан бөлме ішінде сақтамаңыз. нұсқаулығындағы мәліметтерге назар ■ Ішке тартылған бензин буы адамның аударыңыз.
Seite 306
STIHL мамандандырылған дилеріне оларға материалдық нұқсан келтірілуі жүгініңіз. мүмкін. ■ Егер көгалшапқыш көлбеу жерге қойылса, ► Жұмысты аяқтап, STIHL абайсызда орнынан жылжып кетуі мүмкін. мамандандырылған дилеріне жүгініңіз. Адамдар жарақат алуы және материалдық ■ Жұмыс барысында көгалшапқыштан діріл нұқсан келтірілуі мүмкін.
Seite 307
4 Қауіпсіздік техникасы ережелері қазақ ► Көгалшапқыштың тұтқасын тегіс және ■ Көгалшапқыштың салмағы ауыр. өздігінен жылжып кетпейтін жерде ғана Көгалшапқышты жалғыз тасымалдаған босатыңыз. жағдайда пайдаланушы бір жерін ■ Егер бас тұтқаға қандай да бір заттар жарақаттап алуы мүмкін. бекітілетін болса, көгалшапқыш қосымша ►...
пайдалану жөніндегі нұсқаулықта ► Егер бұл қадамдарды орындау мүмкін сипатталғандай тазалаңыз, 15.2. болмаса: көгал шапқышты пайдаланбаңыз ■ Көгалшапқышқа немесе пышаққа және STIHL мамандандырылған дилеріне пайдалану жөніндегі нұсқаулықта хабарласыңыз. сипатталған тәртіппен күтім жасалмаған немесе жөндеу жүргізілмеген жағдайда, Көгалшапқышты құрамдас бөлшектер тиісінше жұмыс...
7 Көгалшапқышқа отын құю қазақ Нұсқау ■ Бастапқы күйде мотор майы құйылмайды. Қозғалтқышты мотор майынсыз немесе тым аз мотор майымен іске қосу нәтижесінде көгалшапқыш зақымдалуы мүмкін. ► Әр іске қосу әрекетінің алдында мотор майын тексеріңіз және қажет болса, мотор майын тағы құйыңыз. ►...
қазақ 8 Көгалшапқышты пайдаланушы үшін реттеу Көгалшапқышты ► Көгалшапқышты беті тегіс жерге қойыңыз. ► Шабу жетегінің қосқыш иінтірегін бас пайдаланушы үшін реттеу тұтқаға басып ұстап тұрыңыз. ► Іске қосу механизмінің тұтқасын жетек Меңгерікті жаю арқанының бағыттауышынан ағытып алып, ► Қозғалтқышты тоқтатыңыз. қозғалтқышқа...
жүргізу ► Шабу жетегінің берілістерді ауыстыру айыры немесе қозғалғыш механизм жетегінің берілістерді ауыстыру айыры қолжетімсіз болса немесе бастапқы күйге оралмаса: көгалшапқышты пайдаланбаңыз және STIHL делдалына жолығыңыз. Шабу жетегінің берілістерді ауыстыру айыры немесе қозғалғыш механизм жетегінің берілістерді ауыстыру айыры бұзылған. 10.2 Пышақты...
Seite 312
қазақ 11 Көгалшапқышпен жұмыс істеу ► Реттегіш элементті (1) «360° ► Кесу биіктігін азайту үшін дөңгелек айырын айналады» күйіне (2) жылжытыңыз және (1) басыңыз. оны бекітіңіз. ► Дөңгелек айырын (1) көтеріңіз және кесу биіктігін арттыру үшін бұрылыс өсін (4) 11.3 Кесу...
12 Жұмыс аяқталғаннан кейін қазақ 11.4 Қозғалғыш механизм жетегін қосу және өшіру 11.4.1 Қозғалғыш механизм жетегін қосу ► Көгал шапқышты тегіс жерге қойыңыз. ► Қозғалтқышты іске қосыңыз. ► Бекіткішті (1) босатыңыз. ► Шығарынды жапқышты (2) толығымен сыртқа тартыңыз. ► Бекіткішті (1) мықтап бұраңыз. Шығарынды...
16 Қызмет көрсету қазақ Қозғалтқыш ► Қозғалтқышқа қозғалтқыштың пайдалану жөніндегі нұсқаулығында көрсетілгендей техникалық қызмет көрсетіңіз. Көгалшапқыш ► Көгалшапқышты жыл сайын STIHL делдалына тексертіңіз. 16.2 Пышақты бөлшектеу және монтаждау ► Меңгерікті (1) ұстап тұрып, тез қысқыш керек-жарақты (2) ашыңыз. 16.2.1 Пышақты шешіп алу...
► От алдыру білтесі сымының штекерін теңгеру салыңыз. Пышақты дұрыс қайрау және теңгеру үшін көп ► Түсініксіз мәселелер туындаған жағдайда: жаттығу қажет. STIHL делдалына хабарласыңыз. STIHL компаниясы пышақты қайрау және 17 Жөндеу теңгеру жұмыстарын STIHL делдалына тапсыруға кеңес береді. 17.1 Көгалшапқышты жөндеу Делдалдардың нақты мекенжайларын...
Дыбыстық қысым деңгейіне арналған K мәні 19.1 STIHL көгал шапқышы 2 дБ(A) құрайды. Дыбыстық қуат деңгейіне RM 3.1 RT арналған K мәні 1,2 дБ(A) құрайды. Діріл – Қозғалтқыш түрі: EVC 300 көрсеткішіне арналған K мәні 2,20 м/с² – Жұмыс көлемі: 163 см³...
нұсқаулығының талаптарына сәйкес жүйелі 22 ЕО нормаларына түрде техникалық қызмет және күтім көрсету өткізіледі. сәйкестік сертификаты 20 Қосалқы бөлшек 22.1 STIHL RM 3.1 RT көгал (жинақтаушы) және шапқышы құрал-жабдықтар STIHL Tirol GmbH Hans Peter Stihl-Straße 5 20.1 Қосалқы бөлшектер және...
Përgatitja e kositëses së barit....327 Montimi i kositëses së barit..... 327 STIHL штаб-пәтері Rimbushja e korrëses së barit me karburant ANDREAS STIHL AG & Co. KG ..............328 Badstrasse 115 Konfigurimi i kositëses së barit për përdo‐ 71336 Waiblingen ruesin............
Ky udhëzim për përdorim do t'ju mbështesë, që të përdorni një kohë të gjatë produktin tuaj STIHL Simbolet në tekst në mënyrë të sigurt dhe ekologjike. Ky simbol i referohet një kapitulli në këtë...
4 Udhëzime sigurie Shqip Ky simbol tregon kapakun e rezervuarit 4 Tendosës i shpejtë të karburantit. Tendosësit e shepjtë e sigurojnë timonin në kllapa dhe përdoren për të palosur timonin. Ky simbol tregon kapakun e rezervuarit 5 Leva e lartësisë së prerjes të...
Seite 322
► Nëse keni dyshime: Konsultohuni me shitësin e STIHL. Përdorimi sipas rregullave Veshmbathja dhe pajimi Kositësja e barit STIHL RM 3.1 RT, ose shërben PARALAJMËRIM për kostijen dhe mulçimin e barit. ■ Gjatë punës munden gjësendet me shpejtësi PARALAJMËRIM të...
Seite 323
– Thika është montuar si duhet. 4.6.2 Thika – Aksesori origjinal STIHL për këtë kositëse bari Thika është në gjende të sigurt nëse është montuar si duhet. përmbushen kushtet e mëposhtme: – Mekanizmat e ngarkuar me susta janë të...
Seite 324
► Nëse ndodh kontakt me lëkurën: Lajeni ► Nëse keni dyshime: Konsultohuni me lëkurën e prekur me ujë dhe sapun. shitësin e STIHL. ► Nëse ndodh kontakt me sytë: Shpëlajini sytë së paku për 15 minuta me ujë të Karburanti dhe rimbushja bollshëm dhe kërkoni ndihmën mjekësore.
Seite 325
► Leni punën, hiqeni baterinë dhe kontaktoni një periudhë më të gjatë kohore. një manovures STIHL. ■ Kur motori punon prodhohen gazra. Gazrat që ■ Gjatë punës, mund të krijohen vibrime nga merren me frymëmarrjen mund të...
Seite 326
4 Udhëzime sigurie ► Nëse kositësja e barit është e dëmtuar: ■ Korrësja e barit është e rëndë. Nëse kontaktoni një tregtar të specializuar STIHL. përdoruesi e bart i vetëm korrësen e barit, ■ Nëse kositësja e barit është e parkuar në...
Nëse e përdorni kositësen e barit dhe kontaktoni një korrësja e barit apo thika nuk pastrohen siç tregtar të specializuar të STIHL. duhet, pjesët nuk funksionojnë më siç duhet Montimi i kositëses së barit dhe pajisjet e sigurisë...
Shqip 7 Rimbushja e korrëses së barit me karburant Rimbushja e korrëses së barit me karburant Mbushja me karburant e kositëses së barit UDHËZIM ■ Nëse kositësja e barit nuk furnizohet me karburantin e duhur, kositësja e barit mund të ►...
► Shtypni çelësin e funksionimit të kositjes në pozicionin fillestar: Mos e përdorni korrësen e timon dhe mbajeni të shtypur. barit dhe kontaktoni me shitësin e STIHL. ► Lëshojeni dorezën e ndezjes nga drejtuesi i Doreza e marsheve për kositjen ose për kabllit dhe kthejeni ngadalë...
19.2. ► Fikeni motorin. ► Nëse keni paqartësi: Kontaktoni një tregtar të ► Hiqni kapuçin e kandelës. specializuar të STIHL. ► Vendoseni kositësen e barit mbi një sipërfaqe 11 Puna me kositësen e barit të rrafshët. 11.1 Kositësen e barit mbajeni dhe drejtojeni ►...
Seite 331
11 Puna me kositësen e barit Shqip ► Mbajeni pirunin (1) të palëvizshëm me njërën ► Mbajeni pjesën e poshtme të timonit (1) me dorë. njërën dorë. Kositësja e barit nuk mund të bjerë në Kositësja e barit nuk mund të bjerë në pozicionin më...
Shqip 12 Pas punës 11.5 Kostija dhe mulçimi ► Lironi mbërthimin (1) ► Shtyjeni valvunë e nxjerrjes (2) plotësisht drejt pajisjes. ► Shtrëngoni fiksimin (1). ► Nëse punoni me tërheqje të kyçur: kositësja e Valvula nxjerrëse është mbyllur. barit përparon në mënyrë të kontrolluar. 12 Pas punës ►...
► Palosni timonin (2) prapa. ► Punoni deri sa të mbarojë karburanti. ► Vendosni 2 mbështetëse druri (3) me një ► Pastrojeni serbatorin nga shitësi STIHL. trashësi prej (7–8 cm) pas makinës së kositjes ► Ndërrojeni vajin e motorit ashtu si së...
Duhet shumë praktikë për të mprehur dhe ► Inspektojini çdo vit korrëset e barit te shitësi balancuar siç duhet thikën. specialist i STIHL. STIHL rekomandon që thikën ta mprihni e 16.2 Montimi dhe çmontimi i thikave balanconi pranë një shitësi të STIHL.
TÜV Rheinland LGA Products GmbH Tillystraße 2 Pjesët e këmbimit dhe aksesorët nga prodhues 90431 Nürnberg, DE të tjerë nuk mund të vlerësohen nga STIHL për sa u përket besueshmërisë, sigurisë dhe Për përcaktimin e nivelit mesatar dhe të përshtatshmërisë pavarësisht monitorimit të...
Szanowni Państwo, GmbH. dziękujemy za zakup produktu marki STIHL. Viti i prodhimit dhe numri i makinës janë të STIHL projektuje i produkuje urządzenia o naj‐ shënuara në kositësen e barit. wyższej jakości, które w pełni spełniają oczeki‐ Langkampfen, 06.08.2025 wania klientów. Produkowane przez nas urzą‐...
polski 3 Przegląd Ostrzeżenia w treści instrukcji 1 Pałąk przełącznika do trybu koszenia Pałąk przełącznika służy do rozruchu i do NIEBEZPIECZEŃSTWO wyłączania silnika. ■ Ten piktogram oznacza bezpośrednie zagro‐ 2 Uchwyt żenie poważnym lub wręcz śmiertelnym Uchwyt kierujący służy do przytrzymywania, wypadkiem.
Użytkowanie zgodne z prze‐ Produktu nie wolno wyrzucać do zwyk‐ znaczeniem łego pojemnika na odpady komunalne. Kosiarka STIHL RM 3.1 RT służy do koszenia Regulacja wysokości koszenia i mulczowania trawy. OSTRZEŻENIE ■ Użytkowanie kosiarki niezgodnie z przezna‐ Koło przednie obracane o 360°...
– Nóż jest prawidłowo zamontowany. użytkownika. – Używane są tylko prawidłowo zamontowane, ■ Podczas ostrzenia noża mogą zostać odrzu‐ oryginalne akcesoria STIHL do tej kosiarki. cone cząsteczki materiału. Możliwe obrażenia – Mechanizmy sprężynowe są nieuszkodzone ciała użytkownika. i działają prawidłowo.
Seite 341
► W razie wycieku oleju silnikowego ► Prawidłowo ostrzyć nóż. z kosiarki: nie używać kosiarki i skontakto‐ ► Jeżeli wartości grubości lub szerokości wać się z autoryzowanym dealerem STIHL. noża są poniżej wartości minimalnej, ► Zamknąć korek wlewu oleju silnikowego. wymienić nóż.
Seite 342
polski 4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy Praca ► Nie wdychać oparów benzyny. ► Tankować należy w dobrze przewietrzanym OSTRZEŻENIE miejscu. ■ Podczas pracy kosiarka się nagrzewa. Ben‐ ■ Użytkownik nieprawidłowo uruchamiający sil‐ zyna rozszerza się i w zbiorniku paliwa może nik może stracić...
Seite 343
► Przerwać pracę i skontaktować się z auto‐ Może dojść do obrażeń u osób lub szkód ryzowanym dealerem STIHL. materialnych. ■ Podczas pracy kosiarka może generować ► Kosiarkę można puszczać tylko wtedy, gdy wibracje.
polski 4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy ■ Jeżeli praca wykonywana jest podczas stoczyć. Możliwość zranienia osób oraz wystą‐ deszczu, użytkownik może się poślizgnąć. pienia szkód materialnych. Może to doprowadzić do poważnych obrażeń ► Przechowywać kosiarkę tylko na płaskich ciała lub śmierci użytkownika. powierzchniach.
► Jeśli nie można wykonać opisanych czyn‐ kierującego (11) i przytrzymać. ności: nie używać kosiarki i skontaktować się ► Powoli pociągnąć rączkę rozrusznika (12) z autoryzowanym dealerem STIHL. w kierunku prowadnicy linki rozruchowej (13). Składanie kosiarki Montaż uchwytu kierującego ► Wyłączyć silnik.
(2) i przytrzymać. ► W razie wątpliwości skontaktować się z deale‐ ► Wyciągać powoli uchwyt linki rozrusznika (3) rem marki STIHL. prawą ręką aż do wyczuwalnego oporu. ► Uchwyt linki rozrusznika (3) należy szybko 11 Koszenie trawy kosiarką...
polski 11 Koszenie trawy kosiarką ► Wyprostować koło przednie (1). ► Przytrzymać ręką widełki koła (1). ► Wsunąć element regulacyjny (2) na pozycję Kosiarka nie może opaść do najniższej pozycji „Koło przednie ustalone” (3) i zablokować. pod wpływem własnego ciężaru. ►...
12 Po zakończeniu pracy polski ► Jeżeli praca odbywa się przy włączonym napędzie kół: jechać kosiarką w sposób kon‐ trolowany do przodu. ► Jeżeli praca odbywa się przy wyłączonym napędzie kół: przepychać kosiarkę powoli do przodu w sposób kontrolowany. 11.6 Otwieranie i zamykanie osłony wyrzutu ►...
► Przyłożyć nóż (3) w taki sposób, aby wypuk‐ Okresy międzyobsługowe zależą od warunków łości na powierzchni przylegania weszły w środowiskowych i warunków pracy. Firma STIHL wycięcia na nożu (3). zaleca następujące okresy międzyobsługowe: ► Wkręcić śrubę (2) wraz z podkładką (1).
Opróżnić zbiornik paliwa, oczyścić przewód pali‐ jest woda lub gaźnik jest nied‐ wowy i gaźnik. rożny. Zbiornik paliwa jest zabrudzony. Odwiedzić autoryzowanego Dealera STIHL. Zanieczyszczony filtr powietrza. Wyczyścić lub wymienić filtr powietrza zgodnie z opi‐ sem w instrukcji obsługi silnika. 0478-111-9972-A...
19 Dane techniczne Informacje dotyczące zgodności z rozporządze‐ niem REACH znajdują się pod adresem: 19.1 Kosiarka STIHL RM 3.1 RT www.stihl.com/reach . – Typ silnika: EVC 300 20 Części zamienne i akceso‐ – Pojemność skokowa: 163 cm³ – Moc (P): 2,6 kW (3,5 KM) przy 2800/min –...
22 Deklaracja zgodności UE ► Produkty STIHL wraz z opakowaniem należy przekazać do odpowiedniego punktu zbiórki odpadów w celu poddania ich recyklingowi zgodnie z lokalnymi przepisami. z up. ► Nie wolno utylizować z odpadami komunal‐ Sven Zimmermann, Kierownik Działu Jakości nymi.
2 Informatsioon käesoleva kasutusjuhendi kohta eesti Ülevaade Me täname Teid usalduse eest ja soovime Teile oma STIHLi toote meeldivat kasutamist. Muruniiduk Dr Nikolas Stihl TÄHTIS! LUGEGE ENNE KASUTAMIST LÄBI JA HOIDKE ALLES. Informatsioon käesoleva kasutusjuhendi kohta Kehtivad dokumendid Käesolev kasutusjuhend on EÜ direktiivi 2006/42/EC mõistes tootja originaalkasutusju‐...
Pidage kinni ohutusvahemaast. See sümbol tähistab kütusepaagi korki. Sihtotstarbekohane kasutamine See sümbol tähistab mootoriõli korki. Muruniiduk STIHL RM 3.1 RT on mõeldud muru Ärge kõrvaldage toodet kasutuselt koos niitmiseks ja multšimiseks. olmeprügiga. HOIATUS Lõikekõrguse seadistamine ■...
– Kasutaja ei ole alkoholi, ravimite või ► Hoidke kõrvalised isikud, lapsed ja narkootikumide mõju all. loomad tööalast eemal. ► Kahtluse korral pöörduge STIHL müügiesin‐ duse poole. ► Hoidke esemetest piisavale kaugusele. Riietus ja varustus ► Ärge jätke muruniidukit järelevalveta.
Seite 358
► Kui tera on lubatust õhem või kitsam: vahe‐ ► Kui muruniidukist lekib mootoriõli: ärge töö‐ tage tera välja. tage muruniidukiga ja konsulteerige STIHLi ► Laske tera ettevõtte STIHL müügiesinduses esindusega. tasakaalustada. ► Sulgege mootori õlisulgur. ► Kahtluse korral pöörduge STIHL müügiesin‐...
Seite 359
4 Ohutusjuhised eesti ► Tankige hästi ventileeritud kohas. komistada, kukkuda ja raskesti vigastada ■ Muruniiduk kuumeneb töö ajal. Bensiin paisub saada. ja kütusepaagis võib tekkida ülerõhk. Kui kütu‐ ► Töötage rahulikult ja kaalutletult. sepaagi sulgurkork lahti teha, võib bensiini ► Niitke ainult hea nähtavuse korral. Kui val‐ välja pritsida.
Seite 360
eesti 4 Ohutusjuhised ► Kui tera on mingi esemega blokeeri‐ ► Kui mõni kõva ese tabab pöörlevat tera, tud: seisake mootor. Kõrvaldage seisake mootor ja kontrollige muruniidukit alles siis ese. kahjustuste suhtes. ■ Kui töötamisel ei kasutata veoajamit, võib ► Kui muruniiduk on kahjustatud: ärge kasu‐ veoajam tahtmatult sisse lülituda ja muruniiduk tage pumbapead ja pöörduge STIHLi esin‐...
5 Muruniiduki kasutusvalmis seadmine eesti ■ Pärast mootori töötamist võivad mürasummuti ■ Pärast mootori töötamist võivad mürasummuti ja mootor olla kuumad. Kasutaja võib ennast ja mootor olla kuumad. Inimesed võivad transportimise käigus põletada. ennast põletada. ► Lükake muruniidukit. ► Oodake, kuni mürasummuti ja mootor on ■...
8 Muruniiduki seadistamine kasutajale eesti ► Puhastage piirkond kütusepaagi korgi ümber niiske lapiga. ► Vajutage lülituslook (4) juhthoova (1) vastu ja hoidke nii. ► Keerake kütusepaagi korki (1) sobiva tööriista ► Tõmmake käivituskäepidet (5) aeglaselt trossi‐ abil senikaua vastupäeva, kuni kütusepaagi juhiku (6) suunas.
Esiratta seadistamine kelt või ei liigu algasendisse tagasi: ärge kasu‐ tage muruniidukit, vaid pöörduge ettevõtte 11.2.1 Esiratta fikseerimine STIHL müügiesindusse. Esiratta saab fikseerida, et muuta niitmine kalla‐ Niitmise või veoajami lülitushoob on rikkis. kutel või sirgetel niitmisradadel lihtsamaks. ► Seisake mootor.
Seite 365
11 Muruniidukiga töötamine eesti ► Lükake seadeelement (1) asendisse „360° pöörlev“ (2) ning laske fikseerida. 11.3 Lõikekõrguse seadistamine Valida saab 5 lõikekõrguse vahel: – 30 mm = positsioon 1 – 45 mm = positsioon 2 – 60 mm = positsioon 3 –...
eesti 12 Pärast tööd 11.4.2 Veoajami väljalülitamine ► Vabastage veoajami lülitushoob. ► Oodake, kuni muruniiduk on seisma jäänud. 11.5 Niitmine ja multšimine ► Vabastage kinnitus (1). ► Vajutage väljaheiteluuk (2) täielikult seadme juurde. ► Keerake kinnitus (1) kinni. Väljaheiteluuk on suletud. 12 Pärast tööd ►...
(2). ► Sõitke muruniiduki kütusepaak tühjaks. ► Asetage juhthoob (2) taha maha. ► Laske kütusepaak ettevõtte STIHL müügie‐ ► Asetage muruniiduki taha 2 paksu a (7–8 cm) sinduses puhastada. puidust tuge (3). ► Vahetage mootoriõli vastavalt mootori kasu‐...
Kütusepaak on tühi. ► Täitke muruniiduki kütusepaak. Käitusevoolik on ummistunud. ► Võtke ühendust ettevõtte STIHL müügiesindu‐ sega. Paagis on halb, saastunud või ► Kasutage värsket kvaliteetset pliivaba bensiini. vana kütus. Õhufilter on määrdunud. ► Puhastage või vahetage õhufilter mootori kasutus‐...
STIHLi originaaltarvikuid. Tillystraße 2 90431 Nürnberg, DE Teiste tootjate varuosade ja lisatarvikute töökind‐ lust, ohutust ja sobivust ei saa STIHL hinnata, Mõõdetud ja garanteeritud helivõimsustase on hoolimata pidevast turu jälgimisest, ning nende määratud kindlaks direktiivi 2000/14/EÜ lisa VIII kasutamise korral ei võta STIHL endale mingit kohaselt.
Taip atsiranda net kraštutinėms sąlygomis labai ► Išvardintos priemonės gali padėti išvengti patikimi gaminiai. turtinės žalos. STIHL taip pat labai svarbi aukšta klientų aptar‐ Simboliai tekste navimo kokybė. Mūsų specializuotos prekybos vietos garantuoja kompetentingas konsultacijas ir Šis simbolis nukreipia į skyrių šioje naudo‐...
► Iškilus neaiškumų: kreipkitės į STIHL preky‐ bos atstovą. Apranga ir įranga Naudojimas pagal paskirtį ISPEJIMAS Vejapjovė STIHL RM 3.1 RT skirta žolei pjauti ir mulčiuoti. ■ Dirbant daiktai dideliu greičiu gali būti išsviesti ISPEJIMAS į orą. Naudotojas gali būti sužeidžiamas.
► Uždarykite degalų bakelio dangtelį. Darbo zona ir aplinka ► Jei iš vejapjovės teka variklio alyva: vejap‐ ISPEJIMAS jovės nenaudokite ir kreipkitės į STIHL pre‐ kybos atstovą. ■ Pašaliniai asmenys, vaikai ir gyvūnai gali neat‐ ► Uždarykite variklio alyvos angos dangtelį.
Seite 375
4 Saugumo nurodymai lietuviškai ► Jei kyla neaiškumų: kreipkitės į STIHL pre‐ ► Degalus pilkite gerai vėdinamoje vietoje. kybos atstovą. ■ Dirbant vejapjovė įšyla. Benzinas plečiasi ir degalų bake gali susidaryti per didelis slėgis. 4.6.2 Peilis Atidarant degalų bako dangtelį benzinas gali Peilis saugus eksploatuoti, jei atitinka toliau ištrykšti.
Seite 376
Žmonės gali būti sunkiai sužaloti arba galima šlaito. patirti materialinės žalos. ► Nedirbkite didesnėse nei 25° (46,6 %) nuo‐ ► Baikite darbą ir kreipkitės į STIHL prekybos kalnėse. atstovą. ► Naudokite vejapjovę itin atsargiai, kai dir‐ ■ Dirbant vejapjovė gali sukelti vibracijas.
Seite 377
4 Saugumo nurodymai lietuviškai ► Jei vejapjovė pažeista: kreipkitės į STIHL ■ Gabenant išbėgus benzino gali būti sutepami prekybos atstovą. daiktai ir padaroma žalos. ■ Nesaugiai ant nuokalnės pastatyta vejapjovė ► Stumkite vejapjovę. gali nuriedėti. Asmenys gali būti sužaloti arba ►...
► Nustatykite pjovimo aukštį, 11.3. ► Patikrinkite valdymo elementus, 10.1. ► Jei šių veiksmų atlikti nepavyksta: nenaudokite vejapjovės ir kreipkitės į STIHL prekybos ► Perjungimo rankenėlę (10) paspauskite link atstovą. vairo (11) ir laikykite paspaudę. ► Užvedimo rankenėlę (12) iš lėto traukite link lyno kreiptuvo (13).
11 Darbas vejapjove lietuviškai 11 Darbas vejapjove ► Reguliavimo elementą (1) pastumkite į padėtį „Pasukamas 360°“ (2) ir užfiksuokite. 11.1 Vejapjovės laikymas ir valdy‐ 11.3 Pjovimo aukščio nustatymas Galima nustatyti 5 skirtingus pjovimo aukščius: – 30 mm = 1 padėtis –...
Seite 382
lietuviškai 11 Darbas vejapjove 11.4.2 Pavaros išjungimas ► Atleiskite važiavimo pavaros jungimo rankeną. ► Palaukite, kol vejapjovė sustos. 11.5 Žolės pjovimas ir mulčiavimas ► Atleiskite atblokavimo svirtį (2). ► Užmaukite uždegimo žvakės antgalį. Pjovimo aukščio nustatymas gale ► Išjunkite variklį. Peilis turi nesisukti.
12 Po darbo lietuviškai ► Atlaisvinkite tvirtinimą (1). ► Vejapjovės nešimas, kai vairas užlenktas: ► Išmetimo dangtį (2) visiškai prispauskite prie ► Sulankstykite vairą. įrenginio. ► vienas asmuo turi laikyti vejapjovę už rato ► Užsukite tvirtinimą (1). šakės (1) abiem rankomis (1 asmuo), kitas Išmetimo dangtis uždarytas.
– Garso slėgio lygis L , išmatuotas pagal stan‐ dartą EN ISO 5395-2: 82 dB(A) Nors nuolat stebi rinką, STIHL negali įvertinti kitų – Garantuojamas garso galios lygis L , išma‐ gamintojų atsarginių dalių ir priedų patikimumo, tuotas pagal 2000/14/EB: 96 dB(A) saugos bei tinkamumo, todėl tokius naudojant,...
21 Utilizavimas български STIHL originalių atsarginių dalių ir STIHL origina‐ Techniniai dokumentai saugomi įmonėje „STIHL lių priedų galima įsigyti iš STIHL specializuoto Tirol GmbH“. prekybos atstovo. Pagaminimo metai ir įrenginio numeris nurodyti ant vejapjovės. 20.2 Svarbios atsarginės dalys – Peilis: 6105 702 0121 Langkampfen, 06.08.2025...
стите, които могат да доведат до тежки телно високо натоварване. наранявания или до смърт. ► Посочените мерки ще помогнат за пред‐ STIHL също така държи на най-високото ниво отвратяването на тежки наранявания в обслужването. Сътрудниците в специализи‐ или смърт. раните ни търговски обекти са готови да ви...
3 Преглед на съдържанието български Преглед на съдържа‐ 7 Капак на филтъра нието Капакът на филтъра покрива въздушния филтър. Косачка за трева 8 Лост на колелото Лостът на колелото служи за транспорти‐ ране и за регулиране на предната висо‐ чина на косене. 9 Въртяща...
на резервоара за гориво. Този символ обозначава капачката на резервоара за двигателно масло. Употреба по предназначение Не изхвърляйте изделието заедно с Косачката за трева STIHL RM 3.1 RT служи за битовите отпадъци. косене и мулчиране на трева. Настройване на височината на ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
Seite 391
тези, които са минали проверка по – Ножът е монтиран правилно. стандарт EN 166 или EN ISO 16321 или – Оригиналните принадлежности на STIHL за по националните нормативи и със съот‐ тази косачка за трева са правилно монти‐ ветна маркировка се предлагат в търгов‐...
Seite 392
16.2.2. зина с кърпа и опитайте да запалите дви‐ ► Монтирайте оригиналните принадлежно‐ гателя едва когато всички части на сти на STIHL за тази косачка за трева косачката са сухи. така, както е описано в това ръководство ► Не пушете.
Seite 393
4 Указания за безопасност български ► Стартирайте двигателя на поне 3 м от ■ Ако косачката бъде заредена с бензин, мястото на зареждане с гориво. който е неподходящ за двигателя, косач‐ ► Никога не съхранявайте косачка с бен‐ ката може да се повреди. зин...
Seite 394
► Ако косачката за трева е повредена: ► Прекратете работа и се обърнете към обърнете се към специализиран търгов‐ специализиран търговски обект на ски обект на STIHL. STIHL. ■ Ако косачката за трева бъде спряна върху ■ По време на работа косачката за трева...
4 Указания за безопасност български ■ Ако на задвижващия лост за закрепени ► Носете косачката по двама. предмети, допълнителното тегло може да ■ По време на транспортиране бензинът доведе до преобръщане на косачката за може да изтече и да доведе до замърсява‐ трева.
не използвайте косачката за трева и се 15.2. обърнете към специализиран търговски ■ Ако косачката или ножът не са поддържани обект на STIHL. или ремонтирани, както е описано в тази Сглобяване на косачката инструкция за експлоатация, компонентите може да не функционират правилно и съо‐...
7 Зареждане на косачка български Зареждане на косачка ► Затворете езичето (9) и го фиксирайте. ► Повторете процеса от другата страна. Зареждане с гориво на косач‐ ката за трева УКАЗАНИЕ ■ Косачкта за трева може да се повреди, ако не се зареди с правилното гориво. ►...
български 9 Пускане в действие и изключване на двигателя ► Разкачете ръкохватката за стартиране от водача на въжето и я върнете бавно в посока към двигателя. ► Отпуснете превключващия лост за режима на косене. ► Задръжте ръкохватката и отворете бързо‐ затегателното...
19.2. ► Ако ъгълът на заточване не е спазен: зато‐ чете ножа, 19.2. ► При съмнения се обърнете към специали‐ зиран търговски обект на STIHL. 11 Работа с косачката 11.1 Държане и водене на косач‐ ката за трева ► Поставете регулиращия елемент (1) в пози‐...
Seite 400
български 11 Работа с косачката – 60 mm = позиция 3 – 75 mm = позиция 4 – 85 mm = позиция 5 Височината на косене се задава отделно при предното и при задното колело. Височината на косене трябва да е еднаква отпред и отзад.
12 След работа български ► Издърпайте С-образната превключвателна ► Освободете закрепването (1). скоба (1) изцяло по посока на задвижващия ► Издърпайте клапата за изхвърляне (2) лост (2) и я задръжте така, че палецът да изцяло навън. обхване задвижващия лост (2). ►...
► Работете с косачката, докато резервоа‐ рът за гориво се изпразни. ► Предоставете резервоара за гориво за почистване от специализиран търговец на STIHL. ► Сменете моторното масло, както е посо‐ ► Ако косачката за трева се носи с разгънат чено в инструкциите за експлоатация на...
посочено в инструкцията за експлоатация косене, 11.3. на двигателя. Косачка ► Косачката трябва да се поддържа ежегодно от специализиран търговец на STIHL. 16.2 Демонтаж и монтаж на ножа 16.2.1 Демонтиране на ножа ► Изключете двигателя. ► Свалете щекера на запалителната свещ.
Необходима е много практика за правилното ► Поставете накрайника на запалителната заточване и балансиране на ножа. свещ. ► Ако възникнат неясноти: Обърнете се към STIHL препоръчва ножът да се заточва и специализиран търговец на STIHL. балансира от специализиран търговец на STIHL. 17 Ремонт...
19 Технически данни 19.3 Акустични и вибрационни стойности 19.1 Косачка за трева STIHL Коефициентът K за нивото на звуково наля‐ RM 3.1 RT гане е 2 dB(A). Коефициентът K за нивото на – Тип двигател: EVC 300 звукова мощност е 1,2 dB(A). Коефициентът K –...
дността, безопасността и пригодността им, TÜV Rheinland LGA Products GmbH въпреки продължаващото наблюдение на Tillystraße 2 пазара и STIHL не може да гарантира използ‐ 90431 Nürnberg, DE ването им. За определяне на измереното и на гарантира‐ ното максимално ниво на звуковата мощност...
AVERTISMENT Stimată clientă, stimate client, ■ Această notă poate indica pericolele care au ne bucurăm că aţi ales STIHL. Dezvoltăm şi exe‐ ca rezultat răniri grave sau decese. cutăm produsele noastre în calitate de vârf, con‐ ► Măsurile specificate pot împiedica rănirile form nevoilor clienţilor noştri.
română 3 Cuprins 5 Manetă pentru înălțimea de tăiere INDICAŢIE Maneta servește la reglarea înălțimii de ■ Această notă indică pericolele care pot avea tăiere. ca rezultat avarierea bunurilor. 6 Capacul rezervorului de combustibil ► Măsurile specificate pot împiedica avarierea Capacul rezervorului de combustibil închide bunurilor.
4 Instrucţiuni de siguranţă română Utilizare conform destinației Acest simbol marchează capacul pen‐ tru uleiul de motor. Mașina de tuns iarba STIHL RM 3.1 RT servește Nu aruncați produsul la gunoiul mena‐ la cosirea și mulcirea ierbii. jer. AVERTISMENT Reglarea înălțimii de tăiere ■...
4 Instrucţiuni de siguranţă ► Dacă apar neclarităţi: Apelaţi la un distribui‐ ► Ţineţi persoanele neimplicate, copiii şi animalele la distanţă de zona de tor de specialitate STIHL. lucru. Îmbrăcăminte și echipament ► Menţineţi distanţa faţă de obiecte. AVERTISMENT ►...
Seite 411
► Se montează corect cuţitul. tuns iarba: nu lucrați cu mașina de tuns ► Se ascute corect cuţitul. iarba și contactați un distribuitor STIHL. ► Dacă grosimea minimă sau lăţimea minimă ► Închideți capacul pentru uleiul de motor. au scăzut sub limita admisă: Se înlocuieşte ►...
Seite 412
română 4 Instrucţiuni de siguranţă ■ Îmbrăcămintea care vine în contact cu benzina ► Aveți grijă la obstacole. este uşor inflamabilă. Persoanele pot fi rănite ► Nu răsturnați mașina de tuns iarba. grav sau ucise şi pot să apară daune mate‐ ►...
Seite 413
► Dacă mașina de tuns iarba este deteriorată: mul de rulare trebuie cuplat. adresați-vă unui distribuitor STIHL. ■ Dacă mașina de tuns iarba suferă modificări ■ Dacă mașina de tuns iarba este oprită pe pe durata lucrului sau dacă...
română 5 Pregătirea pentru funcţionare a maşinii de tuns iarba ■ După ce motorul a funcţionat, amortizorul de Persoanele pot fi rănite grav şi pot să apară zgomot şi motorul pot fi fierbinţi. Utilizatorul se daune materiale. poate arde la transport. ►...
► Verificați elementele de comandă, 10.1. ► Dacă pașii nu pot fi efectuați: nu folosiți mașina de tuns iarba și apelați la un distribuitor STIHL. ► Apăsați mânerul de comutație (10) spre bara Asamblarea maşinii de de ghidare (11) și mențineți-l apăsat.
română 7 Alimentarea cu carburant a maşinii de tuns iarba Alimentarea cu carburant a maşinii de tuns iarba Alimentarea mașinii de tuns iarba cu combustibil INDICAŢIE ■ Este posibilă deteriorarea mașinii de tuns iarba dacă se alimentează cu combustibil incorect. ►...
► Se ţine bine de ghidon şi se rabate sistemul iarba şi luaţi legătura cu un distribuitor autori‐ de strângere rapidă. zat STIHL. ► Se rabate în faţă ghidonul. Maneta de cuplare a sistemului de tundere sau maneta sistemului de acţionare pentru Pornirea şi oprirea motoru‐...
română 11 Lucrul cu maşina de tuns iarbă 11.2 Reglarea roții frontale Reglarea înălțimii de tăiere în față ► Opriți motorul. 11.2.1 Fixarea roții frontale Cuțitul nu trebuie să se rotească. Roata frontală poate fi fixată pentru a facilita ► Îndepărtați fișa bujiei. cosirea pe pante sau pe brazde drepte.
Seite 419
11 Lucrul cu maşina de tuns iarbă română 11.5 Cosirea și mulcirea ► Așezați mașina de tuns iarba pe o suprafață plană. ► Țineți bine partea inferioară a barei de ghi‐ dare (1) cu o mână. ► Dacă lucrați cu mecanismul de rulare cuplat: Mașina de tuns iarba nu trebuie să...
română 12 După lucru ► Slăbiți elementul de fixare (1). ► Dacă mașina de tuns iarba este cărată cu bara ► Împingeți clapeta de evacuare (2) complet de ghidare pliată: spre utilaj. ► Pliați bara de ghidare. ► Strângeți elementul de fixare (1). ►...
15.1 Așezarea mașinii de tuns iarba în poziție verticală Intervalele de întreţinere depind de condiţiile de mediu şi de condiţiile de lucru. STIHL recomandă ► Lăsați motorul să funcționeze până la golirea următoarele intervale de întreţinere: rezervorului de combustibil. Motorul se oprește.
17 Reparare STIHL recomandă să se apeleze la un distribui‐ tor autorizat STIHL pentru ascuţirea şi echilibra‐ rea cuţitului. Adresele actuale ale distribuitorilor autorizaţi se găsesc la reprezentantul STIHL din ţara respec‐ tivă, la adresa www.stihl.com . AVERTISMENT ■ Muchiile tăietoare ale cuţitului sunt ascuţite.
Rezervorul de carburant este ► Alimentaţi maşina de tuns iarba cu carburant. gol. Conducta de carburant este ► Apelaţi la un distribuitor autorizat STIHL. înfundată. În rezervor se află carburant ► Utilizaţi benzină de marcă fără plumb, proaspătă. nepotrivit, contaminat sau înve‐...
2011/65/UE și a fost creată și produsă în confor‐ Piesele de schimb și accesoriile altor producători mitate cu versiunile diverselor standarde aplica‐ nu pot fi evaluate de STIHL referitor la fiabilitate, bile la respectivele date de producție: siguranță și potrivire în pofida monitorizării conti‐...
Predgovor ► Navedene mere mogu da spreče teške povrede ili smrt. Dragi korisniče, raduje nas što ste se odlučili za STIHL. Naši pro‐ izvodi su koncipirani i izrađeni vrhunskim kvalite‐ tom prema potrebama naših korisnika. Tako 0478-111-9972-A...
Srpski 3 Pregled 6 Čep rezervoara za gorivo UPUTSTVO Čep rezervoara za gorivo zatvara otvor za ■ Napomena ukazuje na opasnosti koje mogu sipanje benzina. dovesti do materijalnih šteta. 7 Poklopac filtera ► Navedene mere mogu da spreče materi‐ Poklopac filtera pokriva filter za vazduh. jalne štete.
STIHL distributeru. Odeća i oprema UPOZORENJE Namenska upotreba ■ U toku rada predmeti mogu biti odbačeni veli‐ Kosilica za travu STIHL RM 3.1 RT služi za kom brzinom. Korisnik može da bude povre‐ košenje i malčiranje trave. đen. 0478-111-9972-A...
► Nosite čvrstu, zatvorenu obuću sa hrapavim – Nož je ispravno montiran. đonom. – Originalni pribor STIHL za kosilicu za travu je ■ Korisnik koji nosi nepodesnu obuću može da pravilno montiran. se oklizne. Korisnik može da bude povređen.
Seite 429
► Nemojte pušiti. uputstvu za upotrebu., 16.2.2. ► U blizini vatre nemojte sipati gorivo. ► Originalni STIHL pribor za ove kosilice za ► Pre dolivanja benzina isključite motor i travu montirajte kako je opisano u ovom sačekajte da se ohladi.
Seite 430
► U slučaju da kosite na padini: kosite ► Prekinite rad i obratite se specijalizovanom poprečno u odnosu na padinu. prodavcu STIHL. ► Ne obavljajte radove na padinama sa kosi‐ ■ U toku rada sa kosilicom za travu mogu nom od preko 25° (46,6 %).
Seite 431
► Ukoliko je kosilica za travu oštećena: Obra‐ ► Gurajte kosačicu. tite se specijalizovanom prodavcu STIHL. ■ Kosačica je teška. Ukoliko korisnik sam nosi ■ Ukoliko se kosilica za travu parkira na nagnu‐...
► Ako ne možete sprovesti ove korake: Nemojte ► Sačekajte da se prigušivač zvuka i motor koristiti kosilicu za travu i obratite se specijali‐ ohlade. zovanom prodavcu STIHL. ■ Jaka sredstva za čišćenje, pranje vodenim Sastavljanje kosačice mlazom ili oštri predmeti mogu da oštete kosa‐...
7 Punjenje kosačice Srpski UPUTSTVO ■ U stanju prilikom isporuke nije napunjeno motorno ulje. Pokretanje motora bez ili sa nedovoljno motornog ulja može da ošteti kosa‐ čicu. ► Pre startovanja proverite nivo motornog ulja i po potrebi dopunite motorno ulje. ►...
Nemojte kori‐ ► Izvucite utikač za svećice. stiti kosačicu, nego potražite pomoć ovlašće‐ ► Postavite kosačicu na ravnu površinu. nog STIHL distributera. ► Pritisnite pogonsku dršku za košenja prema Drška za pokretanje košenja ili drška za upravljaču i držite je tako.
štrite nož, 19.2. ► Izvucite utikač svećice. ► U slučaju nedoumice: Obratite se specijalizo‐ ► Kosilicu za travu postavite na ravnu podlogu. vanom prodavcu STIHL. 11 Rad sa kosačicom 11.1 Držanje i vođenje kosilice za travu ► Gurnite element za podešavanje (1) u pozi‐...
Seite 436
Srpski 11 Rad sa kosačicom ► Jednom rukom čvrsto držite viljušku točka (1). ► Donji deo upravljača (1) čvrsto držite jednom Kosilica za travu se ne može spustiti u najniži rukom. položaj usled sopstvene težine. Kosilica za travu se ne može spustiti u najniži ►...
12 Posle rada Srpski ► Ako je kosačica vlažna: Ostavite kosačicu da ► Ukoliko se radi sa uključenim vučnim pogo‐ se osuši. nom: kosilicu za travu kontrolisano voziti ► Očistite kosačicu. napred. ► Ukoliko se radi sa isključenim vučnim pogo‐ 13 Transportovanje nom: kosilicu za travu polako i kontrolisano 13.1...
► Iza kosilice za travu postavite 2 drvena pod‐ gorivo ne isprazni. metača (3) debljine a (7–8 cm). ► Ovlašćeni STIHL distributer treba da očisti ► Podignite kosilicu za travu koristeći viljušku rezervoar za gorivo. točka (4) i položite je na drvene podme‐...
Potrebno je mnogo vežbe za pravilno oštrenje i ► Postavite kosilicu za travu, 15.1. centriranje noža. STIHL preporučuje da oštrenje i centriranje noža prepustite ovlašćenom STIHL distributeru. Aktuelne adrese ovlašćenih distributera možete da pronađete u odgovarajućem STIHL predstav‐ ništvu za određenu zemlju na veb-lokaciji www.stihl.com .
19.3 Vrednosti nivoa buke i vibracija K-vrednost za nivo pritiska zvuka iznosi 2 dB(A). 19.1 Kosilica za travu STIHL K-vrednost za nivo snage zvuka iznosi 1,2 dB(A). RM 3.1 RT K-vrednost za vibracionu vrednost iznosi – Tip motora: EVC 300 2,20 m/s².
Izmereni nivo snage zvuka: 95,2 dB(A) nosti, tako da STIHL ne može jamčiti ni za nji‐ Garantovani nivo snage zvuka: 96 dB(A) hovo korišćenje. Za tehničku dokumentaciju zadužen je Originalni rezervni delovi STIHL i originalni pribor STIHL Tirol GmbH.
Uvod OBVESTILO Spoštovani kupec, ■ Opozorilo opozarja na nevarnosti, ki lahko veseli nas, da ste se odločili za STIHL. Naše povzročijo materialno škodo. izdelke vrhunske kakovosti razvijamo in izdelu‐ ► Z navedenimi ukrepi je mogoče preprečiti jemo v skladu s potrebami naših strank. Tako so materialno škodo.
4 Varnostni napotki slovenščina 1 Preklopna ročica za košnjo 17 Zagonska ročica Preklopna ročica se uporablja za zagon in Zagonska ročica se uporablja za zagon moto‐ izklop motorja. rja. 2 Krmilo # Napisna ploščica s serijsko številko stroja Krmilo se uporablja za držanje, vodenje in Simboli transportiranje kosilnice.
Uporabnik se lahko poškoduje. Pravilna uporaba ► Nosite dolge hlače iz trpežnega materiala. ■ Med delom nastane hrup. Hrup lahko poško‐ Kosilnica STIHL RM 3.1 RT se uporablja za koš‐ duje sluh. njo in mulčenje trave. ► Nosite zaščito sluha.
► Nože pritrdite, kot je opisano v teh navodilih za uporabo, 16.2.2. 4.6.1 Kosilnica ► Originalni dodatni pribor STIHL za to kosil‐ Kosilnica je v varnem stanju, če so izpolnjeni nico namestite tako, kot je opisano v teh naslednji pogoji: navodilih za uporabo ali navodilih za upo‐...
Seite 446
► Če pride do stika z očmi: oči najmanj ► Pri kakršnih koli nejasnostih: obrnite se na 15 minut spirajte z veliko vode in obiščite specializiranega trgovca podjetja STIHL. zdravnika. ■ Vžigalna naprava kosilnice ustvarja iskre. Gorivo in dolivanje goriva...
Seite 447
► Če je kosilnica poškodovana: obrnite se na ■ Če delate brez pogona, se lahko pogon pooblaščenega prodajalca STIHL. nenačrtovano vklopi in kosilnica se začne pre‐ ■ Če kosilnico postavite na nagnjene površine, mikati. Osebe se lahko hudo poškodujejo in se lahko nenadzorovano odkotali.
Seite 448
slovenščina 4 Varnostni napotki ■ Če uporabnik dela med nevihto, lahko vanj lahko poškodujejo in nastane lahko materialna udari strela. Uporabnik se lahko hudo telesno škoda. poškoduje ali umre. ► Kosilnico hranite le na ravnih površinah. ► Če je nevihta: ne delajte. 4.11 Očistite, vzdržujte in poprav‐...
► Če korakov ni mogoče izvesti: kosilnice ne ► Zagonsko ročico (12) počasi povlecite v smeri uporabljajte in se obrnite na pooblaščenega vodila potezne žice (13). prodajalca STIHL. Sestavljanje kosilnice Nameščanje krmila ► Izklopite motor. ► Izvlecite vtič vžigalne svečke.
slovenščina 7 Dolivanje goriva za kosilnico OBVESTILO ■ Ob dobavi motorno olje ni nalito. Zagon moto‐ rja brez ali s premalo motornega olja lahko poškoduje kosilnico. ► Pred vsakim zagonom je treba preveriti koli‐ čino motornega olja in ga po potrebi doliti. ►...
► Če kot ostrenja ni bil upoštevan: naostrite nož, za uporabo motorja. 19.2. ► V primeru nejasnosti: obrnite se na pooblašče‐ Zaustavitev motorja nega prodajalca STIHL. ► Kosilnico postavite na ravno površino. 11 Delo s kosilnico ► Izpustite prestavni ročaj za košnjo. Motor se izklopi.
slovenščina 11 Delo s kosilnico ► Nastavni element (2) potisnite v položaj ► Nastavni element (3) potisnite v položaj "Sprednje kolo pritrjeno" (3) in pustite, da se "Nastavljanje višine reza" in pustite, da se zaskoči. zaskoči. 11.2.2 Odklepanje sprednjega kolesa Sprednje kolo je mogoče nastaviti tako, da se lahko prosto vrti za 360°.
12 Po delu slovenščina ► Sprostite pritrdilni element (1). ► Loputo usmerjevalnika izmeta (2) povlecite popolnoma navzven. ► Pritegnite pritrdilni element (1). Loputa usmerjevalnika izmeta je odprta. 11.6.2 Zapiranje lopute usmerjevalnika izmeta ► Izklopite motor. Nož se ne sme vrteti. ►...
► Prezračevalne reže očistite s čopičem. ► Posodo za gorivo naj očisti pooblaščeni pro‐ ► Kosilnico postavite pokonci. dajalec podjetja STIHL. ► Nož in območje okoli noža očistite z leseno ► Motorno olje zamenjajte, kot je določeno v palico, mehko krtačo ali vlažno krpo.
STIHL. Za pravilno ostrenje in uravnoteženje noža je potrebne veliko vaje. 16.2 Odstranitev in namestitev noža Podjetje STIHL priporoča, da vam nož naostri in 16.2.1 Demontiranje noža uravnoteži pooblaščeni trgovec podjetja STIHL. ► Izklopite motor. Aktualne naslove pooblaščenih trgovcev lahko ►...
19 Tehnični podatki – Moč (P): 2,6 kW (3,5 KM) pri 2800/min – Število vrtljajev (n): 2800/min 19.1 Kosilnica STIHL RM 3.1 RT – Maksimalna prostornina rezervoarja za gorivo: 0,9 l – Tip motorja: EVC 300 – Teža (m): 31 kg –...
Zagotovljena raven zvočne moči: 96 dB(A) STIHL kljub stalnemu opazovanju trga ne more Tehnično dokumentacijo hrani podjetje oceniti in STIHL tudi ne more jamčiti za njihovo STIHL Tirol GmbH. uporabo. Letnica izdelave in serijska številka sta navedeni Originalni nadomestni deli STIHL in originalni na kosilnici.
одговорно користење на природата. Овa упатствo за употреба е наменетo да Ви помогне да го користите вашиот производ Sven Zimmermann, , glavni vodja oddelka za STIHL безбедно и на еколошки начин во текот kakovost на долг работен век. 23 Naslovi Благодариме...
3 Преглед македонски 3 Рачка со прекинувач за погонски систем ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ Рачката со прекинувач го вклучува и ■ Напомената укажува на опасности што исклучува погонскиот систем. може да доведат до тешки повреди или 4 Брз затегнувач смрт. Брзите затегнувачи го затегнуваат ►...
растојание. резервоарот за гориво. Овој симбол го означува капачето за Наменска употреба моторно масло. Косилката за трева STIHL RM 3.1 RT служи за Не фрлајте го производот со отпад косење и мулчење на трева. од домаќинството. ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ Нагодување на висината на косење...
Seite 461
Работна област и околина регулативи. – Корисникот добил насоки од ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ овластениот дилер на STIHL или ■ Лицата, децата и животните во близина не надлежно лице пред да работи со можат да ги препознаат или проценат косилката за трева првпат.
Seite 462
повредени или да загинат и може да се ► Монтирајте го оригиналниот прибор од предизвика материјална штета. STIHL за оваа косилка за трева како што ► Заштитете го бензинот од топлина и е опишано во ова упатство за употреба пожар.
Seite 463
4 Безбедносни упатства македонски ► Не пушете! ► Користете свеќички како што е опишано ► Не полнете гориво во близина на во упатството за употреба на моторот. отворен оган. ► Зашрафете ја свеќичката и цврсто ► Пред да ставате гориво изгаснете го затегнете...
Seite 464
► Ако косилката за трева е оштетена: безбедна состојба. Може да дојде до тешки побарајте помош од специјализиран повреди и можна е материјална штета. продавач STIHL. ► Прекинете ја работата и побарајте ■ Ако косилката за трева е поставена на помош од специјализиран продавач...
Seite 465
4 Безбедносни упатства македонски поради дополнителната тежина. Луѓето ► Транспортирајте го уредот без бензин. може да се повредат и може да настане 4.10 Складирање материјална штета. ► Не закачувајте предмети на управувачот. ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ ОПАСНОСТ ■ Децата не можат да ги препознаат или проценат...
оневозможат безбедносните уреди. Луѓето користете ја косилката за трева и побарајте може да бидат сериозно повредени. помош од специјализиран продавач STIHL. ► Исчистете ја косилка за трева и ножот, Склопување на косилката како што е опишано во ова упатство за...
7 Ставање гориво во косилката за трева македонски Ставање гориво во косилката за трева Ставање гориво во косилката за трева УПАТСТВО ■ Ставањето на погрешно гориво во косилката за трева може да ја оштети ► Притиснете ја рачката со прекинувач (10) косилката...
македонски 9 Стартување и гаснење на моторот ► Ослободете ја рачката со прекинувач за косење. ► Држете го цврсто управувачот и отворете го брзиот затегнувач. ► Преклопете го управувачот нанапред. Стартување и гаснење на моторот Стартување на моторот ► Косилката за трева ставете ја на рамна површина.
► Ако аголот на острење не е правилен: површина. наострете го ножот, 19.2. ► Ако нешто не ви е јасно: побарајте помош од специјализиран продавач STIHL. 11 Работење со косилката за трева 11.1 Држење и возење на косилката за трева...
Seite 470
македонски 11 Работење со косилката за трева ► Отпуштете ја рачката за деблокирање (2). Висината на косење кај предното тркало и кај ► Приклучете го приклучникот на свеќичката. задното тркало се поставува одвоено. Висината на косење мора да биде идентична Нагодување...
12 По работењето македонски 11.5 Косење и мулчење ► Олабавете го прицврстувачот (1). ► Целосно притиснете ја клапната за исфрлање (2) кон уредот. ► Затегнете го прицврстувачот (1). ► Кога работите со вклучен погонски систем: Клапната за исфрлање е затворена. возете...
дебелина од a (7–8 cm) зад косилката за ► Исчистете го резервоарот на гориво кај трева. овластен дистрибутер на STIHL. ► Подигнете ја косилката за трева (4) на ► Променете го моторното масло така како виљушката за тркалата и поставете ја на...
Интервалите за одржување зависат од ► Нанесете блокатор на навој Loctite 243 на условите на околината и од работните навојот на завртката (2). услови. STIHL ги препорачува следниве ► Поставете го ножот (3) така што интервали за одржување: испакнатините на површината за контакт...
македонски 17 Поправки ► Наострете го ножот. Придржувајте се до трева ниту ножот и обратете се кај овластен дистрибутер за STIHL. аголот на острење и изладете го ножот, ► Ако знаците се нечитливи или оштетени: 19.2. Заменете ги информативните знаци во...
македонски Дефект Причина Решение Резервоарот за гориво е Обратете се кај овластен дистрибутер на STIHL. нечист. Филтерот за воздух е валкан. Исчистете го или заменете го филтерот за воздух како што е опишано во упатството за употреба на моторот. Свеќичката е замастена.
овластениот застапник на STIHL. STIHL Tirol GmbH Неправилното фрлање може да го оштети здравјето и да ја загади животната средина. ► Производите на STIHL, вклучувајќи го и по овластување на пакувањето, треба да се достават до соодветното место за собирање за...