Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
STIHL RMI 632, RMI 632 P
RMI 632 C, RMI 632 PC
RMI 632.0
RMI 632.0 C
C
RMI 632.0 P
RMI 632.0 PC
DE
Gebrauchsanleitung
EN
Instruction manual
FR
Manuel d'utilisation
NL
Gebruiksaanwijzing
IT
Istruzioni per l'uso

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Stihl RMI 632.0

  • Seite 1 STIHL RMI 632, RMI 632 P RMI 632 C, RMI 632 PC Gebrauchsanleitung Instruction manual Manuel d’utilisation Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l'uso RMI 632.0 RMI 632.0 C RMI 632.0 P RMI 632.0 PC...
  • Seite 2 0478 131 9942 C. D19. Eco. DS-2019-02 © 2019 STIHL Tirol GmbH...
  • Seite 3 0478 131 9942 C...
  • Seite 4 0478 131 9942 C...
  • Seite 5 Liebe Kundin, lieber Kunde, Lagerung bei längeren Betriebspausen es freut uns, dass Sie sich für STIHL 1. Inhaltsverzeichnis entschieden haben. Wir entwickeln und Entsorgung fertigen unsere Produkte in Spitzenqualität Symbolbeschreibung Zu dieser Gebrauchsanleitung entsprechend der Bedürfnisse unserer Lieferumfang Allgemein Kunden. So entstehen Produkte mit hoher Erstinstallation Zuverlässigkeit auch bei extremer...
  • Seite 6 Sperrflächen Herstellers im Sinne der EG-Richtlinie Mähmesser schärfen Nebenflächen 2006/42/EC. Mitnehmerscheibe aus- und Gassen einbauen STIHL arbeitet ständig an der Suchschleifen für das versetzte Weiterentwicklung seiner Produktpalette; Drahtbruch suchen Heimfahren Änderungen des Lieferumfanges in Form, Aufbewahrung und Winterpause Kantenexaktes Mähen Technik und Ausstattung müssen wir uns...
  • Seite 7 Das Kamerasymbol dient zur Schraubenzieher lösen, Hebel (2) Verknüpfung der Bilder auf den 2.2 Ländervarianten betätigen ... Bildseiten mit dem entsprechenden STIHL liefert abhängig vom Textteil in der Gebrauchsanleitung. Generelle Aufzählungen: Auslieferungsland Geräte mit Bilder mit Textabschnitten: unterschiedlichen Steckern und Schaltern –...
  • Seite 8 3. Gerätebeschreibung 3.1 Robotermäher STOP-Taste ( 5.1) Beweglich gelagerte Haube ( 5.5), 5.6) Vorderrad Ladekontakte: Mähwerk Anschlusskontakte zur Beidseitig geschliffenes Mähmes- Dockingstation ser ( 16.3) Hinterrad Akkufach Tragegriff ( 5.6) Mitnehmerscheibe Entnehmbare Steuerkonsole 3.3), ( 15.2) Drehgriff Schnitthöhenverstellung 9.6) 0478 131 9942 C - DE...
  • Seite 9 3.2 Dockingstation Bodenplatte Kabelführungen zum Einlegen des Begrenzungsdrahts ( 9.11) Netzteil Abnehmbare Abdeckung ( 9.2) Ladekontakte: Anschlusskontakte zum Robotermäher Bedienpanel mit Taste und LED ( 13.1) Taste LED-Anzeige 0478 131 9942 C - DE...
  • Seite 10 3.3 Steuerkonsole Steuerkreuz: Lenken des Robotermähers ( 15.6) Navigieren in Menüs ( 11.1) OK-Taste: Manuell Mähen ( 15.6) Navigieren in Menüs ( 11.1) Zurück-Taste: Navigieren in Menüs ( 11.1) Mäh-Taste: Manuell Mähen ( 15.6) Mähen unabhängig von Aktivzeiten ( 15.5) Regensensor ( 11.12) Grafikfähiges Display...
  • Seite 11 4. Wie der Robotermäher arbeitet 4.1 Funktionsprinzip Der Robotermäher (1) ist für die Feste Hindernisse (4) in der Mähfläche Aufladen des Akkus fährt der automatische Bearbeitung von werden vom Robotermäher mit Hilfe eines Robotermäher selbständig in die Rasenflächen konzipiert. Er mäht den Stoßsensors sicher erkannt.
  • Seite 12 Gerät nicht in Aktivieren der Gerätesperre: Betrieb genommen werden. – STOP-Taste lang drücken, Wenden Sie sich an einen Fachhändler, STIHL empfiehlt den – im Menü Befehle, STIHL Fachhändler. – im Menü Sicherheit. Gerätesperre via Menü Befehle 5.1 STOP-Taste aktivieren: Durch Drücken der roten STOP-Taste auf...
  • Seite 13 Alarmsignal, wenn der PIN-Code nicht umgeworfen bzw. beschädigt innerhalb von einer Minute eingegeben werden. wird. ( 11.16) 5.3 Schutzabdeckungen STIHL empfiehlt, Hindernisse zu Der Robotermäher kann ausschließlich entfernen bzw. mit Sperrflächen Der Robotermäher ist mit zusammen mit der mitgelieferten auszugrenzen. ( 12.9) Schutzabdeckungen ausgestattet, die Dockingstation betrieben werden.
  • Seite 14 – Eine Person, die das Gerät in Betrieb ausgenommen der fachgerechte Anbau Restrisiken bestehen. nimmt oder aktiviert. von Zubehör und Anbaugeräten, welche von STIHL zugelassen sind, untersagt, außerdem führt dies zur Aufhebung des Garantieanspruchs. Auskunft über 0478 131 9942 C - DE...
  • Seite 15 Zubehör und Anbaugeräte – zur Rasenpflege auf Bei Wartungs- und erhalten Sie bei Ihrem STIHL Dachbepflanzungen und in Reinigungsarbeiten, bei Fachhändler. Balkonkästen, Drahtverlegearbeiten (Draht verlegen und wieder entfernen) Insbesondere ist jede Manipulation am – zum Häckseln und Zerkleinern von sowie bei der Fixierung der Dockingstation Gerät untersagt, welche die Leistung bzw.
  • Seite 16 Metallgegenständen (z. B. Nägel, Der Akku ist ausschließlich dafür Münzen, Schmuck) halten. Keine Die Anschlussleitungen am Netzteil dürfen bestimmt, in einem STIHL Robotermäher metallischen Transportbehälter nicht verändert (z. B. gekürzt) werden. fix eingebaut zu werden. Er ist dort optimal verwenden – Explosions- und Das Kabel zwischen Netzteil und geschützt und wird aufgeladen, wenn der...
  • Seite 17 Verpackung oder im Robotermäher Absturzgefahr), sind durch eine und Warnhinweise am Gerät sind zu transportieren. entsprechende Verlegung des erneuern. Ihr STIHL Fachhändler hält Begrenzungsdrahts zu sperren. Ersatzklebeschilder und alle weiteren STIHL empfiehlt, den Robotermäher nur Ersatzteile bereit. über Rasenflächen und befestigten 6.6 Vor der Inbetriebnahme...
  • Seite 18 Tiere, aus dem Verletzungsgefahr! durchführen bzw. einen Fachhändler Gefahrenbereich fernhalten. 24° Hangneigung entsprechen einem aufsuchen. STIHL empfiehlt den STIHL vertikalen Anstieg von 45 cm bei 100 cm Erlauben Sie Kindern niemals, sich dem Fachhändler. horizontaler Länge. Robotermäher zu nähern oder mit ihm zu spielen.
  • Seite 19 über dem Robotermäher zu stehen, um – bevor Sie die Programmierung Reparaturen von einem Fachmann bei eventuellem Verlust der Kontrolle über anpassen, – STIHL empfiehlt den STIHL das Gerät nicht zusätzlich überrollt zu Fachhändler – durchführen, falls – bevor Sie die Steuerkonsole werden.
  • Seite 20 Die Netzanschlussleitung darf befindet. ausschließlich von autorisierten Elektro- Verwenden Sie nur Werkzeuge, Zubehöre Fachkräften instandgesetzt bzw. erneuert oder Anbaugeräte, welche von STIHL für Falls für Wartungsarbeiten Bauteile oder werden. dieses Gerät zugelassen sind oder Schutzeinrichtungen entfernt wurden, sind technisch gleichartige Teile, sonst kann diese umgehend und vorschriftsmäßig...
  • Seite 21 Während des Betriebs sicheren Abstand Hunde und andere Haustiere während des wie Abfallprodukte fachgerecht zu vom Gerät halten. Mähbetriebs vom Gerät und der entsorgen sind. STIHL empfiehlt den Dritte aus dem Gefahrenbereich Mähfläche fernhalten. STIHL Fachhändler. fernhalten. Stellen Sie sicher, dass ein ausgedientes 8.
  • Seite 22 – in unmittelbarer Nähe einer Mähflächen dürfen nicht überlappen. Es ist Pos. Bezeichnung Stk. geeigneten Steckdose. ein Mindestabstand von ≥ 1 m zwischen Abzieher für Der Netzanschluss darf nur so weit von den Begrenzungsdrähten zweier Mitnehmerscheibe der Dockingstation entfernt sein, dass Mähflächen einzuhalten.
  • Seite 23 Interne Dockingstation: Die Dockingstation (1) wird außerhalb der Mähfläche (A) installiert. In Kombination mit einer externen Dockingstation müssen für das versetzte Heimfahren Suchschleifen installiert werden. 12.12) Platzbedarf externe Dockingstation: Die Dockingstation (1) wird innerhalb der Mähfläche (A), direkt am Rand installiert. Vor und nach der Dockingstation (1) Begrenzungsdraht (2) 0,6 m geradeaus und im rechten Winkel zur Bodenplatte...
  • Seite 24 Dockingstation an einer Wand Paneel aufklappen: installieren: 9.2 Anschlüsse der Dockingstation Abdeckung abnehmen: Paneel (1) nach vorne aufklappen. Paneel in aufgeklappter Position halten, weil es aufgrund der Scharnierfedern selbständig zuklappt. Falls die Dockingstation an einer Wand installiert wird, muss in der Bodenplatte mit Hilfe einer Kombizange wahlweise links oder rechts ein Steg (1) ausgebrochen werden, um Platz für das Netzkabel (2) zu...
  • Seite 25 Paneel zuklappen: Abdeckung (1) auf Dockingstation aufsetzen und einrasten lassen – keine Kabel einklemmen. 9.3 Netzleitung an der Dockingstation anschließen Hinweis: Stecker und Anschlussbuchse müssen sauber sein. ● Abdeckung der Dockingstation abnehmen und Paneel aufklappen. 9.2) Stromkabel durch die Kabelführung (1) am Paneel führen.
  • Seite 26 Falls der Begrenzungsdraht nicht vom Lithium-Ionen-Akkus sind mit Fachhändler verlegt wird, ist zusätzliches, besonderer Vorsicht zu behandeln. nicht im Lieferumfang enthaltenes STIHL empfiehlt, den Akku von Installationsmaterial nötig, um den einem STIHL Fachhändler Robotermäher in Betrieb nehmen zu einbauen zu lassen. Ein defekter können.
  • Seite 27 Auswahl bestätigt. Auf der Homepage www.stihl.com ist ein Installationsvideo abrufbar. Mit der Zurück-Taste Weitere Hinweise zur Installation verlässt man das aktive des Robotermähers hält der STIHL Menü bzw. springt im Fachhändler bereit. Installationsassistenten einen Schritt zurück. Der Installationsassistent wird nach einem Reset (Rücksetzen auf...
  • Seite 28 Sprachauswahl mit der OK-Taste Aktuelle Uhrzeit mit Hilfe des bestätigen bzw. "Ändern" Steuerkreuzes einstellen und mit auswählen und Sprachauswahl der OK-Taste bestätigen. wiederholen. ● Falls erforderlich, die 9-stellige Dockingstation (B) am gewünschten 9.9 Dockingstation installieren Serialnummer des Robotermähers Standort mit vier Heringen (H) fixieren. eingeben.
  • Seite 29 Dockingstation (Startpunkt 0) Original-Begrenzungsdraht gestartet werden. ( 11.15) verwenden. Installationskits mit dem nötigen Installationsmaterial 9.10 Begrenzungsdraht verlegen sind als Zubehör beim STIHL Vor der Drahtverlegung das Fachhändler erhältlich. ( 18.) gesamte Kapitel Drahtverlegung in die Gartenzeichnung "Begrenzungsdraht" lesen und einzeichnen. Inhalt der Skizze: beachten.
  • Seite 30 Der Begrenzungsdraht muss in einer Begrenzungsdraht (1) links oder rechts verlegen. Danach mit dem durchgehenden Schleife um die gesamte neben der Bodenplatte, direkt neben Begrenzungsdraht dem Rand der Mähfläche verlegt werden. einem Drahtauslass mit einem Mähfläche folgen. Maximale Länge: 500 m Fixiernagel (2) am Boden befestigen.
  • Seite 31 Weitere Informationen zur Installation der externen Dockingstation sind im Kapitel Installationsbeispiele angeführt. 27.) Drahtverlegung in der Mähfläche: Ein freies Drahtende (1) von ca. 2 m Die Verlegung in spitzen Winkeln (kleiner Länge vorsehen. als 90°) ist zu vermeiden. In spitz zulaufenden Rasenecken Begrenzungsdraht (1) wie abgebildet mit Fixiernägeln (2) am Boden befestigen.
  • Seite 32 ● Begrenzungsdraht bei Bedarf mit den Letzter Fixiernagel bei externer Falls der Akku zum Abarbeiten der mitgelieferten Drahtverbindern Dockingstation: restlichen Schritte des verlängern. ( 12.16) Installationsassistenten zu wenig geladen ist, wird eine ● Bei mehreren zusammenhängenden entsprechende Meldung angezeigt. Mähflächen Nebenflächen installieren In diesem Fall Robotermäher in der 12.10) bzw.
  • Seite 33 Robotermäher (1) wie abgebildet Begrenzungsdraht bei externer hinter der Dockingstation (2) Dockingstation: innerhalb der Mähfläche abstellen, anschließend OK-Taste drücken. Begrenzungsdraht bei interner Dockingstation: Stecker des Netzteils vom Stromnetz trennen, anschließend OK-Taste drücken. Begrenzungsdraht (1) im Bereich (2) unter der Bodenplatte verlegen. Dazu Draht in die Drahtauslässe (3, 4) einfädeln –...
  • Seite 34 Linkes Drahtende (1) und rechtes Drahtende (2) auf dieselbe Länge kürzen. Länge vom Drahtauslass bis zum Drahtende: 40 cm 1 Linken Klemmhebel (1) aufklappen. 2 Abisoliertes Drahtende (2) bis zum Linkes Drahtende (1) mit einem Anschlag in den Klemmblock einführen. geeigneten Werkzeug auf die angegebene 3 Klemmhebel (1) schließen.
  • Seite 35 Stecker des Netzteils an Stromnetz anschließen, anschließend OK- Taste drücken. 1 Rechten Klemmhebel (1) aufklappen. Abdeckungen des Kabelkanals (1) 2 Abisoliertes Drahtende (2) bis zum schließen. Anschlag in den Klemmblock einführen. ● Nach Abschluss der Arbeiten 3 Klemmhebel (1) schließen. OK-Taste auf der Steuerkonsole drücken.
  • Seite 36 RMI 632 C, RMI 632 PC: Nach dem erfolgreichen Koppeln wird der Energiemodus "Standard" aktiviert. ( 11.11) Gestörter Empfang Der Robotermäher empfängt kein Drahtsignal: Im Display wird der Text "Kein Drahtsignal" angezeigt. Der Robotermäher empfängt Das Prüfen des Drahtsignals kann ein gestörtes Drahtsignal: mehrere Minuten dauern.
  • Seite 37 – stromführende Erdkabel, Stahlbeton Nach der entsprechenden RMI 632 C, RMI 632 PC: oder störende Metalle im Boden unter Abhilfemaßnahme durch Drücken Mit der Randabfahrt wird der der Dockingstation der OK-Taste Koppeln wiederholen. Heimbereich des Robotermähers definiert. ( 14.5) – maximale Länge des Falls das Drahtsignal nicht Begrenzungsdrahts überschritten ordnungsgemäß...
  • Seite 38 Das Randabfahren wird automatisch Empfehlung: durch Hindernisse oder durch Befahren Randabfahrt nicht abbrechen. von Hängen mit zu großer Neigung bzw. Mögliche Probleme beim Befahren manuell durch Drücken der STOP-Taste des Rands der Mähfläche oder unterbrochen. beim Eindocken könnten nicht erkannt werden. ●...
  • Seite 39 Die Aktivzeiten vom Montag werden Nach der Bestätigung der angezeigt und der Menüpunkt Aktivzeiten vom Sonntag wird der 9.15 Erstinstallation abschließen Aktivzeiten bestätigen ist aktiviert. Mähplan angezeigt. Alle Fremdkörper (z. B. Mit OK werden alle Aktivzeiten Spielsachen, Werkzeug) von der bestätigt, der nächste Tagesplan Mähfläche entfernen.
  • Seite 40 Nähere Informationen sind auf der Computer mit Internet-Verbindung und Ihrem Vertrag mit Ihrem Mobilfunkanbieter Homepage GPS-Empfänger installiert und gestartet bzw. Internet-Provider Kosten, die von web.imow.stihl.com/systems/ zu werden. ( 10.) Ihnen selbst zu tragen sind. finden. Dialogfenster mit der OK-Taste Ohne Mobilfunk-Verbindung und Die Vorschriften im Kapitel "Zu Ihrer...
  • Seite 41 Untermenüs werden Drücken der OK- Das Ändern des Mähplans, das Taste geöffnet. Starten eines Mähvorgangs, das Ein- und Ausschalten der Automatik, das Heimschicken des Robotermähers und das Ändern von Datum und Uhrzeit können zu Aktivitäten führen, die von anderen Personen nicht erwartet werden. Betroffene Personen sind deshalb vorab immer über mögliche Aktivitäten des Robotermähers zu...
  • Seite 42 Dialogfenster: – wenn im Hauptmenü die Zurück-Taste Im unteren Bereich der Anzeige gedrückt wird, werden der Name des Robotermähers ( 10.), der Text – während des laufenden Betriebs. "iMow betriebsbereit" zusammen mit dem abgebildeten Symbol, der Automatik- Status ( 11.5) und Informationen zum GPS-Schutz ( 5.10) angezeigt.
  • Seite 43 Randmähen: 3. Uhrzeit: Während der Robotermäher den Die aktuelle Uhrzeit wird im 24h-Format 11.3 Infobereich Rand der Mähfläche bearbeitet, wird angezeigt. der Text "Rand wird gemäht" angezeigt. 4. Mobilfunksignal: Zur Dockingstation fahren: Die Signalstärke der Wenn der Robotermäher zurück zur Mobilfunkverbindung wird mit Dockingstation fährt, wird im Display 4 Balken angezeigt.
  • Seite 44 1. Befehle ( 11.5) Gewünschten Befehl mit dem Steuerkreuz RMI 632 C, RMI 632 PC: Hauptmenü auswählen und mit OK ausführen. Die Automatik kann auch mit der iMow sperren App ein- und ausgeschaltet 1. Hauptmenü Automatik ein- und ausschalten werden. Nach dem Ausschalten der 2.
  • Seite 45 grau dargestellt. Sie kann im Menü Im Hauptmenü ( 11.4) kann Bei ausgeschalteter Automatik ist "Aktivzeiten" wieder für das Mähen der Befehl "Mähen starten" der gesamte Mähplan inaktiv, alle freigegeben werden. ( 11.7) auch durch Drücken der Aktivzeiten werden grau dargestellt. Wird der Befehl mehrmals hintereinander Mähtaste aktiviert werden.
  • Seite 46 RMI 632 C, RMI 632 PC: Reichen die Zeitfenster für die Falls der Abschluss der Aktivzeiten können auch mit der nötigen Mäheinsätze und Neuprogrammierung in eine App bearbeitet werden. ( 10.) Ladevorgänge nicht aus, sind Aktivzeit fällt, startet der Aktivzeiten zu verlängern oder zu Robotermäher nach der Die gespeicherten Aktivzeiten können ergänzen bzw.
  • Seite 47 3. Status iMow: – Startpunkte 1 – 4: Informationen zum Entfernung des jeweiligen Startpunkts 11.10 Einstellungen Robotermäher von der Dockingstation in Metern, gemessen im Uhrzeigersinn. ( 11.15) – Ladezustand: Akkuladung in Prozent – Umfang: Umfang der Mähfläche in Metern – Restzeit: Verbleibende Mähdauer in der –...
  • Seite 48 Sensoroberfläche abtrocknet. Aktivieren des Befehls "Mähen starten". Spurversatz von 6 cm ausgelegt. Bei mittlerer 11.5) Empfindlichkeit ist der STIHL empfiehlt, die 3. Verzögerung: Robotermäher für den Standardeinstellung von 6 cm nicht Einstellen des Standards für die Einsatz unter normalen zu verändern.
  • Seite 49 Startzeit: Schmal – 40 cm 4. Startpunkte: Start des nächsten geplanten Der Robotermäher fährt abwechselnd am Der Robotermäher beginnt die Mähvorgangs. Bei einer laufenden Begrenzungsdraht oder um 40 cm Mähvorgänge entweder bei der Aktivzeit wird der Text "aktiv" angezeigt. versetzt. Dockingstation (Standardeinstellung) oder Breit –...
  • Seite 50 6. Randmähen: Unterbrechen des Einlernvorgangs: Startpunkte mit Radius: Häufigkeit des Randmähens Manuell – durch Drücken der STOP-Taste. Wenn der Mähvorgang beim festlegen. Automatisch – durch Hindernisse am jeweiligen Startpunkt begonnen Nie – Der Rand wird nie gemäht. Rand der Mähfläche. wird, mäht der Robotermäher Einmal –...
  • Seite 51 8. Spielstopp ● Gewünschte Stufe auswählen und mit ● Zuerst alten PIN-Code eingeben und OK bestätigen, bei Bedarf 4-stelligen mit OK bestätigen. 9. Tastensperre PIN-Code eingeben. ● Neuen 4-stelligen PIN-Code einstellen 10.iMow + Dock koppeln Diebstahlschutz: und mit OK bestätigen. Wird der Mäher länger als 10 Sekunden Empfehlung: 1.
  • Seite 52 9.7) der Erstinbetriebnahme erforderlich. ausschließlich mit der mitgelieferten Sollten Sie Unterstützung Dockingstation. benötigen, hilft Ihnen der STIHL Nach einem Tausch der Dockingstation Fachhändler gerne bei der 11.17 Service bzw. von elektronischen Bauteilen im Vorbereitung der Mähfläche und Robotermäher oder zur Inbetriebnahme 1.
  • Seite 53 ● Begrenzungsdraht: ● Drahtreserven: Die in dieser Gebrauchsanleitung Der Begrenzungsdraht muss in einer Damit die Verlegung des angegebenen Drahtabstände sind durchgehenden Schleife um die Begrenzungsdrahts nachträglich auf die Verlegung des gesamte Mähfläche verlegt werden. leichter geändert werden kann, sollten Begrenzungsdrahts auf der Maximale Länge: mehrere Drahtreserven installiert Rasenoberfläche abgestimmt.
  • Seite 54 Nur Original-Fixiernägel und Original-Begrenzungsdraht verwenden. Installationskits mit 12.5 Drahtabstände – iMow Ruler dem nötigen Installationsmaterial verwenden sind als Zubehör beim STIHL Fachhändler erhältlich. ( 18.) Die Verlegerichtung (mit oder gegen den Uhrzeigersinn) kann je nach Bedarf gewählt werden. Fixiernägel niemals mit Hilfe des Begrenzungsdrahts herausziehen –...
  • Seite 55 Mähfläche. Durch den Abstand 33 cm fährt der Drahtabstand mit dem iMow Ruler (2) Maximale Geländestufe zur Grasnarbe: Robotermäher ohne Anstoßen am abmessen. +/- 1 cm Hindernis entlang des Begrenzungsdrahts Drahtabstand: 33 cm im Eck um ein hohes Hindernis. Höhe von Hindernissen messen: Bei der Pflege der Rasenkante Drahtverlegung um hohe Hindernisse: darauf achten, dass der...
  • Seite 56 STIHL empfiehlt, 12.6 Spitze Ecken Verbindungsstrecken zusammen mit den entsprechenden Sperrflächen bzw. Nebenflächen im Zuge der Drahtverlegung mit zu verlegen. Bei nachträglicher Installation ist die Drahtschleife zu durchtrennen, Verbindungsstrecken müssen dann mittels der mitgelieferten Drahtverbinder eingebunden werden. ( 12.16) Der minimale Drahtabstand beträgt 54 cm.
  • Seite 57 – um Hindernisse, die nicht ausreichend stabil sind, – um Hindernisse, die zu niedrig sind. Mindesthöhe: 10 cm STIHL empfiehlt, ● Hindernisse entweder mit Sperrflächen auszugrenzen oder zu entfernen, ● Sperrflächen nach der Erstinstallation Begrenzungsdraht (1) von der Umrandung bzw.
  • Seite 58 In Gassen wird der Rasen nur beim Abfahren des Begrenzungsdrahts gemäht. Bei Bedarf automatisches Randmähen aktivieren oder den Bereich der Gasse regelmäßig manuell mähen. 11.5), ( 11.14) Wenn Gassen installiert werden, versetztes Heimfahren (Korridor) ausschalten ( 11.14) oder Suchschleifen installieren. 12.12) Die angegebenen Drahtabstände und die Gassenschablone sind auf...
  • Seite 59 Anfang und Ende der Gasse: Zur Installation der trichterförmigen Ein- und Ausfahrt die mitgelieferte Am Anfang und am Ende einer Gasse ist Gassenschablone (2) verwenden. der Begrenzungsdraht (1) wie abgebildet trichterförmig zu verlegen. Mit dieser Gasse installieren: Installation wird vermieden, dass der In Gassen wird der Begrenzungsdraht (1) Robotermäher während des Mähvorgangs parallel verlegt und mit einer...
  • Seite 60 Heimfahrt eine der Suchschleifen. Er fährt und zwar immer in dem Teil der mit zwei Fixiernägeln am Boden danach zum Begrenzungsdraht und weiter Mähfläche, der nur über eine Gasse festgemacht werden und darf nicht bis zur Dockingstation. erreicht werden kann. überkreuzt werden.
  • Seite 61 Befindet sich in der Mähfläche ein abfallender Bereich mit einem Gefälle von 12.14 Abfallendes Gelände in der 5° - 15°, dann kann der Begrenzungsdraht Mähfläche wie abgebildet hinter der Geländekante in Hinweis: der abfallenden Fläche verlegt werden. Für eine robuste Installation wird Der Mindestabstand (0,5 m) von der empfohlen, den Begrenzungsdraht Geländekante zum Begrenzungsdraht...
  • Seite 62 Enge Randabstände am Außeneck: 12.17 Enge Randabstände Es besteht die Möglichkeit auf einer geraden Strecke, nicht in Ecken, den Drahtabstand zu einem hohen Hindernis auf 27 cm zu reduzieren. Dies führt zu einer größeren gemähten Fläche. Bei der Randabfahrt ( 9.13), ( 11.14) ist auf ausreichend Abstand (mind.
  • Seite 63 – Dockingstation ein- und ausschalten Wenn der Robotermäher nicht eingedockt Bei heißem und trockenem Klima sollte ist, aktiviert ein kurzer Tastendruck die der Rasen nicht zu kurz gehalten werden, – Heimruf aktivieren Dockingstation. Das Drahtsignal bleibt da er sonst von der Sonne verbrannt und –...
  • Seite 64 Während der Aktivzeiten müssen sich Dritte vom Gefahrenbereich 14.5 Heimbereich (RMI 632 C, 15. Gerät in Betrieb nehmen fernhalten. Die Aktivzeiten sind RMI 632 PC) entsprechend anzupassen. Der Robotermäher erkennt mit Hilfe des Beachten Sie außerdem die eingebauten GPS-Empfängers seinen kommunalen Bestimmungen zum 15.1 Vorbereitung Standort.
  • Seite 65 Der automatische Betrieb des Steuerkonsole einsetzen: Der Mähplan wird bei der Installation bzw. Robotermähers ist ausschließlich mit beim Erstellen eines neuen Mähplans aus eingesetzter Steuerkonsole möglich. der Größe der Mähfläche errechnet. Steuerkonsole entnehmen: Die Aktivzeiten und die Mähdauer können individuell verändert werden, die ●...
  • Seite 66 – Besonders dichter Rasen ● Mähen manuell beenden: Mähflächen, die der Robotermäher Mit der STOP-Taste kann der laufende über eine Gasse erreicht, werden Verringern der Mähdauer: ( 11.8) Mähvorgang jederzeit beendet werden. nur bearbeitet, wenn Startpunkte in – Verringertes Graswachstum aufgrund 5.1) dieser Fläche definiert sind.
  • Seite 67 ● Mähen beenden: ● Zum Einschalten des Manuelles Eindocken: Wenn der gewählte Endzeitpunkt Mähmessers mit dem rechten ● Robotermäher mit der Steuerkonsole in erreicht ist, fährt der Robotermäher Daumen OK-Taste betätigen und die Dockingstation fahren – dazu zum Begrenzungsdraht und bleibt halten, anschließend mit dem Steuerkonsole entnehmen ( 15.2)
  • Seite 68 Automatisches Laden: In allen übrigen Menüs dient das Akkusymbol im Infobereich des Beim Mähen erfolgt das Laden 16. Wartung Displays zur Anzeige des automatisch jeweils am Ende des Ladezustands. ( 11.3) Mähvorgangs, wenn der Robotermäher in Verletzungsgefahr! der Dockingstation eindockt. Vor allen Wartungs- oder Reinigungsarbeiten am Gerät das Ladevorgang manuell starten:...
  • Seite 69 16.4) sind deshalb einzuhalten. Mähmesser werden je nach Jährliche Wartungsarbeiten: Einsatzort und Einsatzdauer ● STIHL empfiehlt eine jährliche unterschiedlich stark abgenutzt. Zum Reinigen der Geräteoberseite Inspektion in den Wintermonaten durch Wenn Sie das Gerät auf sandigem (Haube, Fernsteuerung) Gerät auf einem den STIHL Fachhändler.
  • Seite 70 ● Robotermäher seitlich aufkippen und ● Messer, Mitnehmerscheibe und sicher gegen eine stabile Wand lehnen. Fixiermutter vor der Montage reinigen. Mähwerk sowie Mähmesser sorgfältig reinigen. ( 16.2) Mähmesser ausbauen: Messerbreite A und Messerstärke B mit einem Messschieber prüfen. Beide Laschen (1) an der Mitnehmerscheibe mit einer A >...
  • Seite 71 Mähmessers Messerwechsel im Menü "Service" bestätigen. ( 11.17) 16.5 Mähmesser schärfen Mähmesser niemals nachschleifen. STIHL empfiehlt, ein stumpfes Mähmesser immer gegen ein neues zu Abzieher (I) wie abgebildet in die tauschen. Mitnehmerscheibe einführen und bis zum Messerwelle (1) und Aufnahme an der Anschlag gegen den Uhrzeigersinn Nur ein neues Mähmesser ist mit...
  • Seite 72 ● Abdeckung der Dockingstation Suche mit entnommener Im Bereich des Drahtbruchs abnehmen und Paneel aufklappen. Steuerkonsole: sinkt die Signalstärke und im 9.2) Display wird das Symbol für Drahtsignal prüfen angezeigt. ● Bruchstelle mit Hilfe eines Drahtverbinders überbrücken 12.16), bei Bedarf Begrenzungsdraht im Bereich der Bruchstelle neu verlegen.
  • Seite 73 ● Robotermäher in einem trockenen, ● Dockingstation freimachen und Netzteil verschlossenen und staubarmen Raum an das Stromnetz anschließen. 16.8 Aufbewahrung und Winterpause auf den Rädern stehend aufbewahren. ● Akku aufladen ( 15.8) Bei Stilllegung des Robotermähers (z. B. Stellen Sie sicher, dass das Gerät Winterpause, Zwischenlagerung) die ●...
  • Seite 74 Hinweise zur Vermeidung von Rasenfläche entfernen, gründlich reinigen Schäden oder übermäßigem Verschleiß (mit einem feuchten Tuch) und einlagern. – STIHL Kit S für Rasenflächen bis an Ihrem STIHL Gerät: 500 m 1. Verschleißteile – STIHL Kit L für Rasenflächen von Manche Teile des STIHL Gerätes...
  • Seite 75 Angaben im Kapitel "Entsorgung". Dazu gehören u.a.: 6.11) STIHL empfiehlt Wartungsarbeiten und – Mähmesser Reparaturen nur beim STIHL Fachhändler Abfallprodukte wie Akkus immer – Akku durchführen zu lassen. fachgerecht entsorgen. Beachten Sie die örtlichen 2. Einhaltung der Vorgaben dieser STIHL Fachhändlern werden regelmäßig...
  • Seite 76 Abstand des Mähmessers vom Körper, insbesondere von Füßen und Beinen, achten. 22.1 Robotermäher, automatisch und akkubetrieben (RMI) mit Dockingstation (ADO) STIHL Tirol GmbH Hans Peter Stihl-Straße 5 6336 Langkampfen Österreich erklärt in alleiniger Verantwortung, dass Bauart: Rasenmäher, automatisch und akkubetrieben...
  • Seite 77 Fax: +387 36 350536 22.2 Anschrift STIHL Hauptverwaltung ETSI EN 301 489-1 V 2.2.0 (2017-03) KROATIEN ETSI EN 301 489-3 V 2.2.1 (2017-03) ANDREAS STIHL AG & Co. KG UNIKOMERC - UVOZ d.o.o. ETSI EN 303 447 V 1.1.1 (2017-09) Postfach 1771 Sjedište: D-71301 Waiblingen Amruševa 10, 10000 Zagreb...
  • Seite 78 Schutzklasse Meldungen informieren über aktive Höhe 27 cm Schutzart IPX1 Fehler, Störungen und RMI 632.0, RMI 632.0 C, RMI 632.0 P: Gewicht 3 kg Empfehlungen. Sie werden in einem Gewicht 14 kg Dialogfenster angezeigt und können nach Begrenzungsdraht und Suchschleife RMI 632.0 PC:...
  • Seite 79 Text "Fachhändler kontaktieren". 0185 – Temperatur hoch Meldung: Der Robotermäher kann erst nach der siehe Meldung 0181 0100 – Akku entladen Fehlerbehebung durch den STIHL Akku aufladen Fachhändler wieder in Betrieb Meldung: genommen werden. Mögliche Ursache: 0186 – Temperatur niedrig –...
  • Seite 80 Meldung: Meldung: Meldung: 0305 – Fehler Antriebsmotor 0505 – Fehler Mähmotor 1000 – Überschlag Linkes Rad steckt fest Mähmesser steckt fest Zulässige Neigung überschritten Mögliche Ursache: Mögliche Ursache: Mögliche Ursache: – Überlast am linken Antriebsrad – Verschmutzungen zwischen – Neigungssensor hat einen Überschlag Mitnehmerscheibe und festgestellt Abhilfe:...
  • Seite 81 Meldung: Meldung: Meldung: 1100 – Steuerkonsole 1130 – Steckt fest 1140 – Zu steil Steuerkonsole während der Fahrt iMow befreien Drahtverlegung prüfen entnommen Danach OK drücken Mögliche Ursache: Mögliche Ursache: Mögliche Ursache: – Neigungssensor hat mehr als 22° – Steuerkonsole wurde während des –...
  • Seite 82 Dockingstation achten ( 9.10) – Akkutausch nötig – Robotermäher eindocken, wenn die Dockingstation wieder frei ist Abhilfe: Meldung: – Akku vom STIHL Fachhändler 2000 – Signalproblem tauschen lassen Meldung: iMow eindocken 1200 – Fehler Mähmotor Mögliche Ursache: siehe Meldung 0505 –...
  • Seite 83 Mähbetrieb zu niedrig bzw. zu hoch Abhilfe: Abhilfe: – Randabfahren wiederholen ( 11.14) – Robotermäher aufwärmen lassen bzw. – STIHL Fachhändler für eine detaillierte abkühlen – zulässigen Diagnose kontaktieren Temperaturbereich des Akkus beachten ( 6.4) 0478 131 9942 C - DE...
  • Seite 84 Das Drahtsignal der Bedarf automatisch aktualisiert zweiten Dockingstation ist bereits Meldung: – Wenn das Problem dauerhaft besteht, gespeichert. 2076 – GPS-Signal STIHL Fachhändler kontaktieren Wunschzone wurde nicht gefunden Abhilfe: – Neuinstallation durchführen ( 11.14) Mögliche Ursache: Meldung: – Die Wunschzone konnte beim 2095 –...
  • Seite 85 Abhilfe: Meldung: – Meldung mit OK bestätigen eventuell einen Fachhändler aufsu- 4001 – Interner Fehler – Stromversorgung der Dockingstation chen, STIHL empfiehlt den STIHL Temperaturbereich verlassen prüfen – die rote LED muss während Fachhändler. des Betriebs permanent leuchten, Mögliche Ursache: danach OK-Taste drücken (...
  • Seite 86 – Steuerkonsole nicht korrekt eingelegt – Mähwerk ist stark verschmutzt – Dockingstation nicht ans Stromnetz Störung: Abhilfe: angeschlossen Der Robotermäher mäht nicht nach – Mähmesser tauschen – Hindernisse auf – Zulässiger Temperaturbereich Aufrufen der Befehle "Mähen starten" bzw. der Rasenfläche entfernen ( 16.4), verlassen "Mähen zeitverzögert starten"...
  • Seite 87 Zonen mit zu großer kürzen und ohne Drahtreserven Akku wird nicht geladen Hangneigung sperren ( 11.14) verlegen – überstehende Enden nicht – STIHL Fachhändler kontaktieren ( ) Mögliche Ursache: aufrollen ( 9.11) – Aufladen des Akkus nicht nötig – Dockingstation nicht ans Stromnetz angeschlossen –...
  • Seite 88 – Versetztes Heimfahren (Korridor) nicht – Begrenzungsdraht unterbrochen – rote eingeschaltet LED blinkt ( 13.1) Störung: – Robotermäher und Dockingstation sind Der Robotermäher steckt oft fest Abhilfe: nicht gekoppelt – Randmähen ausschalten oder auf Mögliche Ursache: – Defekt in der Elektronik – LED blinkt einmal pro Woche verringern ( 11.14) –...
  • Seite 89 Verbindung herstellen Mögliche Ursache: – Die Mähfläche befindet sich in einem Funkschatten – Funkmodul nicht aktiviert Abhilfe: – Funkmodul durch STIHL Fachhändler aktivieren lassen ( ) Störung: Der Robotermäher kann mit der App nicht erreicht werden 26.2 Servicebestätigung Mögliche Ursache: –...
  • Seite 90 27. Installationsbeispiele Rechteckige Mähfläche mit einzelnem Drahtabstände: ( 12.5) Baum und Schwimmbecken Abstand zum Rand: 33 cm Abstand zu angrenzender, befahrbarer Dockingstation: Fläche (z.B. Gehweg) mit einer Standort (1) direkt am Haus A Geländestufe kleiner als +/- 1 cm: 0 cm Sperrfläche: Abstand um den Baum: 33 cm Installation um den freistehenden...
  • Seite 91 U-förmige Mähfläche mit mehreren Programmierung: freistehenden Bäumen Nach Festlegen der Größe der Mähfläche sind keine weiteren Anpassungen nötig. Dockingstation: Standort (1) direkt am Haus A Besonderheiten: Baum in der Ecke der Mähfläche – Bereich Sperrflächen: hinter dem ausgegrenzten Baum Installation um die freistehenden Bäume, regelmäßig mit einem geeigneten jeweils ausgehend von im rechten Winkel Rasentrimmer bearbeiten oder als...
  • Seite 92 Zweigeteilte Mähfläche mit Teich und Geländestufe kleiner als +/- 1 cm: 0 cm Programmierung: freistehendem Baum Um den Baum: 33 cm Gesamtgröße der Mähfläche festlegen, 2 Abstand zur Wasserfläche: 100 cm Startpunkte (5) programmieren (in der Dockingstation: Nähe der Dockingstation und im Standort (1) direkt am Haus A Gasse: verwinkelten Eck beim Teich) (...
  • Seite 93 Zweigeteilte Mähfläche – Robotermäher Abstand zum Baum: 33 cm "Mähen starten" aktivieren. ( 11.5) kann nicht selbständig von einer zur Minimaler Drahtabstand in den Engstellen Flächenleistung beachten. ( 14.4) anderen Mähfläche fahren. hinter dem Gemüsegarten: 54 cm Bei Bedarf zwei getrennte Mähflächen mit 2 Dockingstationen installieren.
  • Seite 94 Mähfläche mit externer Dockingstation (1) Programmierung: Festlegen der Größe der Mähfläche und Dockingstation: festlegen von mindestens einem Standort (1) direkt an der Garage B und Startpunkt außerhalb der Gasse der hinter dem Haus A. Dockingstation.( 11.15) Drahtabstände: ( 12.5) Besonderheiten: Abstand zum Rand: 33 cm Installation einer Gasse (4) mit Abstand zu angrenzender, befahrbarer...
  • Seite 95 Dear Customer, Storage for prolonged periods without operation Thank you for choosing STIHL. We 1. Table of contents develop and manufacture our quality Disposal products to meet our customers' Description of symbols Notes on the instruction manual requirements. The products are designed...
  • Seite 96 EC Directive 2006/42/EC. Wire clearances – use iMow Ruler 141 Checking the mowing blade wear limits Acute corners STIHL is continually striving to further Removing and installing the develop its range of products; we therefore Confined areas mowing blade...
  • Seite 97 Machines with European plugs are shown Texts with added significance: in the illustrations. Machines with other Text passages with added significance are types of plug are connected to the mains in identified using the symbols described a similar way. below in order to especially emphasise them in the instruction manual: Danger 2.3 Instructions for reading the...
  • Seite 98 3. Machine overview 3.1 Robotic mower STOP button ( 5.1) Movably mounted hood ( 5.5), 5.6) Front wheel Charging contacts: Mowing deck Connecting contacts to docking Dual-ground mowing blade ( 16.3) station Battery compartment Rear wheel Carrier plate Carrying handle ( 5.6) Removable control panel ( 3.3),...
  • Seite 99 3.2 Docking station Floor plate Cable guides for retaining the perim- eter wire ( 9.11) Power supply unit Removable cover ( 9.2) Charging contacts: Connecting contacts to robotic mower Control panel with button and LED ( 13.1) Button LED display 0478 131 9942 C - EN...
  • Seite 100 3.3 Control panel Control pad: Steering the robotic mower ( 15.6) Navigating in menus ( 11.1) OK button: Manual mowing ( 15.6) Navigating in menus ( 11.1) Back button: Navigating in menus ( 11.1) Mow button: Manual mowing ( 15.6) Mowing independently of active times ( 15.5)
  • Seite 101 4. How the robotic mower works 4.1 Operating principle The robotic mower (1) is designed for the the robotic mower is not to enter and times are adapted fully automatically. This automatic mowing of lawns. It mows the obstacles that need to be avoided must be guarantees that the required weekly lawn in randomly selected paths.
  • Seite 102 The STIHL robotic mower can be operated reliably 5.2 Disabling device 5. Safety devices and without interference The robotic mower must be in close vicinity to other disabled prior to any The machine is equipped with several robotic mowers. The wire...
  • Seite 103 11.16) with a certain force. Sensitive property. obstacles, e.g. light objects such as STIHL recommends that one of the The term "use" covers all work on the small flower pots, can therefore be safety levels "Low", "Medium" or robotic mower, the docking station and the knocked over or damaged.
  • Seite 104 – for levelling earth mounds, e.g. mole can be obtained from your STIHL hills. Residual risks persist even if you operate specialist dealer. this machine according to the instructions.
  • Seite 105 The battery is intended exclusively for station pegs. Danger of electric shock! fixed installation in a STIHL robotic mower. Long hair must always be tied up and Do not connect a damaged cable to the It is optimally protected there and is secured (headscarf, cap, etc.) when...
  • Seite 106 – explosive and fire hazard! and never expose it to direct sunlight. appropriate routing of the perimeter wire. STIHL recommends that the robotic Fluid may escape from the battery due to Lithium-ion batteries must be treated with mower is only operated on lawns and improper use –...
  • Seite 107 Your Never allow the robotic mower to operate Observe local regulations regarding STIHL specialist has a supply of unattended if you know that animals or permitted operating times for gardening replacement stickers and all the other...
  • Seite 108 (STIHL recommends STIHL Press the STOP button ( 5.1) Objects hidden in the turf (lawn sprinkler specialist dealers).
  • Seite 109 – Activate the disabling device ( 5.2) requirements. Genuine STIHL spare parts Cleaning: can be recognised by the STIHL spare Ensure that the machine is protected from parts number, by the STIHL lettering and, unauthorised use (e.g. by children). The complete machine must be cleaned if present, by the STIHL spare parts carefully at regular intervals.
  • Seite 110 Ensure that old machines are properly Warning! disposed of. Render the machine Disable the machine before lifting it and 8. Standard equipment unusable prior to disposal. In particular, before working on it. remove the power cable of the power supply unit, as well as the battery and control panel of the robotic mower in order to prevent accidents.
  • Seite 111 – Free from sources of interference. Metal, iron oxides and magnetic or 9. Initial installation electrically conductive materials as well as old perimeter wire installations can For a quick, easy and robust installation, interfere with the mower's operation. It read and comply with the specifications is recommended to remove these and instructions, especially the wire sources of interference.
  • Seite 112 The docking station (1) is installed within Route the perimeter wire (2) in front of and Space requirement for external docking the mowing area (A), right at the edge. behind the docking station (1) for 0.6 m in station: a straight line and at right angles to the floor plate.
  • Seite 113 Installing the docking station on a wall: Opening the panel: 9.2 Docking station connections Removing the cover: Fold the panel (1) forwards. Hold the panel in the opened position as the hinge springs will close it automatically. If the docking station is installed on a wall, a recess (1) must be made on the left or right of the floor plate using a pliers to make space for the power cable (2).
  • Seite 114 Closing the panel: Fit the cover (1) onto the docking station and allow it to engage – do not pinch any cables. 9.3 Connecting the power cable to the docking station Note: The plug and connection socket must be clean. ●...
  • Seite 115 5 in the first weeks (until the grass has grown over the perimeter Lithium-ion batteries must be wire) to prevent the perimeter wire treated with particular care. STIHL being damaged and to guarantee recommends that you have the reliable operation.
  • Seite 116 ● RMI 632 C, RMI 632 PC: lifted and carried by the rotary knob. the installation assistant. The robotic mower must be activated by a STIHL specialist dealer and assigned to the owner's e-mail address. ( 10.) 9.7 Notes on initial installation...
  • Seite 117 Confirm your language selection Set the current time using the with the OK button or select control pad and confirm with the OK "Change" and repeat the language button. selection. ● If necessary, enter the 9-digit serial Fix the docking station (B) into position at 9.9 Installing the docking station number of the robotic mower.
  • Seite 118 If the battery is discharged, a material are available as an With external docking station: plug symbol appears instead accessory from the STIHL Define at least one starting point of the battery symbol at the specialist dealer. ( 18.)
  • Seite 119 If offset drive home (passage) is used, the perimeter wire must be routed at least 1.5 m in front of and behind the docking station in a straight line and at right angles to the floor plate. ( 11.14) Starting routing with an external docking station: Route the perimeter wire starting at the docking station.
  • Seite 120 Provide a free wire end (1) with a length of Wire routing in the mowing area: Avoid routing at acute angles (less than approx. 2 m. 90°). In acutely angled lawn corners, fasten the perimeter wire (1) to the ground with fixing pins (2) as illustrated.
  • Seite 121 Last fixing pin with internal docking Completing wire routing: station: ● Check the fastening of the perimeter wire to the ground. One fixing pin per metre is sufficient as a rough guide. The perimeter wire must always lie on the lawn.
  • Seite 122 Perimeter wire with internal docking Perimeter wire with external docking station: station: Remove the cover. ( 9.2) Then press the OK button on the control panel. Insert the perimeter wire (1) into the cable Route the perimeter wire (1) in the area (2) guides in the floor plate and guide it under the floor plate.
  • Seite 123 Shorten the left wire end (1) and right wire end (2) to the same length. Length from the wire outlet to the wire end: 40 cm 1 Fold open the left clamping lever (1). Strip the left wire end (1) to the specified 2 Insert the stripped wire end (2) into the length X using a suitable tool and twist the terminal block as far as it will go.
  • Seite 124 Connect the power supply unit plug to the mains, then press the OK button. 1 Fold open the right clamping lever (1). Close the cover of the cable duct (1). 2 Insert the stripped wire end (2) into the ● After completing this installation terminal block as far as it will go.
  • Seite 125 RMI 632 C, RMI 632 PC: "Standard" energy mode is activated following successful linking. ( 11.11) Interrupted reception The robotic mower receives no wire signal: The text "No wire signal" appears on the display. The robotic mower receives a Checking the wire signal may take several faulty wire signal: minutes.
  • Seite 126 – Live underground cables, reinforced Contact your specialist dealer if the concrete or disruptive metals in the measures described above do not ground under the docking station result in a correct wire signal. – Maximum length of the perimeter wire exceeded ( 12.1) 9.13 Check installation...
  • Seite 127 ● Check the position of the robotic mower Automatic completion of edge before continuing edge following. The following: machine must either be located on the The next step of the installation assistant is perimeter wire or within the mowing called up when the robotic mower docks area with the front facing the perimeter following the second complete circuit.
  • Seite 128 The displayed active times can be The displayed mowing plan is Complete initial installation by changed. For this purpose, select confirmed with OK and the final step pressing the OK button. the required time interval using the of the installation assistant is called After initial installation, the safety control pad and open with OK.
  • Seite 129 – Viewing and editing the mowing plan Further information is available on – Starting mowing the web.imow.stihl.com/systems/ – Switching automatic mowing on and off homepage. The control pad (1) serves for navigation in – Sending the robotic mower to the The regulations in the "For your...
  • Seite 130 Dialog window: The main menu comprises 4 submenus, Options are listed in the submenus. Active list entries have a black background. displayed as buttons. The selected If changes have to be saved or messages submenu has a black background and is Pressing the OK button opens a selection confirmed, a dialog window appears in the or a dialog window.
  • Seite 131 – when the Back button is pressed in the screen together with the symbol shown, Drive to docking station: main menu, the automatic mowing status ( 11.5) and When the robotic mower returns to information on GPS protection ( 5.10). the docking station, the relevant –...
  • Seite 132 3. Time: 1. Commands ( 11.5) The current time is indicated in 24 hour Main menu 11.3 Information area format. Lock iMow Switch automatic mowing on and off 4. Mobile radio signal: Drive to docking station The signal strength of the Hand control mobile radio connection is Start mowing...
  • Seite 133 1. Main menu RMI 632 C, RMI 632 PC: In the main menu ( 11.4), Automatic mowing can also be the command "Start mowing" 2. Lock iMow switched on and off using the app. can also be activated by 3. Switch on automatic mowing/Switch off The robotic mower returns to the pressing the Mow button.
  • Seite 134 again in the "Active times" menu. ( 11.7) The Active times ( 11.7) or Mowing The stored active times can be individually If the command is performed several times duration ( 11.8) submenus can be selected and edited. in succession, the next active time is selected by pressing the control pad The New active time menu item always skipped.
  • Seite 135 – Time and date 11.8 Mowing duration 11.9 Information – Start time: Start of the next planned mowing operation – Total number of completed mowing operations – Mowing hours: Duration of all completed mowing operations in hours – Distance: Total distance covered in metres –...
  • Seite 136 5. Radio module status 2. Mowing time: (RMI 632 C, RMI 632 PC): Set the standard for the duration of a 11.10 Settings Information on the radio module mowing operation after activation of the command "Start mowing". ( 11.5) – Satellites: Number of satellites within range 3.
  • Seite 137 In the case of medium Mowing hours: STIHL recommends that the sensitivity, the robotic Total duration of all mowing standard setting of 6 cm is not mower is ready for operation operations performed changed. under normal ambient Distance: ● Only if necessary, open the selection conditions.
  • Seite 138 at the relevant starting point, it always ● teach in starting points In conjunction with an external mows within a circle around the starting docking station as well as with point first. Once it has mown this partial corridors and confined areas, ●...
  • Seite 139 starting point. The default setting is 2 of 10 – None: The docking station is mowing operations (2/10) at each starting The robotic mower is unprotected. defined as starting point 0; point. mowing operations are – Low: started from here as standard. ●...
  • Seite 140 3. GPS protection 7. Menu signal: (RMI 632 C, RMI 632 PC): For switching on and off the acoustic For switching position monitoring on click that sounds when a menu is and off. ( 5.10) opened and a selection is confirmed with Recommendation: 8.
  • Seite 141 1 cm, e.g. paths): 0 cm wire Should you require support, your for corridors: 27 cm STIHL specialist dealer will be Study the installation examples at for high obstacles (e.g. walls, trees): pleased to assist you with the end of this instruction...
  • Seite 142 Installation kits with the necessary Mowing areas must not overlap. Maintain installation material are available as a minimum clearance of ≥ 1 m between an accessory from the STIHL the perimeter wires of two mowing areas. specialist dealer. ( 18.)
  • Seite 143 ● Check docking. ( 15.7) High obstacle: the perimeter wire (2) with the aid of the If necessary, correct the position of the Clearance between a high iMow Ruler (3) as illustrated. perimeter wire in the area of the obstacle and the perimeter wire. Wire clearance: 33 cm docking station.
  • Seite 144 If necessary, set the cutting height STIHL recommends laying linking off through appropriate routing of the so that the mowing deck of the sections together with the relevant perimeter wire. robotic mower does not hit the no-go areas or secondary areas obstacles.
  • Seite 145 – around obstacles that are too low. Minimum height: 10 cm STIHL recommends ● blocking off obstacles by means of no- go areas or removing them, ● checking no-go areas after initial installation or after changes to the wire installation using the "Test edge"...
  • Seite 146 In corridors, the lawn is only mown along the path of the perimeter wire. If necessary, activate automatic edge mowing or mow the corridor area manually on a regular basis. ( 11.5), ( 11.14) If corridors are to be installed, switch off offset drive home (passage) ( 11.14) or install guide...
  • Seite 147 The perimeter wire (1) must be routed in a Installing the corridor: funnel shape as illustrated at the start and end of a corridor. This installation prevents the robotic mower from accidentally driving into the corridor during mowing. The dimensions are very much dependent on the environment and the terrain.
  • Seite 148 the drive home. It then travels to the of the mowing area that can only be at the edge A and must not be crossed. perimeter wire and on to the docking accessed via a corridor. Minimum length: 100 cm station.
  • Seite 149 slope to the perimeter wire must be taken into account for trouble-free operation of 12.14 Sloping terrain in the mowing the robotic mower. area Slope with an incline > 15°: Note: For a robust installation, it is recommended to route the perimeter wire on a maximum incline of +/- 10°...
  • Seite 150 larger mown area. Narrow edge clearances at the external Sufficient clearance (at least 5 cm) corner: between the robotic mower and obstacles must be ensured for edge following 9.13), ( 11.14). If necessary, increase the wire clearance to the obstacles. Narrow edge clearances should always be noted in the garden sketch.
  • Seite 151 – Switching docking station on and off If the robotic mower is not docked, briefly The cutting pattern will be better with a pressing the button activates the docking sharp blade than with a blunt one; the – Activating Homecall station.
  • Seite 152 During the active times, third The robotic mower should be parties must keep out of the danger 14.5 Home area (RMI 632 C, charged and operated at an area. The active times should be RMI 632 PC) ambient temperature between +5°C adapted accordingly.
  • Seite 153 Inserting the control panel: the size of the mowing area during installation or during the creation of a new mowing plan. The active times and the mowing duration can be changed individually, the required mowing operations themselves are automatically distributed over the possible active times.
  • Seite 154 Reduction of the mowing duration: ● Ending mowing manually: Mowing areas that the robotic 11.8) A running mowing operation can be mower reaches via a corridor are ended at any time using the STOP only mown if starting points have –...
  • Seite 155 ● Ending mowing: ● To activate the mowing blade, Manual docking: When the selected end time is reached, press and hold the OK button ● Steer the robotic mower to the docking the robotic mower travels to the with your right thumb, then press station using the control panel –...
  • Seite 156 Automatic charging: In all other menus, the battery symbol in the information area of During mowing, charging occurs 16. Maintenance the display serves to indicate the automatically when the robotic mower charge state. ( 11.3) docks into the docking station at the end of Risk of injury! the mowing operation.
  • Seite 157 ● STIHL recommends an annual greater loads and will wear more inspection by a STIHL specialist dealer quickly than normal. Place the machine on a firm, level and flat during the winter months.
  • Seite 158 ● Tilt the robotic mower onto its side and lean it securely against a stable wall. Carefully clean the mowing deck and mowing blade. ( 16.2) Removing the mowing blade: Check the blade width A and blade Fit the mowing blade (1) on the carrier thickness B using a slide calliper.
  • Seite 159 "Service" menu. ( 11.17) 16.5 Sharpening the mowing blade Never re-sharpen blades. STIHL recommends always replacing a blunt blade with a new one. Only new mowing blades are balanced with the necessary precision and guarantee proper functioning of the machine as well as low noise emissions.
  • Seite 160 Searching with the control panel ● Bridge the break with the aid of a wire removed: connector ( 12.16). If necessary, re- route the perimeter wire in the area of the break. ● Reconnect the left wire end. ( 9.11) ●...
  • Seite 161 ● Activate the highest safety level ● Disconnect the power supply unit plug Never place or store objects on the 11.16) from the mains robotic mower. ● RMI 632 C, RMI 632 PC: ● Remove the docking station cover and The temperature in the storage Activate ECO energy mode ( 11.11)
  • Seite 162 STIHL machine: 18. Accessories 1. Wearing parts – STIHL Kit S for mowing areas up to Some parts of the STIHL machine are 500 m subject to normal wear even when used – STIHL Kit L for mowing areas from...
  • Seite 163 For must be commissioned to perform them. this reason, the machine should be STIHL recommends that you have disposed of for recycling at the end of its maintenance operations and repairs useful life. Pay particular attention to the performed exclusively by a STIHL information in the "Disposal"...
  • Seite 164 ETSI EN 301 489-3 V 2.2.1 (2017-03) 22.1 Robotic mower, automatic and ETSI EN 303 447 V 1.1.1 (2017-09) cordless (RMI) Additionally for RMI 632.0 C, with docking station (ADO) RMI 632.0 PC: STIHL Tirol GmbH ETSI EN 300 440-2 V 2.1.1 (2017-03)
  • Seite 165 Width 54 cm Protection class Height 27 cm Type of protection IPX1 Head of Design RMI 632.0, RMI 632.0 C, RMI 632.0 P: Weight 3 kg Weight 14 kg RMI 632.0 PC: Perimeter wire and guide loop: Frequency range 1.0 kHz - 90 kHz...
  • Seite 166 The user may carry STIHL batteries to the – Faults are awarded the priority – Software or hardware error place of use of the machine without further "Medium" and require action on the Remedy: restrictions during road transport. part of the user.
  • Seite 167 Message: Message: Message: 0185 – Temperature high 0405 – Drive motor fault 0701 – Battery temperature see message 0181 Right wheel is stuck Outside temperature range Possible cause: Possible cause: Message: – Overload at right drive wheel – Temperature in battery too low or too 0186 –...
  • Seite 168 Message: Message: Message: 1030 – Hood fault 1125 – Remove obstacle 1135 – Outside Check hood Check wire routing Place iMow in mowing area Then press OK Possible cause: Possible cause: Possible cause: – Perimeter wire routed inaccurately – The robotic mower is located outside –...
  • Seite 169 – Battery replacement necessary Remedy: 9.10) – Dock the robotic mower once the Remedy: docking station is unoccupied again – Have the battery replaced by a STIHL specialist dealer 0478 131 9942 C - EN...
  • Seite 170 ( 6.4) – Repeat edge following ( 11.14) Possible cause: – Contact a STIHL specialist dealer for a – Starting point 4 is in a dead spot detailed diagnosis Remedy: – Change the position of starting point 4 11.15)
  • Seite 171 – Contact your STIHL specialist dealer if the problem persists Message: Message: 2075 – GPS signal 2120 – Child lock No reception in desired zone Child lock active Message: Possible cause: 2095 – Radio module Possible cause: – The desired zone is in a dead spot Contact your specialist dealer –...
  • Seite 172 – Outside allowed temperature range – Error in the programme sequence Contact options and further information – Power failure – Power failure during automatic can be found at https://support.stihl.com or Remedy: operation https://www.stihl.com. – Allow the battery to finish charging –...
  • Seite 173 – Check the power supply. When the robotic mower detects a wire signal Fault: Fault: again after a periodic check, it resumes The robotic mower is noisy and vibrates Display in a foreign language the interrupted mowing operation. Possible cause: Possible cause: This means that it can take several –...
  • Seite 174 ( 11.14) docking station ( 9.10) – Contact your STIHL specialist dealer 0478 131 9942 C - EN...
  • Seite 175 11.14) connectors ( 12.16) – Have the radio module activated by a – Link robotic mower and docking station STIHL specialist dealer ( ) 11.16) Fault: – Contact your specialist dealer ( ) Unmown grass at edge of mowing area...
  • Seite 176 26. Service schedule 26.1 Handover confirmation 26.2 Service confirmation Please hand this instruction manual to your STIHL specialist dealer in the case of maintenance operations. He will confirm the service operations performed in the pre-printed boxes. Service performed on Next service date...
  • Seite 177 27. Installation examples Rectangular mowing area with one tree Wire clearances: ( 12.5) and swimming pool Clearance to the edge: 33 cm Clearance to adjoining area that can be Docking station: travelled on (e.g. footpath) with a stepped Location (1) directly next to the house A area height of less than +/- 1 cm: 0 cm No-go area: Clearance around the tree: 33 cm...
  • Seite 178 U-shaped mowing area with several free- Programming: standing trees No further adaptation is necessary following definition of the size of the Docking station: mowing area. Location (1) directly next to the house A Points to note: No-go areas: Tree in the corner of the mowing area – Installation around the free-standing trees, mow the area behind the blocked-off tree based on linking sections installed at right...
  • Seite 179 Divided mowing area with a pond and a area height of less than +/- 1 cm: 0 cm Points to note: free-standing tree Around the tree: 33 cm Unmown areas, e.g. around the pond must Clearance to the pond: 100 cm be mown manually on a regular basis or Docking station: cut using a suitable lawn trimmer.
  • Seite 180 Divided mowing area – the robotic mower Secondary area: cannot travel independently from one Installation of a secondary area C, linking mowing area to the other. section (3) on the patio accommodated in a cable duct. Docking station: Location (1) directly next to the houses A Programming: Define the size of the mowing area No-go areas:...
  • Seite 181 Mowing area with external docking Programming: station (1) Define the size of the mowing area and program at least one starting point outside Docking station: the corridor to the docking Location (1) next to the garage B and station.( 11.15) behind the house A.
  • Seite 182 0478 131 9942 C - EN...
  • Seite 183 Chère cliente, cher client, Programmation Nous sommes très heureux que vous ayez Pendant le fonctionnement de 1. Sommaire choisi un produit STIHL. Dans le l’appareil développement et la fabrication de nos Entretien et réparations À propos de ce manuel produits, nous mettons tout en œuvre pour Stockage prolongé...
  • Seite 184 Tonte précise des bords Européenne 2006/42/EC. d’entraînement Terrain en pente dans la zone de Chercher rupture fil La philosophie de STIHL consiste à tonte Rangement de l’appareil et poursuivre le développement de tous ses Installation de réserves de fil hivernage produits.
  • Seite 185 Les étapes avec référence directe à – utilisation du produit à l’occasion de l’illustration correspondante se trouvent En fonction du pays, STIHL fournit des manifestations sportives ou de juste après l’illustration avec les chiffres de appareils dotés de différents interrupteurs concours position correspondants.
  • Seite 186 3. Description de l’appareil 3.1 Robot de tonte Roue avant Capot mobile ( 5.5), ( 5.6) Plateau de coupe Contacts de charge : Contacts électriques avec la station Lame de coupe à double tranchant de base 16.3) Roue arrière Compartiment batterie Poignée de transport ( 5.6) Disque d’entraînement...
  • Seite 187 3.2 Station de base Plaque de base Guide-câbles pour la mise en place du fil de délimitation ( 9.11) Bloc d’alimentation Couvercle amovible ( 9.2) Contacts de charge : Contacts électriques avec le robot de tonte Panneau de commande avec touche et voyant ( 13.1) Touche Affichage à...
  • Seite 188 3.3 Console de commande Touche en croix : Pilotage manuel du robot de tonte ( 15.6) Navigation dans les menus ( 11.1) Touche OK : Tonte manuelle ( 15.6) Navigation dans les menus ( 11.1) Touche Retour : Navigation dans les menus ( 11.1) Touche Tond : Tonte manuelle (...
  • Seite 189 4. Mode de fonctionnement du robot de tonte 4.1 Principe de fonctionnement Le robot de tonte (1) est conçu pour la Un capteur d’obstacles permet au robot de recharger la batterie, le robot de tonte tonte autonome des pelouses. Il tond la tonte de détecter les obstacles fixes (4) retourne automatiquement à...
  • Seite 190 4.2 Tonte manuelle Lorsque le blocage de l’appareil est activé, doit pas être mis en marche. STIHL le robot de tonte ne peut pas être mis en vous recommande de vous marche. adresser à un revendeur spécialisé...
  • Seite 191 11.16) légers comme les petits pots de ● Débloquer le robot de tonte avec fleurs peuvent par conséquent être STIHL recommande de régler un la combinaison de touches renversés ou endommagés. des niveaux de sécurité illustrée. Pour cela, appuyer sur STIHL recommande d’enlever les...
  • Seite 192 – Une personne qui réalise des travaux toujours possibles. d’équipements homologués par STIHL, sur le robot de tonte. Danger de mort par étouffement ! est interdite et entraîne en outre –...
  • Seite 193 L’appareil ne doit en aucun cas servir à – lorsque vous vous approchez du robot transporter des objets, des animaux ou de tonte pendant son fonctionnement, 6.3 Avertissement – dangers liés au des personnes, notamment des enfants. courant électrique – en cas de tonte manuelle de la pelouse. Ne jamais laisser des personnes, tout 15.6) Attention !
  • Seite 194 La batterie est exclusivement destinée à En cas d’utilisation incorrecte, du liquide câbles de raccordement au niveau du bloc être montée dans un robot de tonte STIHL. peut s’écouler de la batterie – éviter tout d’alimentation. Ne pas rallonger le câble Elle y est parfaitement protégée et...
  • Seite 195 C’est-à-dire que les STIHL recommande de mettre le robot de capots et dispositifs de protection se tonte en marche uniquement sur des trouvent à leur place et qu’ils sont en pelouses et des voies stabilisées (entrées...
  • Seite 196 Ne jamais basculer ou soulever le robot de nécessaires ou les confier à un revendeur tonte alors que son moteur électrique 6.8 Pendant le fonctionnement de spécialisé. STIHL recommande de tourne. l’appareil s’adresser à un revendeur spécialisé Ne jamais tenter de procéder à des Tenir les enfants STIHL.
  • Seite 197 STIHL – si vous ne L’ensemble de l’appareil doit être nettoyé disposez pas des connaissances soigneusement à intervalles réguliers.
  • Seite 198 STIHL recommande de s’adresser fixation de l’unité de coupe, afin que chaleur (four p. ex.). exclusivement aux revendeurs agréés l’utilisation de l’appareil se fasse toujours STIHL pour les travaux d’entretien et les en toute sécurité. réparations. Contrôler régulièrement l’appareil 6.11 Mise au rebut Les revendeurs spécialisés STIHL...
  • Seite 199 sans surveillance. S’assurer que l’appareil et en particulier la lame de coupe sont 8. Contenu de l’emballage conservés hors de portée des enfants. La batterie et l’appareil doivent être mis au rebut séparément. S’assurer que les Avertissement ! batteries sont mises au rebut en toute Ne pas s’asseoir ni monter sur l’appareil.
  • Seite 200 – À proximité directe d’une prise Les zones de tonte ne doivent pas se Rep. Désignation Qté électrique adéquate. chevaucher. Respecter une distance − Manuel d'utilisation Le raccordement au secteur doit se minimale de ≥ 1 m entre les fils de −...
  • Seite 201 Station de base interne : La station de base (1) est installée à l'extérieur de la zone de tonte (A). En combinaison avec une station de base externe, il est nécessaire d'installer des boucles de recherche pour le trajet retour décalé...
  • Seite 202 Installation de la station de base sur un Ouverture du panneau : mur : 9.2 Branchements de la station de base Dépose du capot : Ouvrir le panneau (1) vers l’avant. Tenir le panneau en position ouverte car il se referme automatiquement du fait des ressorts des charnières.
  • Seite 203 Fermeture du panneau : Poser le couvercle (1) sur la station de base et le faire s’enclencher – ne coincer aucun câble. 9.3 Branchement du cordon d’alimentation secteur sur la station de base Remarque : La fiche et la prise doivent être propres.
  • Seite 204 ( 18.) batterie par un revendeur spécialisé STIHL. Seul un revendeur spécialisé STIHL est autorisé à remplacer une batterie défectueuse. La batterie reste en place dans le robot de tonte, son démontage...
  • Seite 205 Un assistant d’installation est ● RMI 632 C, RMI 632 PC : disponible pour l’installation du Le revendeur spécialisé STIHL doit robot de tonte. Ce programme activer le robot de tonte et lui attribuer vous guide tout le long du l’adresse e-mail du propriétaire.
  • Seite 206 Sélectionner la langue d’affichage souhaitée et valider avec la touche Entrer l’heure actuelle à l’aide de la touche en croix et valider avec la touche OK. Confirmer la sélection de la langue avec la touche OK ou sélectionner Fixer la station de base (B) à 9.9 Installation de la station de base «...
  • Seite 207 ( 15.8) Utiliser uniquement des piquets de fixation d’origine et un fil de délimitation d’origine. Des kits d’installation comprenant le matériel d’installation nécessaire sont disponibles en tant qu’accessoires auprès des revendeurs spécialisés STIHL. 18.) 0478 131 9942 C - FR...
  • Seite 208 Dessiner la pose du fil sur le croquis du Poser le fil de délimitation en partant de la jardin. Contenu du croquis : station de base. Lors de cette opération, il convient de faire la différence entre une – Contour de la zone de tonte avec les station de base interne et une station de principaux obstacles, les limites et les base externe.
  • Seite 209 Départ dans le cas d’une station de Pose du fil dans la zone de tonte : base externe : Poser le fil de délimitation (2) devant et derrière la station de base (1) à une distance de 50 cm et à angle droit par Poser le fil de délimitation (1) autour de la À...
  • Seite 210 Éviter de poser le fil à des angles aigus Dernier piquet de fixation dans le cas Fin de la pose du fil : (inférieurs à 90°). Au niveau des angles d’une station de base interne : ● Contrôler la fixation du fil de délimitation pointus de la pelouse, fixer le fil de au sol.
  • Seite 211 Fil de délimitation dans le cas d'une station de base interne : Déposer le capot. ( 9.2) Appuyer ensuite sur la touche OK située sur la console de commande. Placer le robot de tonte (1) derrière la station de base (2) à l'intérieur de la zone de tonte comme indiqué...
  • Seite 212 Fil de délimitation dans le cas d'une Raccourcir l'extrémité de fil gauche (1) et station de base externe : l'extrémité de fil droite (2) à la même longueur. Longueur de la sortie de fil à l'extrémité de fil : 40 cm À...
  • Seite 213 1 Ouvrir le levier de serrage gauche (1). 1 Ouvrir le levier de serrage droit (1). Fermer les caches de la goulotte 2 Insérer l'extrémité de fil dénudée (2) 2 Insérer l'extrémité de fil dénudée (2) électrique (1). dans le bloc de serrage jusqu'en butée. dans le bloc de serrage jusqu'en butée.
  • Seite 214 Brancher la fiche du bloc Le contrôle du signal du fil peut prendre plusieurs minutes. La connexion est d'alimentation sur la prise secteur, puis appuyer sur la touche OK. annulée lorsque l’utilisateur appuie sur la touche rouge STOP située sur la partie supérieure de l’appareil ;...
  • Seite 215 – Signaux extérieurs comme un Après avoir effectué la mesure RMI 632 C, RMI 632 PC : téléphone portable ou le signal d’une corrective correspondante, répéter Une fois la connexion réussie, le autre station de base la connexion en appuyant sur la mode énergie «...
  • Seite 216 Le déplacement de l’appareil le long du RMI 632 C, RMI 632 PC : Recommandation : bord est interrompu automatiquement en Le déplacement le long du bord Ne pas interrompre le déplacement présence d’obstacles ou de pentes trop permet de définir la zone retour du le long du bord.
  • Seite 217 Les temps actifs du lundi sont affichés et l’option de menu Confirmer temps actifs est activée. Une pression sur OK permet de valider tous les temps actifs ; le plan journalier suivant s’affiche alors. Pour les petites zones de tonte, les jours de la semaine ne sont pas tous utilisés pour la tonte.
  • Seite 218 App Stores correspondantes. Fermer la boîte de dialogue avec la touche OK. De plus amples informations sont Finir la première installation en disponibles sur la page d'accueil appuyant sur la touche OK. web.imow.stihl.com/systems/ . 0478 131 9942 C - FR...
  • Seite 219 Les consignes figurant au chapitre La protection GPS peut être utilisée « Consignes de sécurité » sans connexion à un réseau de s'appliquent aussi tout téléphonie mobile, mais il n'y aura particulièrement à tous les alors pas de notification par e-mail utilisateurs de l'application iMow.
  • Seite 220 Fenêtre de sélection : 11.2 Écran statut Dans le deuxième niveau du menu, les sous-menus sont représentés par des Il est possible de modifier les valeurs de onglets. réglage en appuyant sur la touche en L’écran statut s’affiche Appuyer sur la touche en croix vers la croix.
  • Seite 221 Les erreurs, les anomalies ou recommandations sont affichées avec un symbole d’avertissement, la date, l’heure et un code de message. Si plusieurs messages sont actifs, ils apparaissent en alternance. ( 24.) Si le robot de tonte est Le texte « iMow opérationnel » Le texte «...
  • Seite 222 4. Signal de connexion mobile État pelouse (RMI 632 C, RMI 632 PC) État module radio (RMI 632 C, 11.4 Menu principal RMI 632 PC) 1. Niveau charge : 4. Réglages ( 11.10) Le symbole de batterie sert à iMow afficher le niveau de charge.
  • Seite 223 9. Tonte du bord 4. Aller à station de base : Dans le menu Le robot de tonte retourne à la principal ( 11.4), il est station de base et recharge la également possible d’activer 1. Menu principal : batterie. Si la commande la commande «...
  • Seite 224 p. ex.). temps actif a été désactivé ou suite à la Tenir compte des consignes Après validation, la tonte n’est effectuée commande « Omettre temps actif ». figurant au chapitre « Remarques lors du prochain temps actif. Un temps 11.5) concernant la tonte –...
  • Seite 225 L’option Modifier temps actif La commande Nouveau plan de Si certaines activités anormales se permet de changer le laps de temps. tonte supprime tous les temps actifs produisent trop souvent, le enregistrés. L’étape revendeur spécialisé dispose de Si le temps actif choisi n’est plus «...
  • Seite 226 – Zone de tonte en mètres carrés : – N° téléphonie mobile : 5. Zone revendeur : La valeur est saisie lors de la première Numéro de téléphone mobile du Menu protégé par le code installation ou en cas de réinstallation. propriétaire ;...
  • Seite 227 6 cm. En cas de sensibilité Étapes tonte : STIHL recommande de ne pas moyenne, le robot de tonte Nombre total des étapes de tonte modifier le réglage par défaut de est prêt à...
  • Seite 228 – si la zone de tonte comporte des L'étape « Contrôle de l'installation » de surfaces planes assez grandes (des l'assistant d'installation s'affiche sur 11.14 Installation accès goudronnés p. ex.), l'appareil concerné. ( 9.13) 1. Corridor : – si le robot de tonte tourne souvent de Activer et désactiver le trajet retour décalé.
  • Seite 229 Programmation des points de fréquence une étape de tonte doit La station de base est départ : commencer à un point de départ donné. définie comme point de Une fois la touche OK pressée, le Le réglage par défaut est de 2 sur départ 0, les étapes de tonte robot de tonte démarre un trajet de 10 étapes de tonte (2/10) pour chaque...
  • Seite 230 2. Niveau : réinitialisation des réglages standard Recommandation : Il est possible de régler 4 niveaux de usine de l’appareil. Noter le code PIN modifié. sécurité ; certains blocages et Blocage temp. : En cas de saisie erronée du code dispositifs de protection sont actifs en Demande de saisie du code PIN pour PIN 5 fois de suite, un Master-...
  • Seite 231 En cas de besoin d’assistance, le 2. Chercher rupture fil : robot de tonte et la station de base. revendeur spécialisé STIHL Si le voyant rouge clignote rapidement sur apportera volontiers son aide pour ● Installer la station de base et raccorder la station de base, c’est qu’il y a une...
  • Seite 232 ● Fil de délimitation : ● Réserves de fil : Les distances du fil figurant dans le Le fil de délimitation doit être posé tout Pour pouvoir modifier légèrement la présent manuel d’utilisation sont autour de la zone de tonte, en une pose du fil de délimitation par la suite, il adaptées à...
  • Seite 233 12.5 Distances du fil – Utilisation de sont disponibles en tant l’iMow Ruler qu’accessoires auprès des revendeurs spécialisés STIHL. 18.) Le sens de pose (dans le sens des aiguilles d’une montre ou inversement) peut être choisi selon les besoins.
  • Seite 234 La distance de 33 cm permet au robot de Lors de la pose du fil de délimitation(1) Lors de l’entretien du bord de tonte de longer le fil de délimitation dans le dans un coin intérieur au niveau d’un pelouse, veiller à ce que le fil de coin autour d’un obstacle haut, sans buter obstacle haut, mesurer la distance du fil délimitation ne soit pas...
  • Seite 235 STIHL recommande de mettre en 12.6 Coins pointus place des sections de liaison avec les îlots de blocage ou zones annexes correspondants en même temps que la pose du fil. En cas d’installation ultérieure, la boucle du fil doit être coupée et les sections de liaison doivent ensuite être reliées au moyen des...
  • Seite 236 – autour d'obstacles qui ne sont pas suffisamment stables, – autour d'obstacles qui sont trop bas. Hauteur minimale : 10 cm STIHL recommande ● d'enlever les obstacles ou de les délimiter par des îlots de blocage, ● de contrôler les îlots de blocage à l'aide Guider le fil de délimitation (1) de la...
  • Seite 237 Dans les couloirs, la pelouse est tondue uniquement lorsque l'appareil longe le fil de délimitation. Si nécessaire, activer la tonte automatique du bord ou tondre manuellement la zone du couloir à intervalles réguliers. 11.5), ( 11.14) Si des couloirs sont installés, désactiver le trajet retour décalé...
  • Seite 238 Au début et à la fin d'un couloir, le fil de Installation d'un couloir : délimitation (1) doit être posé en forme d'entonnoir, comme indiqué sur la figure. Cette installation permet d'éviter que le robot de tonte roule involontairement dans le couloir lors de la tonte.
  • Seite 239 recherche au cours de ce trajet retour. Il va À gauche et à droite de l’entrée du couloir, ensuite vers le fil de délimitation et deux boucles de recherche (1) doivent continue jusqu’à la station de base. être installées à un angle de 90° par rapport au fil de délimitation et ce, toujours Boucles de recherche dans le cas d’une dans la partie de la zone de tonte qui ne...
  • Seite 240 En présence de points d'eau et de zones Si la zone de tonte présente une partie de chute comme des bordures et des inclinée d'une déclivité > 15°, il est gradins, respecter impérativement une recommandé de poser le fil de distance d'au moins 100 cm.
  • Seite 241 Distances étroites en bordure dans un angle intérieur : 12.16 Utilisation des connecteurs de fil Utiliser exclusivement les connecteurs de fil remplis de gel, disponibles en tant qu’accessoires, pour rallonger le fil de délimitation ou pour relier des extrémités de fil non raccordées. Ils empêchent une usure précoce (corrosion aux extrémités de fil p.
  • Seite 242 – La station de base et le signal du fil sont activés. 13. Station de base 14. Conseils pour la tonte Le voyant clignote rapidement : – Le fil de délimitation est interrompu : coupure du fil ou le fil n’est pas bien 13.1 Éléments de commande de la 14.1 Généralités raccordé...
  • Seite 243 Cette zone est définie comme la zone retour, c’est là que le robot de tonte peut 14.3 Temps actifs 14.4 Durée de tonte être utilisé. Les coordonnées sont mises à Pendant les temps actifs, le robot de tonte La durée de tonte indique le nombre jour à...
  • Seite 244 ● Poser le fil de délimitation ( 9.10) et le Mise en place de la console de raccorder ( 9.11). commande : ● Enlever les corps étrangers (jouets, outillage, p. ex.) de la zone de tonte. ● Recharger la batterie ( 15.8) ●...
  • Seite 245 11.6) – Certains endroits ne sont pas ● Arrêt des étapes de tonte : Le plan de tonte est calculé à partir de la suffisamment tondus, p. ex. du fait que Lorsque la batterie est déchargée, le taille de la zone de tonte lors de la zone de tonte présente de nombreux robot de tonte retourne l’installation ou à...
  • Seite 246 ● Tondre en mode retardé : ● Tondre en mode retardé : ● Avant d’activer la lame de coupe, veiller Appeler la commande Démarrer la Appeler la commande Démarrer la à respecter un espace suffisant entre tonte en mode retardé. ( 11.5) tonte en mode retardé.
  • Seite 247 ● RMI 632 C, RMI 632 PC : En cas de problèmes de charge, un Dans l’application, envoyer le robot de 15.8 Recharge de la batterie message correspondant s’affiche à tonte à la station de base. ( 10.) l’écran. ( 24.) Charger la batterie exclusivement Dans le temps actif en cours,...
  • Seite 248 à l’écran. 16.4) travaux effectués sur la lame de coupe. Travaux d’entretien annuels : ● STIHL recommande de faire effectuer Pour nettoyer la partie supérieure de une révision annuelle de l’appareil au 16.1 Plan d’entretien l’appareil (capot, télécommande), placer cours de l’hiver par un revendeur...
  • Seite 249 ● Utiliser, si nécessaire, un produit de ● Basculer le robot de tonte de nettoyage spécial (un nettoyant spécial côté et l’appuyer contre un mur stable. STIHL p. ex.). Nettoyer soigneusement le plateau de coupe et la lame de coupe. ( 16.2) ●...
  • Seite 250 « Service ». 11.17) 16.5 Affûtage de la lame de coupe Ne jamais réaffûter la lame de coupe. STIHL recommande de toujours remplacer une lame de coupe émoussée par une neuve. Introduire l’extracteur (I) dans le disque Seule une lame de coupe neuve d’entraînement, comme indiqué...
  • Seite 251 ● Refermer le panneau et placer le couvercle de la station de base. ( 9.2) 16.7 Chercher rupture fil La description ci-après explique la En cas de rupture du fil, le voyant recherche d’une rupture de fil dans le sens rouge clignote rapidement sur la des aiguilles d’une montre, c’est-à-dire station de base.
  • Seite 252 l’aide de la touche en croix et veiller à ce Recherche précise avec la console de ● Débrancher la fiche du bloc que le fil de délimitation (2) passe sous les commande en place : d’alimentation de la prise secteur capteurs de fil.
  • Seite 253 ● Placer le couvercle de la station de Ne jamais poser ou ranger des base ( 9.2) 16.9 Démontage de la station de base objets sur le robot de tonte. La température du lieu de stockage En cas d’immobilisation prolongée du ne doit pas descendre sous 5 °C.
  • Seite 254 18. Accessoires pour l’appareil ou qui sont de mauvaise de rechange non agréées. qualité, – Kit STIHL S pour pelouses de 500 m Respecter impérativement les consignes – utilisation non conforme du produit, maximum suivantes pour éviter tout dommage et prévenir une usure rapide de votre...
  • Seite 255 Si ces travaux ne sont pas effectués, cela Les déchets tels que les Risque de blessures ! peut entraîner des dommages dont batteries doivent toujours être Éviter d’endommager la batterie. l’utilisateur sera tenu responsable. mis au rebut conformément à la législation.
  • Seite 256 (1). Veiller à toujours ETSI EN 303 447 V 1.1.1 (2017-09) conformité UE laisser un espace suffisant entre la lame En plus pour RMI 632.0 C, de coupe et l’utilisateur, en particulier au RMI 632.0 PC : niveau des pieds et des jambes.
  • Seite 257 Fax : +385 1 6221569 Largeur 54 cm Hauteur 27 cm TURQUIE 22.3 Adresses des sociétés de RMI 632.0, RMI 632.0 C, RMI 632.0 P : distribution STIHL SADAL TARIM MAKİNALARI DIŞ Poids 14 kg TİCARET A.Ş. ALLEMAGNE Alsancak Sokak, No:10 I-6 Özel Parsel RMI 632.0 PC :...
  • Seite 258 Dans les détails du message, il est Transport des batteries STIHL : possible d’afficher le code message, fonctionnement normal sont Les batteries STIHL sont conformes aux également signalés sur l’heure de son apparition, la priorité et la dispositions figurant dans le manuel des l’application.
  • Seite 259 – Perte de tension – Erreur du logiciel ou du matériel Message : Message : 0183 – Température élevée 0402 – Défaut mot. entraîn. Solutions : Voir message 0181 Plage de température dépassée – Après pression sur la touche OK, le robot de tonte fonctionne avec les Causes possibles : réglages par défaut –...
  • Seite 260 – Surcharge au niveau du moteur de tonte Message : Message : 1000 – Retournement 1100 – Console de commande Solutions : Inclinaison autorisée dépassée Console de commande retirée durant – Nettoyer la lame de coupe et le plateau fonct. de coupe ( 16.2) Causes possibles :...
  • Seite 261 – Placer le robot de tonte dans la zone de tonte Message : Message : – Connecter le robot de tonte et la station 1130 – Coincé 1140 – Trop abrupt de base ( 11.16) Dégager iMow Contrôler pose fil Appuyer ensuite sur OK Causes possibles : Causes possibles :...
  • Seite 262 Solutions : – Confier l’appareil à un revendeur Solution : – Vérifier l’arrimage, arrimer le robot de spécialisé STIHL pour l’entretien – Laisser le robot de tonte se réchauffer tonte manuellement si nécessaire annuel ou refroidir – tenir compte de la plage 15.7)
  • Seite 263 ( 11.14) 6.4) – Contacter un revendeur spécialisé Message : STIHL pour un diagnostic détaillé 2074 – Signal GPS Message : Aucune réception au point départ 4 2050 – Adapter plan tonte Message :...
  • Seite 264 ( 10.) – Si le problème persiste, contacter votre déclenché, le message est revendeur spécialisé STIHL automatiquement inactif au maximum dans la minute qui suit Message : – Désactiver l’arrêt jeu ( 11.16) 2077 –...
  • Seite 265 – La station de base n'est pas branchée 4004 – Erreur interne sur le secteur Appuyer sur OK pour valider Les revendeurs spécialisés STIHL se – En dehors de la plage de température tiennent à disposition pour apporter une Causes possibles : autorisée...
  • Seite 266 – Laisser le robot de tonte se réchauffer – Régler le capteur de pluie ( 11.12) ou refroidir – plage de température Reporter les temps actifs ( 11.7) Dysfonctionnement : normale pour l'utilisation du robot de – Remplacer la lame de coupe ( 16.4), Le robot de tonte ne fonctionne pas et tonte : +5 °C à...
  • Seite 267 11.14) – La station de base n’est pas branchée – Contacter votre revendeur spécialisé sur le secteur STIHL ( ) Dysfonctionnement : – Arrimage incorrect Le robot de tonte passe à côté de la station – Corrosion des contacts de charge de base et s’arrime de travers...
  • Seite 268 – Chercher la rupture du fil ( 16.7), réparer ensuite le fil de délimitation à Dysfonctionnement : Dysfonctionnement : l’aide de connecteurs de fil ( 12.16) Le capteur d’obstacles ne s’active pas Herbe non tondue sur le bord de la zone –...
  • Seite 269 – La zone de tonte se situe dans une zone de réception incertaine – Module radio non activé Solution : – Faire activer le module radio par un revendeur spécialisé STIHL ( ) Dysfonctionnement : Impossible d’accéder au robot de tonte à l’aide de l’application. Cause possible : –...
  • Seite 270 27. Exemples d’installation Zone de tonte rectangulaire comportant un Distances du fil : ( 12.5) Particularités : arbre isolé et une piscine Distance par rapport au bord : 33 cm Tondre manuellement et à intervalles Distance par rapport à la surface réguliers les zones non tondues autour de Station de base : adjacente, praticable (chemin p.
  • Seite 271 Zone de tonte en forme de U avec Programmation : plusieurs arbres isolés Aucune autre adaptation n’est requise, une fois la taille de la zone de tonte Station de base : déterminée. Emplacement (1) directement au niveau de la maison A Particularités : Arbre au coin de la zone de tonte : traiter à...
  • Seite 272 Zone de tonte en deux parties avec un +/- 1 cm : 0 cm Programmation : étang et un arbre isolé Autour de l'arbre : 33 cm Déterminer la taille totale de la zone de Distance par rapport au point tonte, programmer 2 points de départ (5) Station de base : d'eau : 100 cm...
  • Seite 273 Zone de tonte en deux parties – le robot de Distance par rapport à l'arbre : 33 cm tonte ». ( 11.5) tonte ne peut pas aller seul d'une zone de Distance minimale aux points Tenir compte de la performance en termes tonte à...
  • Seite 274 Zone de tonte avec station de base du couloir : 2 m plaque de base (5). ( 9.10) externe (1) Respecter la distance minimale par Tenir compte de l'espace nécessaire dans rapport aux coins. ( 12.12) le couloir et à côté de la station de base. Station de base : Emplacement (1) directement près du Programmation :...
  • Seite 275 Geachte cliënt(e), Opslag bij langdurige bedrijfsonderbrekingen Wij zijn blij dat u hebt gekozen voor STIHL. 1. Inhoudsopgave Wij ontwikkelen en produceren onze Afvoer producten in topkwaliteit in Toelichting van de symbolen Over deze gebruiksaanwijzing overeenstemming met de behoeften van Leveringsomvang Algemeen onze klanten.
  • Seite 276 Scherpe hoeken Slijtagegrenzen van het maaimes de zin van de EG-richtlijn 2006/42/EC. controleren Vernauwingen STIHL werkt voortdurend aan de Maaimes uit- en inbouwen Verbindingstrajecten installeren ontwikkeling van zijn producten; Maaimes slijpen Verboden zones wijzigingen in de levering qua vorm,...
  • Seite 277 2.2 Landspecifieke varianten – productgebruik bij sport- of Bedieningsstappen met directe verwijzing wedstrijdevenementen naar de afbeelding vindt u onmiddellijk na STIHL levert afhankelijk van het de afbeelding met bijbehorende leveringsland apparaten met verschillende Teksten met aanvullende betekenis: positienummers. stekkers en schakelaars.
  • Seite 278 3. Beschrijving van het apparaat 3.1 Robotmaaier STOP-toets ( 5.1) Beweeglijk gemonteerde afdekkap 5.5), ( 5.6) Voorwiel Laadcontacten: Maaiwerk aansluitcontacten voor Dubbelzijdig geslepen maaimes dockingstation 16.3) Achterwiel Accuvak Handgreep ( 5.6) Meenemerschijf Afneembare bedieningsconsole 3.3), ( 15.2) Draaiknop snijhoogteverstelling 9.6) 0478 131 9942 C - NL...
  • Seite 279 3.2 Dockingstation Bodemplaat Kabelgeleidingen voor het leggen van de begrenzingsdraad ( 9.11) Voeding Afneembare afdekking ( 9.2) Laadcontacten: aansluitcontacten voor robotmaaier Bedieningspaneel met toets en led ( 13.1) Toets Led-display 0478 131 9942 C - NL...
  • Seite 280 3.3 Bedieningsconsole Stuurkruis: besturen van de robotmaaier ( 15.6) navigeren in menu´s ( 11.1) OK-toets: manueel maaien ( 15.6) navigeren in menu´s ( 11.1) Terug-toets: navigeren in menu´s ( 11.1) Maaitoets: manueel maaien ( 15.6) maaien ongeacht actieve tijden ( 15.5) Regensensor ( 11.12)
  • Seite 281 4. Hoe de robotmaaier werkt 4.1 Werkingsprincipe De robotmaaier (1) is ontwikkeld voor het Vaste hindernissen (4) op het maaivlak robotmaaier rijdt zelfstandig naar het automatisch onderhouden van gazons. Hij worden door de robotmaaier met behulp dockingstation om de accu op te laden. maait het gazon in willekeurig gekozen van een stootsensor veilig herkend.
  • Seite 282 4.2 Manueel maaien worden genomen. Neem contact op Machineblokkering activeren: met een vakhandelaar. STIHL – STOP-toets lang indrukken, beveelt de STIHL vakhandelaar aan. – in het menu Commando’s, – in het menu Veiligheid.
  • Seite 283 STIHL raadt aan, één van de 5.3 Beschermkappen 5.6 Ophefbeveiliging veiligheidsstanden "Laag", "Middel" of "Hoog" in te stellen. Zo De robotmaaier is met beschermkappen Als de robotmaaier aan de kap of aan de kunnen onbevoegden de uitgerust om een onopzettelijk contact met...
  • Seite 284 STIHL zijn zorgvuldigheid en concentratie vereist zijn. goedgekeurd. Bovendien heeft dit tot De definitie van een "gebruiker": gevolg, dat uw garantie vervalt. Neem voor Ook wanneer u het apparaat volgens de –...
  • Seite 285 Let op - Gevaar voor ongevallen! Draag bij het installeren, bij onderhoudswerkzaamheden en 6.3 Waarschuwing - gevaar voor De robotmaaier is bedoeld voor alle andere werkzaamheden elektrische schokken automatisch gazononderhoud en voor aan het apparaat en aan het manueel grasmaaien. Een andere Opgelet! dockingstation geschikte werkkleding.
  • Seite 286 De accu is uitsluitend bedoeld voor vaste ogen, spoelt u deze eerst met water en inbouw in een STIHL robotmaaier. Hij is Accu niet in de auto laten liggen en nooit consulteert u een arts. Uitstromende daar optimaal beveiligd en wordt blootstellen aan direct zonlicht.
  • Seite 287 Vervoer de accu in de intacte begrenzingsdraad worden afgebakend. Controleer vóór de ingebruikstelling originele verpakking of in de robotmaaier. STIHL raadt aan om met de robotmaaier – of het apparaat gebruiksklaar is. Dit alleen over gazons en verharde wegen betekent dat de afdekkingen en (zoals geplaveide opritten) te rijden.
  • Seite 288 betreffende personen daarom altijd van Een helling van 24° betekent een verticale tevoren over een mogelijke activiteit van stijging van 45 cm bij een horizontale 6.7 Programmering de robotmaaier. lengte van 100 cm. Neem de gemeentelijk voorgeschreven Laat de robotmaaier nooit zonder toezicht tijden voor het gebruik van tuinapparatuur werken, wanneer u weet dat er zich dieren met elektromotor in acht en programmeer...
  • Seite 289 Laat de noodzakelijke reparaties worden gecontroleerd en indien nodig over het apparaat niet niet ook nog door een vakman – STIHL beveelt aangepast. De datum en de tijd moeten omvergereden te worden. hiervoor de STIHL vakhandelaar worden ingesteld.
  • Seite 290 STIHL raadt aan schroeven en bevestigingselementen van oven). onderhoudswerkzaamheden en reparaties de snijeenheid, goed zijn vastgedraaid, uitsluitend door de STIHL vakhandelaar te zodat u het apparaat veilig kunt gebruiken. laten uitvoeren. 6.11 Afvoer Inspecteer het gehele apparaat op gezette STIHL vakhandelaren volgen regelmatig...
  • Seite 291 Waarschuwing! Waarschuwing! Beschrijving Aantal Lees vóór inbedrijfstelling de Houd kinderen tijdens het maaien uit de Dockingstation gebruiksaanwijzing. buurt van het apparaat en het maaivlak. Accu Voeding iMow Ruler Deksel accuvak Bout Waarschuwing! Waarschuwing! Haring voor dockingstation Blijf op een veilige afstand van het Houd honden en andere huisdieren tijdens Trekker voor het maaien uit de buurt van het apparaat...
  • Seite 292 ● Maai het gazon vóór de eerste Het dockingstation mag maximaal 8 cm installatie met een gewone grasmaaier naar achteren en 2 cm naar voren 9.1 Aanwijzingen voor het (optimale hoogte van het gras gekanteld zijn. Buig de bodemplaat nooit dockingstation maximaal 6 cm).
  • Seite 293 bodemplaat. Volg daarna met de Benodigde ruimte extern begrenzingsdraad de rand van het dockingstation: maaivlak. Extern dockingstation: Vóór het dockingstation (1) moet er een vlak stuk (2) vrij zijn met een straal van minstens 1 m. Egaliseer eventuele Om ervoor te zorgen dat het in- en heuvels of kuilen.
  • Seite 294 Dockingstation aan een wand Paneel openklappen: installeren: 9.2 Aansluitingen van het dockingstation Afdekking wegnemen: Klap het paneel (1) naar voren open. Houd het paneel in opengeklapte positie, omdat het vanwege de scharnierveren vanzelf dichtklapt. Als het dockingstation aan een wand wordt geïnstalleerd, moet in de bodemplaat met behulp van een combinatietang naar keuze links of rechts een tussenstuk (1)
  • Seite 295 Paneel dichtklappen: Plaats de afdekking (1) op het dockingstation en laat deze vastklikken – voorkom dat er kabels bekneld raken. 9.3 Voedingskabel op het dockingstation aansluiten Aanwijzing: De stekkers en aansluitbussen moeten schoon zijn. ● Neem de afdekking van het dockingstation weg en klap het paneel open.
  • Seite 296 Ga uiterst omzichtig met lithium- stand 5, zodat de ionaccu's te werk. STIHL raadt aan begrenzingsdraad niet wordt de accu door een STIHL beschadigd en er veilig kan worden vakhandelaar te laten inbouwen.
  • Seite 297 Met de toets Terug wordt het Voor verdere aanwijzingen voor het actieve menu afgesloten of installeren van de robotmaaier gaat de installatiewizard een verwijzen we u naar de STIHL stap terug. vakhandelaar. Als er zich tijdens de eerste De installatiewizard wordt na een installatie fouten of storingen Druk de draaiknop (1) in en draai eraan.
  • Seite 298 Bevestig de geselecteerde taal met Stel de huidige tijd met behulp van de OK-toets of selecteer "Wijzigen" het stuurkruis in en bevestig deze en selecteer een andere taal. met de OK-toets. ● Voer desgevraagd het 9-cijferige serienummer van de robotmaaier in. U Zet het dockingstation (B) op de gewenste 9.9 Dockingstation installeren vindt dit nummer op het typeplaatje...
  • Seite 299 Bij een extern dockingstation: rechtsboven op het display accessoire bij de STIHL Leg na afloop van de eerste een voedingsstekkersymbool in vakhandelaar verkrijgbaar. ( 18.) installatie minstens één startpunt plaats van het accusymbool.
  • Seite 300 Leg bij een verplaatste rit naar het begin (corridor) vóór en achter het dockingstation de begrenzingsdraad minstens 1,5 m rechtuit en in een rechte hoek ten opzichte van de bodemplaat. 11.14) Start bij extern dockingstation: Leg de begrenzingsdraad vanuit het dockingstation.
  • Seite 301 Houd een vrij draaduiteinde (1) van Bedrading in het maaivlak: Leg de draad bij voorkeur niet in scherpe ongeveer 2 m lengte aan. hoeken (kleiner dan 90°). Leg in de spits toelopende hoeken van het gazon de begrenzingsdraad (1) zoals afgebeeld met bevestigingspennen (2) bevestigd op de bodem.
  • Seite 302 Laatste bevestigingspen bij intern Het leggen van de draad afsluiten: dockingstation: ● Controleer de bevestiging van de begrenzingsdraad op de bodem, als richtwaarde volstaat één bevestigingspen per meter. De begrenzingsdraad moet altijd op het gazon liggen. Sla er de bevestigingspennen geheel in. ●...
  • Seite 303 Begrenzingsdraad bij intern Begrenzingsdraad bij extern dockingstation: dockingstation: Neem de afdekking weg. ( 9.2) Druk daarna op de bedieningsconsole op de OK-toets. Leg de begrenzingsdraad (1) in Leg de begrenzingsdraad (1) in de kabelgeleidingen van de bodemplaat en zone (2) onder de bodemplaat. Steek de geleid deze door de sokkel (2).
  • Seite 304 Kort het linker draaduiteinde (1) en het rechter draaduiteinde (2) tot dezelfde lengte in. Lengte van de draaduitgang tot aan het draaduiteinde: 40 cm 1 Klap de linker klemhendel (1) omhoog. 2 Leid het gestripte draaduiteinde (2) tot Strip het linker draaduiteinde (1) met aan de aanslag in het klemblok.
  • Seite 305 Sluit de stekker van de voeding aan op het elektriciteitsnet en druk daarna op de OK-toets. 1 Klap de rechter klemhendel (1) Sluit de deksels van de kabelgoot (1). omhoog. ● Druk na het afronden van de 2 Leid het gestripte draaduiteinde (2) tot werkzaamheden op de aan de aanslag in het klemblok.
  • Seite 306 RMI 632 C, RMI 632 PC: Na het koppelen wordt de energiemodus "Standaard" geactiveerd. ( 11.11) Verstoorde ontvangst De robotmaaier ontvangt geen draadsignaal: Op het display wordt de tekst "Geen draadsignaal" weergegeven. De test van het draadsignaal kan De robotmaaier ontvangt een meerdere minuten duren.
  • Seite 307 – Externe signalen zoals een mobiele – Begrenzingsdraad met grotere RMI 632 C, RMI 632 PC: telefoon of het signaal van een ander diameter gebruiken (speciaal Met de rit langs de rand wordt het dockingstation accessoire) beginbereik van de robotmaaier gedefinieerd.
  • Seite 308 Het afrijden van de rand wordt Advies: automatisch door hindernissen of door het Breek de rit langs de rand niet af. rijden op te grote hellingen of handmatig Mogelijke problemen bij het afrijden door het indrukken van de STOP-toets van de rand van het maaivlak of bij onderbroken.
  • Seite 309 De actieve tijden van maandag Tijdens de actieve tijden moeten worden weergegeven en de derden uit de gevarenzone blijven. menuoptie Actieve tijden Pas de actieve tijden eventueel bevestigen is geactiveerd. aan. Houd u bovendien aan de Met OK worden alle actieve tijden gemeentelijke bepalingen voor het bevestigd en wordt het volgende gebruik van robotmaaiers en de...
  • Seite 310 Om alle functies van de robotmaaier te de homepage beschikbaar. kunnen gebruiken, moet de iMow app op web.imow.stihl.com/systems/. een smartphone of tablet met Hoofdfuncties van de app: internetverbinding en GPS-ontvanger De voorschriften in het hoofdstuk –...
  • Seite 311 Het wijzigen van het maaischema, het starten van een maaibeurt, het in- en uitschakelen van de automaat, het terugsturen van de robotmaaier en het wijzigen van datum en tijd kunnen activiteiten veroorzaken die door andere personen niet worden verwacht. Informeer de betreffende personen daarom altijd van tevoren over mogelijke activiteiten van de robotmaaier.
  • Seite 312 Dialoogvenster: – wanneer in het hoofdmenu op de van de automaat ( 11.5) en informatie Terug-toets wordt gedrukt, over de GPS-beveiliging ( 5.10) weergegeven. – tijdens het gebruik. Statusinformatie tijdens lopende activiteiten – alle modellen: Boven in het scherm staan twee configureerbare velden.
  • Seite 313 Naar dockingstation: 3. Tijd: Wanneer de robotmaaier naar het de actuele tijd wordt in het 24h-formaat 11.3 Infogedeelte dockingstation terugrijdt, wordt op weergegeven. het display de betreffende reden 4. Radiografisch signaal: (bijvoorbeeld Accu leeg, Maaien de signaalsterkte van de beëindigd) weergegeven. radiografische verbinding Laden van de accu: wordt aangeduid met 4...
  • Seite 314 1. Commando's ( 11.5) Selecteer het gewenste commando met RMI 632 C, RMI 632 PC: Hoofdmenu het stuurkruis en voer het met OK uit. De automaat kan ook met de app iMow blokkeren worden in- en uitgeschakeld. Na 1. Hoofdmenu Automaat in- en uitschakelen het uitschakelen van de automaat 2.
  • Seite 315 zodanig geblokkeerde actieve tijd wordt in In het hoofdmenu ( 11.4) Bij uitgeschakelde automaat is het het maaischema grijs weergegeven. Deze kan het commando "Maaien gehele maaischema inactief, alle kan in het menu "Actieve tijden" weer voor starten" ook na het indrukken actieve tijden worden grijs het maaien worden vrijgegeven.
  • Seite 316 Als de geselecteerde actieve tijd niet Neem de aanwijzingen in het Als de afsluiting van de nieuwe meer nodig is, moet de menuoptie hoofdstuk "Tips voor het maaien – programmering in een actieve tijd Actieve tijd wissen worden Actieve tijden" ter harte. ( 14.3) valt, start de robotmaaier na het geselecteerd.
  • Seite 317 – Laadtoestand: – Omvang: acculading in procenten omvang van het maaivlak in meters 11.10 Instellingen – Resttijd: – Randmaaien: resterende maaiduur in de lopende frequentie van het randmaaien per week in uren en minuten week ( 11.14) – Datum en tijd 5.
  • Seite 318 6 cm. opgedroogd. activeren van een commando "Maaien Bij een gemiddelde STIHL raadt aan de starten". ( 11.5) gevoeligheid is de standaardinstelling van 6 cm niet te 3. Vertraging: robotmaaier gereed voor wijzigen.
  • Seite 319 Maaibeurten: – als zones alleen via een doorgang In combinatie met een extern aantal van alle maaibeurten tot nu bereikbaar zijn. Leg in deze deelzones dockingstation, alsmede met minstens één startpunt vast. doorgangen en vernauwingen, moeten voor een verplaatste rit Maaiuren: RMI 632 C, RMI 632 PC: naar het begin zoeklussen worden...
  • Seite 320 7. Aanpalende gazons: ● Als het aanleren automatisch is Startpunt 1 t/m 4 handmatig geef aanpalende gazons vrij. onderbroken, corrigeer dan de positie instellen: Inactief – standaardinstelling van de begrenzingsdraad of verwijder Leg de afstand van de startpunten Actief – instelling wanneer op aanpalende de hindernissen.
  • Seite 321 niet meer in gebruik worden genomen. gekanteld, verschijnt de vraag om de Advies: De robotmaaier moet vóór alle pincode. Als de pincode niet binnen 1 noteer de gewijzigde pincode. onderhouds- en minuut wordt ingevoerd, klinkt er een Als de pincode 5 keer onjuist reinigingswerkzaamheden, vóór transport alarmtoon en wordt de automaat ingevoerd is, is een 4-cijferige...
  • Seite 322 16.4) gekoppeld. Als u ondersteuning nodig hebt, is 2. Draadbreuk zoeken: de STIHL vakhandelaar u graag ● Installeer het dockingstation en sluit de als op het dockingstation de rode led snel van dienst bij het voorbereiden van begrenzingsdraad aan. ( 9.9),...
  • Seite 323 ● Begrenzingsdraad: ● Draadreserves: De in deze gebruiksaanwijzing De begrenzingsdraad moet in een Om het verplaatsen van vermelde draadafstanden zijn doorlopende lus rondom het gehele begrenzingsdraad nadien vlotter te afgestemd op de ligging van de maaivlak worden gelegd. laten verlopen, dient men meerdere begrenzingsdraad op het gazon.
  • Seite 324 Verbeter indien nodig de positie van de bevestigingspennen en originele begrenzingsdraad bij het begrenzingsdraad. Installatiekits dockingstation. met het benodigde installatiemateriaal zijn als accessoire bij de STIHL 12.5 Draadafstanden – iMow Ruler vakhandelaar verkrijgbaar. ( 18.) gebruiken De legrichting (rechts- of linksom) kan naar keuze worden geselecteerd.
  • Seite 325 met een achterwiel buiten het maaivlak. De robotmaaier moet volledig binnen het Bij het leggen van de Maximaal hoogteverschil met grasnerf: +/- maaivlak rijden en mag de hindernis niet begrenzingsdraad (1) in een binnenhoek 1 cm aanraken. moet bij een hoge hindernis de draadafstand met de iMow Ruler (2) Door de afstand 33 cm rijdt de robotmaaier Let er bij het onderhoud van de...
  • Seite 326 STIHL raadt aan bij het leggen van 12.6 Scherpe hoeken de draad ook de verbindingstrajecten met de betreffende verboden zones of naastgelegen gazons te leggen. Bij achteraf installeren moet de draadlus worden doorgeknipt, verbindingstrajecten moeten dan via de meegeleverde draadverbinders worden opgenomen.
  • Seite 327 – rondom hindernissen die niet stabiel genoeg zijn, – rondom hindernissen die te laag zijn. Minimumhoogte: 10 cm STIHL adviseert, ● hindernissen met verboden zones af te grenzen of te verwijderen, ● verboden zones na de eerste installatie of na veranderingen in de...
  • Seite 328 In doorgangen wordt het gazon alleen bij het afrijden van de begrenzingsdraad gemaaid. Activeer desgewenst automatisch randmaaien of maai de zone van de doorgang regelmatig handmatig. 11.5), ( 11.14) Als doorgangen worden geïnstalleerd, moet de verplaatste rit naar het begin (corridor) worden uitgeschakeld ( 11.14) of moeten zoeklussen worden geïnstalleerd.
  • Seite 329 Begin en einde van de doorgang: – tussen voetpaden of begaanbare oppervlakken met een hoogteverschil van minder dan +/- 1 cm hoogte: 27 cm. Voor het installeren van de trechtervormige toegang en uitgang moet Aan het begin en aan het einde van de de meegeleverde doorgangensjabloon (2) doorgang moet de begrenzingsdraad (1), worden gebruikt.
  • Seite 330 – als het maaivlak doorgangen of Zoeklussen bij doorgangen: Zoeklussen mogen niet in de buurt van vernauwingen bevat. hoeken worden geïnstalleerd. Minimale afstand tot hoeken: 2 m Werking: Als de robotmaaier naar binnen verplaatst de begrenzingsdraad volgt, rijdt deze bij de rit naar het begin over een van de zoeklussen.
  • Seite 331 installatie van de begrenzingsdraad op de Afhellend gedeelte met een helling van helling een minimumafstand tot de rand > 15°: van het terrein worden aangehouden. Bij wateroppervlakken en plaatsen waar het apparaat kan omvallen, zoals bij randen en terrassen, moet een afstand van ten minste 100 cm worden aangehouden.
  • Seite 332 12.17 Smalle afstanden tot rand Op een recht stuk (niet in hoeken) bestaat de mogelijkheid de draadafstand tot een hoge hindernis tot op 27 cm te verkleinen. Het maaivlak wordt hierdoor groter. Bij het rijden langs een rand ( 9.13), 11.14) moet de afstand tussen de robotmaaier en de hindernissen minimaal 5 cm bedragen.
  • Seite 333 Smalle afstanden tot rand in Functies toets (2): Wanneer de robotmaaier niet ingedockt is, buitenhoek: activeert u het dockingstation door een – Dockingstation in- en uitschakelen korte druk op de knop. Het draadsignaal – Terugkeer activeren blijft 48 uur actief, voor zover de robotmaaier niet eerder indockt is.
  • Seite 334 Bij warm en droog weer moet het gazon Tijdens de actieve tijden moeten niet te kort worden gehouden, omdat het derden uit de gevarenzone blijven. 14.5 Beginbereik (RMI 632 C, anders verbrandt door de zon en lelijk Pas de actieve tijden eventueel RMI 632 PC) wordt.
  • Seite 335 Bedieningsconsole plaatsen: De robotmaaier moet bij een omgevingstemperatuur tussen +5 °C en +40 °C worden opgeladen en gebruikt. ● Dockingstation installeren ( 9.9) ● Begrenzingsdraad leggen ( 9.10) en aansluiten ( 9.11) ● Vreemde voorwerpen (bijvoorbeeld speelgoed, gereedschap) van het maaivlak verwijderen ●...
  • Seite 336 Het maaischema wordt bij de installatie of – Zeer vol gazon Maaivlakken die de robotmaaier via het maken van een nieuw maaischema een doorgang bereikt, worden Verkorten van de maaiduur: ( 11.8) vanuit de grootte van het maaivlak alleen bewerkt als er startpunten in –...
  • Seite 337 ● Maaien handmatig beëindigen: ● Maaien beëindigen: ● Schakel het maaimes in door met met de STOP-toets kan de lopende wanneer het geselecteerde eindtijdstip de rechterduim op de OK-toets maaibeurt op elk moment worden bereikt is, rijdt de robotmaaier naar de te drukken en deze vast te beëindigd.
  • Seite 338 Automatisch laden: In alle overige menu's geeft het In de lopende actieve tijd volgt er accusymbool op het infogedeelte na het indocken geen verdere Bij het maaien gebeurt het laden van het display de laadtoestand maaibeurt. automatisch steeds aan het einde van de weer.
  • Seite 339 16.4) Draag bij alle onderhoudswerkzaamhe Jaarlijkse onderhoudswerkzaamheden: den handschoenen, ● STIHL beveelt een jaarlijkse inspectie vooral bij in de wintermaanden door de STIHL werkzaamheden aan het maaimes. vakhandelaar aan. Zet het apparaat voor het reinigen van de...
  • Seite 340 ● Maak eerst de aangekoekte grasresten Maaimes uitbouwen: in de behuizing en in het maaiwerk met een houten spatel los. ● Gebruik indien nodig een speciaal reinigingsmiddel (bijv. STIHL speciale reiniger). ● Bouw de meenemerschijf regelmatig uit om grasresten te verwijderen. ( 16.6)
  • Seite 341 "Service". ( 11.17) 16.5 Maaimes slijpen Slijp het maaimes nooit bij. STIHL raadt aan een bot maaimes altijd door een nieuw exemplaar te vervangen. Alleen een nieuw maaimes is met de vereiste precisie gebalanceerd en waarborgt een goede werking van het apparaat en een lage geluidsemissie.
  • Seite 342 Meenemerschijf inbouwen: ● Neem de afdekking van het Zoeken met verwijderde dockingstation weg en klap het paneel bedieningsconsole: open. ( 9.2) Reinig de messenas (1) en de bevestiging op de meenemerschijf (2) grondig. Schuif de meenemerschijf tot aan de aanslag op 1 Klap de linker klemhendel (1) omhoog.
  • Seite 343 Bij de draadbreuk daalt de ● Sla de robotmaaier alleen in een goede signaalsterkte en op het display staat op. 16.8 Opslag en winterpauze wordt het symbool voor ● Zorg ervoor dat alle schroeven vast zijn Neem bij stilstand van de robotmaaier Draadsignaal testen aangedraaid, vernieuw onleesbaar (bijvoorbeeld in de winterpauze of tijdelijke...
  • Seite 344 ● Afdekking van het dockingstation 6309 400 6516 wegnemen en paneel openklappen 9.2) 18. Accessoires – STIHL Kit S voor maai-oppervlakten tot 500 m – STIHL Kit L voor maaioppervlakten van 2000 m - 4000 m Trek de haringen (1) uit, verwijder het –...
  • Seite 345 – niet door STIHL goedgekeurde – corrosie- en andere gevolgschade door wijzigingen aan het product, ondeskundige opslag, De firma STIHL aanvaardt in geen geval aansprakelijkheid voor materiële schade – het gebruik van gereedschappen of – beschadigingen aan het apparaat door...
  • Seite 346 (ADO) de afdekking (2). STIHL Tirol GmbH ● Neem de accu uit het accuvak ( 9.5), Hans Peter Stihl-Straße 5 breng de afdekking weer aan en draai 6336 Langkampfen Til en draag de grasmaaier aan de de schroeven erin.
  • Seite 347 V 1.02 - 1.07 Breedte 54 cm Serie-identificatie: 6309 Hoogte 27 cm RMI 632.0, RMI 632.0 C, RMI 632.0 P: voldoet aan de betreffende bepalingen van de richtlijnen 2006/42/EC, Afdelingshoofd Bouw Gewicht 14 kg 2011/65/EU, 2006/66/EC, 2014/53/EU en RMI 632.0 PC:...
  • Seite 348 "Vakhandelaar contacteren". frequentiebanden DCS-1800 De robotmaaier kan pas na het REACH: verhelpen van de fout door de STIHL Maximaal uitgezonden zendvermogen REACH duidt op een EG-verordening vakhandelaar weer in gebruik worden E-GSM-900: 880 - 915 MHz: inzake het registeren, analyseren en genomen.
  • Seite 349 – Software- of hardwarefout Melding: Melding: Oplossing: 0185 – Temperatuur hoog 0405 – Storing motor – na het indrukken van de OK-toets werkt zie melding 0181 Rechter wiel zit vast de robotmaaier met voorgeprogrammeerde instellingen – Mogelijke oorzaak: instellingen (datum, tijd, maaischema) Melding: –...
  • Seite 350 Melding: Melding: Melding: 0701 – Accutemperatuur 1030 – Kapstoring 1125 – Hindernis uitschakelen Temperatuurbereik verlaten Kap testen Bedrading controleren Daarna OK drukken Mogelijke oorzaak: Mogelijke oorzaak: – temperatuur in accu te laag of te hoog Mogelijke oorzaak: – Begrenzingsdraad onnauwkeurig –...
  • Seite 351 – Dockingstation of elektronische componenten werden vervangen Melding: Melding: 1200 – Storing maaimotor 1135 – Behalve Oplossing: zie melding 0505 iMow in het maaiveld plaatsen – Dockingstation inschakelen en commando tot maaien geven Mogelijke oorzaak: – Stroomvoorziening van het – De robotmaaier bevindt zich buiten het Melding: dockingstation controleren maaivlak...
  • Seite 352 – de gehele rand van het maaivlak Oplossing: – temperatuur in de accu bij starten van bevindt zich in een dood punt – jaarlijks onderhoud bij de STIHL het maaien te laag of te hoog vakhandelaar laten uitvoeren Oplossing: Oplossing: –...
  • Seite 353 – positie van startpunt 2 wijzigen – gewenste zone opnieuw vastleggen – geen actie vereist, firmware wordt zo 11.15) 10.) nodig automatisch geactualiseerd – Als het probleem aanhoudt, STIHL vakhandelaar contacteren Melding: Melding: 2073 – GPS-signaal 2076 – GPS-signaal Geen ontvangst bij startpunt 3...
  • Seite 354 Melding: Melding: Melding: 2100 – GPS-beveilig. 2400 – iMow is teruggezet op de 4004 – Interne storing Beginbereik verlaten fabrieksinstellingen Om vrij te geven OK drukken apparaat geblokkeerd Mogelijke oorzaak: Mogelijke oorzaak: Mogelijke oorzaak: – De robotmaaier is teruggezet op de –...
  • Seite 355 Ondersteuning en hulp bij het gebruik – Stroomuitval "Maaien met vertraagde start" Ondersteuning en hulp bij het gebruik zijn Oplossing: Mogelijke oorzaak: te krijgen bij de STIHL vakhandelaar. – Accu geheel laten laden ( 15.8) – Accu onvoldoende opgeladen – Automaat inschakelen ( 11.5) –...
  • Seite 356 – Maaiwerk reinigen ( 16.2) – Dockingstation niet aangesloten op het elektriciteitsnet Storing: – Indocken met fouten Op het maaivlak ontstaan bruine Storing: – Laadcontacten gecorrodeerd (aardachtige) plekken Slechte mulch- of maairesultaten Oplossing: Mogelijke oorzaak: Mogelijke oorzaak: – Geen actie vereist – opladen van de –...
  • Seite 357 ( 11.14) levensduur zeer vaak opgeladen – Dockingstation niet aangesloten op het – STIHL vakhandelaar contacteren ( ) elektriciteitsnet – er brandt geen led – Begrenzingsdraad niet aangesloten op het dockingstation – rode led knippert 13.1)
  • Seite 358 – Begrenzingsdraad op dockingstation geactiveerd aansluiten ( 9.11) – Draadbreuk zoeken ( 16.7), daarna Oplossing: begrenzingsdraad met draadverbinders – Radiografische module door STIHL herstellen ( 12.16) vakhandelaar laten activeren ( ) – Robotmaaier en dockingstation koppelen ( 11.16) Storing: – Vakhandelaar contacteren ( )
  • Seite 359 27. Installatievoorbeelden Rechthoekig maaivlak met vrijstaande Draadafstanden: ( 12.5) boom en zwembad Afstand tot de rand: 33 cm Afstand tot aangrenzend, berijdbaar Dockingstation: oppervlak (bijv. voetpad) met een Locatie (1) bij het huis A hoogteverschil kleiner dan +/- 1 cm: 0 cm Verboden zone: Afstand rondom de boom: 33 cm Installatie rondom de vrijstaande...
  • Seite 360 U-vormig maaivlak met meerdere Programmering: vrijstaande bomen Na het vastleggen van de grootte van het maaivlak zijn geen verdere aanpassingen Dockingstation: nodig. Locatie (1) bij het huis A Bijzonderheden: Verboden zones: Boom in de hoek van het maaivlak – Installatie rondom de vrijstaande bomen, bewerk het gebied achter de afgebakende steeds uitgaand van in een rechte hoek boom regelmatig met een geschikte...
  • Seite 361 Gedeeld maaivlak met vijver en 1 cm: 0 cm Programmering: vrijstaande boom Om de boom: 33 cm Leg de totale grootte van het maaivlak Afstand tot het wateroppervlak: 100 cm vast, programmeer 2 startpunten (5) (in de Dockingstation: buurt van het dockingstation en in de buurt Locatie (1) bij het huis A Doorgang: van de vijver) (...
  • Seite 362 Gedeeld maaivlak – robotmaaier kan niet Afstand tot de boom: 33 cm activeer het commando "Maaien starten". zelf van het ene naar het andere maaivlak Minimale draadafstand in de 11.5) rijden. vernauwingen achter de moestuin: 54 cm Houd rekening met het te bewerken oppervlak.
  • Seite 363 Maaivlak met extern dockingstation (1) doorgang: 2 m de grondplaat (5). ( 9.10) Houd een minimale afstand tot hoeken Let op de benodigde ruimte in de Dockingstation: aan. ( 12.12) doorgang en naast het dockingstation. Locatie (1) vlakbij de garage B en achter het huis A.
  • Seite 364 0478 131 9942 C - NL...
  • Seite 365 Descrizione dei simboli Informazioni generali di sollecitazioni estreme. Equipaggiamento fornito Versioni paese STIHL offre la massima qualità anche Installazione iniziale Introduzione alla lettura delle nell'assistenza. I nostri rivenditori presenti istruzioni per l’uso Indicazioni sulla docking station...
  • Seite 366 CE Rimessaggio e pausa invernale 2006/42/EC. Utilizzo delle connessioni filo Smontaggio docking station Distanze dal bordo strette STIHL lavora continuamente per Ricambi standard migliorare la propria gamma di prodotti. Ci Docking station Accessori riserviamo pertanto il diritto di apportare modifiche concernenti l'entità...
  • Seite 367 Esempio: 2.2 Versioni paese – Uso del prodotto durante manifestazioni sportive o gare. STIHL consegna i propri apparecchi dotati di spine ed interruttori di diverso tipo, a Testi con note aggiuntive: seconda del paese di utilizzo. Paragrafi del testo con informazioni...
  • Seite 368 3. Descrizione dell’apparecchio 3.1 Robot tosaerba Ruota anteriore Calotta mobile ( 5.5), ( 5.6) Apparato di taglio Contatti di carica: Contatti di connessione della Lama affilata su entrambi i lati docking station 16.3) Ruota posteriore Vano accumulatore Impugnatura per il trasporto ( 5.6) Disco trascinatore Console di comando estraibile...
  • Seite 369 3.2 Docking station Piastra di fondo Guide cavo per l'inserimento del filo perimetrale ( 9.11) Alimentatore Coperchio estraibile ( 9.2) Contatti di carica: Contatti di connessione al robot tosaerba Pannello di comando con tasto e LED ( 13.1) Tasto Spia LED 0478 131 9942 C - IT...
  • Seite 370 3.3 Console di comando Tasto di navigazione: Guida del robot tosaerba ( 15.6) Navigazione nei menu ( 11.1) Tasto OK: Taglio manuale ( 15.6) Navigazione nei menu ( 11.1) Tasto Indietro: Navigazione nei menu ( 11.1) Tasto Taglio: Taglio manuale ( 15.6) Taglio indipendente dagli orari attivi (...
  • Seite 371 4. Come funziona il robot tosaerba 4.1 Principio di funzionamento Il robot tosaerba (1) è stato progettato per Gli ostacoli fissi (4) sull'area di taglio taglia il prato. Per ricaricare l'accumulatore il trattamento automatico di superfici di vengono riconosciuti dal robot tosaerba il robot tosaerba ritorna automaticamente prato.
  • Seite 372 11.5) automatica viene disinserita. ( 11.5) Il sensore antiurto e la Il robot tosaerba STIHL delimitazione dei bordi sono inattivi Premendo a lungo il tasto STOP si può essere azionato in durante il taglio dell'erba manuale.
  • Seite 373 STIHL consiglia di rimuovere gli allarme. ( 11.16) ostacoli oppure di escluderli con Il robot tosaerba può essere azionato 5.3 Coperture di protezione...
  • Seite 374 è possibile Con il termine "utente" si identifica: accessori approvati da STIHL, è vietata e escludere i rischi residui. fa decadere ogni diritto di copertura in – una persona che è in grado di Pericolo di morte per garanzia.
  • Seite 375 Per motivi di sicurezza il software Durante tutti i lavori sull'apparecchio dell'apparecchio non deve essere mai raccogliere e legare i capelli lunghi 6.2 Abbigliamento ed equipaggiamento modificato o manipolato. (usando una rete per capelli, un berretto, Indossare calzature robuste con ecc.).
  • Seite 376 – Pericolo progettato per essere montato in modo allacciamento sull'alimentatore (p. es. d'esplosione e incendio! fisso su un robot tosaerba STIHL. In tale accorciarli). Non è consentito applicare ubicazione è perfettamente protetto e si In caso di uso improprio, potrebbe una prolunga del cavo tra l'alimentatore e ricarica quando il robot tosaerba è...
  • Seite 377 – Se l’apparecchio è in perfetto stato di STIHL consiglia di mettere in funzione il funzionamento. Ciò significa che le robot tosaerba solamente su superfici di coperture e i dispositivi di protezione 6.6 Prima della messa in funzione...
  • Seite 378 Non cercare mai di eseguire impostazioni estranee ai lavori, in particolare, richiesti o rivolgersi a un rivenditore sull’apparecchio finché uno dei motori bambini specializzato. STIHL consiglia di rivolgersi elettrici è acceso. e animali dalla a un rivenditore specializzato STIHL. Per motivi di sicurezza non usare zona di pericolo.
  • Seite 379 Dopo ogni lavoro sull'apparecchio, prima discesa, e fare attenzione a rimanere in personale qualificato. STIHL della rimessa in funzione, è indispensabile una posizione più alta rispetto al robot consiglia di rivolgersi a un controllare la programmazione del robot rivenditore specializzato STIHL.
  • Seite 380 STIHL sono riconoscibili dal relativo Prima del rimessaggio del motore, sulle guarnizioni, sui codice STIHL per parti di ricambio, dalla – caricare l'accumulatore, ( 15.8) componenti elettrici e sui punti di supporto. scritta STIHL e eventualmente dal Ne potrebbero derivare danni che contrassegno STIHL per parti di ricambio.
  • Seite 381 Tenere lontano persone estranee dalla dall'area di taglio. STIHL consiglia di rivolgersi a un zona di pericolo. rivenditore specializzato STIHL. 8. Equipaggiamento fornito Assicurarsi che l'apparecchio, al termine...
  • Seite 382 – Nelle immediate vicinanze di una Pos. Descrizione presa adatta. Picchetto per docking La distanza massima tra allacciamento station alla rete e docking station deve essere Estrattore per disco tale da consentire il collegamento dei trascinatore rispettivi cavi elettrici sia alla docking −...
  • Seite 383 La docking station (1) viene installata A monte e a valle della docking station (1) Spazio necessario per docking station all'interno dell'area di taglio (A), disporre il filo perimetrale (2) a una esterna: direttamente sul bordo. distanza di 0,6 m in posizione diritta e ad angolo retto rispetto alla piastra di fondo.
  • Seite 384 Installare la docking station alla parete: Aprire il rivestimento: 9.2 Collegamenti della docking station Rimuovere il coperchio: Aprire il rivestimento (1) portandolo in avanti. Trattenere il rivestimento in posizione aperta poiché per via delle molle della cerniera si chiude automaticamente. Qualora si volesse installare la docking station alla parete, mediante una pinza universale è...
  • Seite 385 Chiudere il rivestimento: Posizionare il coperchio: Inserire la presa dell'alimentatore (1) sulla scheda madre della docking station. Chiudere il rivestimento (1) portandolo all'indietro – Fare attenzione a non schiacciare alcun cavo. Disporre il coperchio (1) sulla docking station e farlo innestare. Fare attenzione a non schiacciare i cavi.
  • Seite 386 è inoltre montaggio dell'accumulatore da un necessario del materiale di installazione rivenditore specializzato STIHL. Un non compreso nella dotazione al fine di accumulatore difettoso deve essere poter mettere in funzione il robot tosaerba.
  • Seite 387 ● RMI 632 C, RMI 632 PC: ● Installazione della docking station Livello 8 (60 mm) Il robot tosaerba deve essere attivato ● Disposizione del filo perimetrale da un rivenditore autorizzato STIHL che deve abbinare l'indirizzo e-mail del ● Collegamento del filo perimetrale proprietario. ( 10.) ●...
  • Seite 388 Per l'utilizzo dei menu attenersi alle istruzioni per l'uso contenute nel capitolo "Indicazioni sui comandi". 11.1) Con i tasti freccia vengono selezionate opzioni, voci di menu oppure pulsanti. Con il tasto OK viene aperto un sottomenu oppure confermata una selezione. Con il tasto Indietro si esce Confermare la selezione lingua con Impostare l'ora corrente con l'ausilio...
  • Seite 389 ● Al termine del lavoro premere il sulle ruote motrici. Inserire nella docking tasto OK sulla console di station l'apparecchio appoggiato sulle comando. ruote anteriori. Successivamente premere il tasto Con docking station esterna: OK sulla console di comando. Al termine dell'installazione iniziale definire almeno un punto di Se l'accumulatore è...
  • Seite 390 STIHL. ancoraggio (2). 18.) Tracciare la disposizione del filo nello schema del giardino. Contenuto dello schema: –...
  • Seite 391 Avvio con docking station esterna: A monte e a valle della docking station (1) disporre il filo perimetrale (2) a una Fissare il filo perimetrale (1) al terreno a distanza di 50 cm ad angolo retto rispetto sinistra oppure a destra dietro alla piastra alla piastra di fondo.
  • Seite 392 Disposizione del filo nell'area taglio: È necessario evitare la disposizione in Ultimo elemento di ancoraggio con angoli acuti (inferiori a 90°). Negli angoli docking station interna: acuti del prato, fissare il filo perimetrale (1) al terreno con elementi di ancoraggio (2) come indicato in figura.
  • Seite 393 all'uscita del filo. Tagliare il filo Staccare il connettore perimetrale (2) a una lunghezza di circa dell'alimentatore dall'alimentazione 9.11 Collegamento del filo perimetrale 2 m. di corrente e premere il tasto OK. Completamento della disposizione del filo: ● Controllare il fissaggio del filo perimetrale al terreno;...
  • Seite 394 Filo perimetrale con docking station Filo perimetrale con docking station interna: esterna: Inserire il filo perimetrale (1) nelle guide cavo della piastra di fondo e infilarlo attraverso la presa (2). Inserire il filo perimetrale (1) nelle guide Posare il filo perimetrale (1) nella zona (2) cavo della piastra di fondo e infilarlo sotto la piastra di fondo.
  • Seite 395 Accorciare l'estremità sinistra del filo (1) e quella destra (2) alla stessa lunghezza. Lunghezza dall'uscita filo fino all'estremità del filo: 40 cm 1 Aprire la leva di bloccaggio sinistra (1). 1 Aprire la leva di bloccaggio destra (1). 2 Inserire l'estremità spellata del filo (2) 2 Inserire l'estremità...
  • Seite 396 Collegare il connettore dell'alimentatore all'alimentazione di corrente, infine premere il tasto OK. Chiudere le coperture della canalina per cavi (1). ● Al termine del lavoro premere il tasto OK sulla console di comando. Sollevare leggermente il robot tosaerba Una volta che il filo perimetrale è montato utilizzando l'impugnatura per il correttamente e la docking station è...
  • Seite 397 – Segnali estranei, come il segnale di un RMI 632 C, RMI 632 PC: telefono cellulare o di un'altra docking Dopo aver eseguito correttamente il station collegamento viene attivata la modalità di risparmio energia – Cavi interrati sotto tensione, cemento "Standard".
  • Seite 398 – Utilizzare un filo perimetrale con una ● Sul punto desiderato rilevare e RMI 632 C, RMI 632 PC: sezione trasversale maggiore annotare il valore visualizzato. Con la percorrenza dei bordi viene (accessorio speciale) Impostare manualmente il punto di definita l'area di ritorno in base partenza dopo il completamento del robot tosaerba.
  • Seite 399 Suggerimento: Le superfici di sbarramento oppure Non interrompere la percorrenza le superfici secondarie non devono dei bordi. Potenziali problemi essere incluse nel calcolo della durante la percorrenza del bordo dimensione dell'area di taglio. della superficie di taglio dell'erba o durante l'inserimento in stazione potrebbero non essere rilevati.
  • Seite 400 Se fosse necessario cancellare tutti Durante gli orari attivi è necessario Dopo l'installazione iniziale è gli orari attivi visualizzati, tenere lontano eventuali terze attivato il livello di sicurezza selezionare l'opzione menu Canc. persone non addette ai lavori dalla "Nessuno". tutti gli orari attivi e confermare con OK. zona di pericolo.
  • Seite 401 L'app è disponibile per tutti i sistemi essere sostenuti direttamente dall'utente. operativi correnti nell'app store. Nell'homepage del sito Senza connessione mobile e app la web.imow.stihl.com/systems/ sono protezione GPS è disponibile ma all'utente non viene inviato alcun disponibili ulteriori informazioni. avviso via SMS ed e-mail.
  • Seite 402 Finestra a comparsa: Nel secondo livello di menu vengono visualizzati i corrispondenti sottomenu con È possibile modificare i valori di schede. regolazione premendo il tasto di Si selezionano le schede premendo il tasto Il tasto di navigazione (1) serve per la navigazione.
  • Seite 403 11.2 Indicatore di stato Nella parte inferiore dello schermo Prima dell'azione di taglio vengono vengono visualizzati il testo "iMow visualizzati il testo "Attenzione – L'iMow si pronto" insieme al simbolo in figura avvia" e un simbolo di avvertenza. e lo stato Automatico. ( 11.5) Una luce lampeggiante sul display Informazione stato senza nessuna...
  • Seite 404 Errori, anomalie e suggerimenti vengono 4. Segnale telefono cellulare (RMI 632 C, visualizzati insieme a un simbolo di RMI 632 PC) 11.4 Menu principale avvertenza, alla data, all'orario e al codice del messaggio. Se sono attivi diversi 1. Stato di carica: messaggi, vengono visualizzati in modo Il simbolo della batteria funge da alternato.
  • Seite 405 4. Impostazioni ( 11.10) 2. Blocca iMow: Attivare il 5. Taglio manuale: iMow Blocco appar. Tagliare l'erba manualmente. Installazione Per lo sblocco premere la Per motivi di sicurezza è Sicurezza combinazione di tasti possibile attivare la lama solo Servizio visualizzata. ( 5.2) azionando e mantenendo il tasto OK e Area rivendit.
  • Seite 406 secondaria dopo aver premuto il tasto OK, è necessario stabilire se eseguire 11.6 Schema taglio 11.7 Orari attivi l'azione di taglio su una superficie secondaria oppure sulla superficie principale. ( 12.10) Le impostazioni standard per la durata dell'azione di taglio oppure per il ritardo possono essere modificate nelle impostazioni dell'attrezzo all'opzione "Tempo taglio"...
  • Seite 407 Se il robot tosaerba non deve eseguire il taglio dell'erba nel giorno 11.8 Durata taglio 11.9 Informazioni selezionato, è necessario selezionare l'opzione di menu Canc. tutti gli orari attivi. Impostazione orario attivo: Il tempo di taglio settimanale può 1. Messaggi: essere impostato in Adatta durata Elenco di tutti i guasti attivi, delle taglio.
  • Seite 408 – Data e ora 5. Stato modulo radio (RMI 632 C, RMI 632 PC): 11.10 Impostazioni – Tempo avvio: informazioni sul modulo radio avvio della prossima azione di taglio pianificata – Satelliti: numero dei satelliti nel campo di – Numero di tutte le azioni di taglio ricezione completate –...
  • Seite 409 11.5) sfalsamento carreggiata di 6 cm. robot tosaerba è pronto per 3. Ritardo: l'impiego in condizioni STIHL consiglia di non modificare Impostazione del parametro esterne normali. l'impostazione standard di 6 cm. standard per il ritardo di un'azione di Spostare la barra taglio dopo l'attivazione del comando ●...
  • Seite 410 Tempo residuo: Possono essere scelte tre varianti: 4. Punti part.: durata di taglio erba rimanente nella Spe. – Impostazione standard Il robot tosaerba inizia le azioni di settimana in corso, in ore e minuti Il robot tosaerba si sposta lungo il filo taglio partendo dalla docking station perimetrale.
  • Seite 411 ● selezionare il punto di partenza nuovi punti di partenza vengono salvati. Per il controllo della corretta desiderato e impostarlo manualmente. Frequenza di avvio: disposizione del filo attorno alle La frequenza di avvio definisce quante superfici di sbarramento, Apprendimento punti di partenza: volte deve essere iniziata un'azione di posizionare il robot tosaerba con il Dopo aver premuto il tasto OK, il...
  • Seite 412 e 10 azioni di taglio su 10 (10/10). ● Per eliminare il blocco docking station. RMI 632 C, RMI 632 PC: dell'apparecchio premere la Blocco reset: Attorno al punto di partenza può essere combinazione di tasti visualizzata Viene richiesto un codice PIN prima del definito un raggio da 3 m fino a 30 m.
  • Seite 413 successivamente il tasto freccia in avanti. Suggerimento: Per il livello di sicurezza "Nessuno" Il blocco tasti si attiva 2 minuti dopo l'ultimo Prendere nota del codice PIN il codice PIN non è necessario. utilizzo dei tasti. modificato. 10. Collega iMow + Dock: Se viene inserito un codice PIN Dopo la prima messa in funzione, il 11.17 Servizio...
  • Seite 414 ( 12.11) supporto, il rivenditore autorizzato sposta ulteriormente verso l'esterno Se lo spazio non è sufficiente, allestire STIHL sarà lieto di aiutarvi nella in modo sfalsato lungo il filo delle superfici secondarie. ( 12.10) preparazione dell'area di taglio e perimetrale: ciò...
  • Seite 415 STIHL. ( 18.) È possibile selezionare la direzione 12.2 Esecuzione schizzo della disposizione (in senso orario o dell'area di taglio antiorario), a seconda delle necessità.
  • Seite 416 senza distanza. Il robot tosaerba lavora Il robot tosaerba deve lavorare quindi con una ruota posteriore al di fuori completamente all'interno dell'area taglio 12.4 Collegare il filo perimetrale dell'area taglio. e non deve toccare l'ostacolo. ● Staccare la presa di corrente Dislivello massimo rispetto al tappeto Grazie alla distanza di 33 cm il robot e successivamente...
  • Seite 417 12.6 Angoli acuti Durante la disposizione del filo perimetrale (1) nell'angolo interno di un ostacolo alto, La distanza filo minima è pari a 54 cm. misurare la distanza filo con la dima distanziatrice iMow (2). Di conseguenza nelle strettoie sono Distanza filo: 33 cm necessari i seguenti spazi: Negli angoli acuti del prato (<...
  • Seite 418 – attorno agli ostacoli che non sono STIHL consiglia di disporre i tratti di sufficientemente stabili, collegamento insieme alle rispettive superfici di sbarramento oppure – attorno agli ostacoli troppo bassi. insieme alle superfici secondarie Altezza minima: 10 cm durante la disposizione del filo.
  • Seite 419 Nei passaggi il prato viene tagliato solo percorrendo il filo perimetrale. Se necessario, attivare il taglio del bordo automatico oppure tagliare manualmente e regolarmente la zona dei passaggi. 11.5), ( 11.14) Se sono installati dei passaggi, disattivare il ritorno in base sfalsato (corridoio) ( 11.14) o installare circuiti guida.
  • Seite 420 All'inizio e alla fine di un passaggio è Installazione del passaggio: necessario disporre il filo perimetrale (1) a forma di imbuto, come mostrato in figura. Con questa installazione si evita che il robot tosaerba percorra accidentalmente il passaggio durante l'azione di taglio. Le dimensioni dipendono dall'ambiente e dal terreno.
  • Seite 421 durante il ritorno in base attraversa uno dei al filo perimetrale, ovvero sempre nella circuiti guida. Quindi si muove verso il filo parte dell'area taglio raggiungibile perimetrale e avanti fino alla docking solamente attraverso un passaggio. station. Distanza minima dall'ingresso del passaggio: 2 m Circuiti guida con docking station esterna:...
  • Seite 422 Installare il circuito guida all'interno della Se nell'area di taglio è presente una zona superficie del prato, come illustrato. Il filo in pendenza con una pendenza di 5° - 15°, 12.14 Terreni pendenti nell'area di perimetrale (1) deve essere fissato al è...
  • Seite 423 12.17 Distanze dal bordo strette Su un percorso rettilineo, non negli angoli, è possibile ridurre la distanza del filo e un ostacolo alto a 27 cm. Ciò porta ad un'area di taglio più grande. Durante la percorrenza dei bordi ( 9.13), 11.14) è...
  • Seite 424 Distanze dal bordo strette in un angolo Tasto funzioni (2): Quando il robot tosaerba non è in esterno: stazione, la docking station si attiva – Inserire e disinserire la docking station premendo brevemente il tasto. Il – Attivare chiamata a casa segnale filo rimane attivo per 48 ore, purché...
  • Seite 425 Soprattutto, in caso di erba molto alta, si In fase di installazione gli orari attivi inserita dell'area di taglio. Tale valore ottiene un risultato di taglio pulito solo vengono distribuiti automaticamente orientativo è calcolato in base ad un prato dopo un paio di azioni di taglio. sull'intera settimana.
  • Seite 426 Il robot tosaerba deve essere usato in Inserimento console di comando: modo tale da evitare un abbassamento 15.2 Estrazione e inserimento console notevole del numero di giri del motore di comando taglio. In caso di abbassamento del La console di comando può, se numero di giri o se il robot tosaerba si necessario, essere estratta dal robot spostasse più...
  • Seite 427 – Esclusione di singoli orari attivi, perché ● Termina azioni di taglio: l'area di taglio, ad esempio, viene Se l'accumulatore è scarico, il robot 15.3 Adattamento della utilizzata per una festa. tosaerba rientra automaticamente alla programmazione docking station. ( 15.7) Prolungamento della durata taglio: La programmazione corrente può...
  • Seite 428 ● Taglio dell'erba ritardato: ● Taglio dell'erba ritardato: ● Prima dell'innesto della lama Richiamare il comando Avvia taglio Richiamare il comando Avvia taglio assicurarsi che vi sia una distanza automatico ritardato. ( 11.5) automatico ritardato. ( 11.5) sufficiente dai piedi rispetto all'apparato L'azione di taglio si avvia al tempo di L'azione di taglio si avvia al tempo di di taglio –...
  • Seite 429 ● Attivare il comando Rientra alla ruote motrici. Inserire nella docking station In tutti i rimanenti menu, compare dockingstat. ( 11.5) l'apparecchio appoggiato sulle ruote nella sezione Informazioni del Durante un'azione di taglio, sulla anteriori. display il simbolo di una presa di docking station può...
  • Seite 430 Lavori di manutenzione annuali: durante i lavori sulla lama. Per la pulizia del lato superiore ● STIHL consiglia un'ispezione annuale dell'apparecchio (calotta, telecomando), nei mesi invernali da parte del collocare l'apparecchio su un fondo piano, rivenditore specializzato STIHL.
  • Seite 431 ● Se necessario, utilizzare un apposito lateralmente e appoggiarlo in modo detergente (ad esempio il detergente sicuro contro una parete stabile. Pulire speciale STIHL). con cura l'apparato di taglio e la lama. ( 16.2) ● Smontare il disco trascinatore a...
  • Seite 432 Inserire l'estrattore (I) nel disco Non affilare mai la lama. trascinatore come mostrato in figura e STIHL consiglia di sostituire sempre una ruotare in senso antiorario fino all'arresto. lama non affilata con una nuova. Solo una lama nuova è equilibrata...
  • Seite 433 Sorreggere l'apparecchio con una mano. ● Prima della ricerca rottura filo premere Ricerca con console di comando Rimuovere il disco trascinatore (1) il tasto sulla docking station 1 volta (il estratta: tirandolo dall'estrattore (I). LED continua a lampeggiare velocemente). Montaggio del disco trascinatore: ●...
  • Seite 434 Nella zona della rottura del filo ● Conservare il robot tosaerba dritto sulle l'intensità del segnale si ruote in un locale asciutto, chiuso e con 16.8 Rimessaggio e pausa invernale abbassa e sul display viene poca polvere. Assicurarsi che In caso di sosta prolungata del robot visualizzato il simbolo Verifica l'apparecchio sia tenuto lontano dalla tosaerba (ad esempio per la pausa...
  • Seite 435 ( 9.2) 6309 400 6516 18. Accessori – STIHL Kit S per manti erbosi fino a 500 m Estrarre i picchetti (1), rimuovere la – STIHL Kit L per manti erbosi di docking station (2) con l'alimentatore 2.000 m...
  • Seite 436 "Smaltimento". specializzato. pertanto sostituite per tempo a seconda 6.11) STIHL raccomanda di far eseguire lavori di del tipo e della durata d'impiego. manutenzione e riparazione solo da un Si tratta per esempio di: rivenditore specializzato STIHL.
  • Seite 437 Smaltire sempre prodotti di Sollevare il tosaerba dall'impugnatura per Pericolo di lesioni! scarto quali, p. es., gli il trasporto (1) e spostarlo. Accertarsi Fare attenzione a non danneggiare accumulatori secondo le sempre che la distanza tra la lama e il l'accumulatore.
  • Seite 438 STIHL ETSI EN 303 447 V 1.1.1 (2017-09) alimentato dall'accumulatore (RMI) ANDREAS STIHL AG & Co. KG con docking station (ADO) in aggiunta per RMI 632.0 C, Postfach 1771 RMI 632.0 PC: STIHL Tirol GmbH D-71301 Waiblingen Hans Peter Stihl-Straße 5 ETSI EN 300 440-2 V 2.1.1 (2017-03)
  • Seite 439 Tensione U 42 V Altezza 27 cm Alsancak Sokak, No:10 I-6 Özel Parsel Classe di protezione RMI 632.0, RMI 632.0 C, RMI 632.0 P: 34956 Tuzla, İstanbul Telefono: +90 216 394 00 40 Peso 14 kg Tipo di protezione IPX1 Fax: +90 216 394 00 44 RMI 632.0 PC:...
  • Seite 440 OK nel menu 15.8) eliminati esclusivamente dal "Messaggi". ( 11.9) rivenditore autorizzato STIHL, non I suggerimenti e i messaggi attivi vengono sono elencati qui di seguito. Se si Messaggio: visualizzati anche nell'Indicatore Stato. verificasse uno di tali errori, è...
  • Seite 441 Messaggio: Messaggio: Messaggio: 0181 – Temperatura alta 0305 – Errore motore trasmissione 0502 – Errore motore taglio Valore temperatura superiore a gamma Ruota sinistra bloccata Valore temperatura superiore a gamma prescritta prescritta Possibile causa: Possibile causa: – Sovraccarico sulla ruota motrice Possibile causa: –...
  • Seite 442 Messaggio: Messaggio: Messaggio: 0703 – Accumulatore scarico 1100 – Console di comando 1130 – Bloccato vedere messaggio 0100 Console di comando estratta durante la Libera l'iMow marcia e dopo premi OK Messaggio: Possibile causa: Possibile causa: 0704 – Accumulatore scarico –...
  • Seite 443 – Controllare il LED sulla docking station – Il LED rosso deve essere Messaggio: Messaggio: continuamente acceso durante il 1140 – Troppo ripido 1210 – Errore motore trasmissione funzionamento ( 13.1) Verifica disposizione del filo Ruota bloccata – Portare il robot tosaerba nell'area di Possibile causa: Possibile causa: taglio...
  • Seite 444 Rimedio: bassa o troppo alta Rimedio: – Far sostituire l'accumulatore da un – Posiziona il robot tosaerba nella rivenditore specializzato STIHL Rimedio: dockingstation – Successivamente – Far riscaldare oppure raffreddare il premi OK robot tosaerba – Attenersi alla gamma...
  • Seite 445 Rimedio: Rimedio: – Modificare la posizione del punto di – Nessuna azione necessaria, il firmware partenza 2 ( 11.15) si aggiorna in automatico se necessario – Contattare il rivenditore STIHL se il problema persiste 0478 131 9942 C - IT...
  • Seite 446 – Nessuna azione necessaria, il firmware si aggiorna in automatico se necessario Rimedio: Possibile causa: – Contattare il rivenditore STIHL se il – Nessuna azione necessaria; se il – La calotta è stata sollevata. problema persiste sensore antiurto non si attiva più, il...
  • Seite 447 – Caricare completamente – Pioggia rilevata rivolgersi eventualmente ad un riven- l'accumulatore ( 15.8) – Console di comando non correttamente ditore specializzato STIHL. – Inserire l'Automatico ( 11.5) inserita – Attivare l'orario attivo ( 11.7) – Il messaggio è attivo –...
  • Seite 448 – Terminare la chiamata a casa o – Periodi di pioggia lunghi – Modificare la disposizione del filo eseguire di nuovo il comando dopo perimetrale ( 9.10) Rimedio: l'inserimento in stazione – Creare un nuovo schema di taglio – Regolare l'altezza di taglio ( 9.6) 11.8) –...
  • Seite 449 – Taglio bordo troppo frequente – Contattare il rivenditore specializzato Possibile causa: – Punti di partenza in uso STIHL ( ) – Segnale filo influenzato dagli agenti – L'accumulatore viene caricato molto atmosferici spesso verso la fine del suo ciclo di vita...
  • Seite 450 11.16) – Taglio bordo disinserito – Far attivare il modulo radio dal – Contattare il rivenditore specializzato – Filo perimetrale disposto in modo non rivenditore specializzato STIHL ( ) preciso – Erba fuori dalla portata della lama Guasto: Rimedio: Guasto: impossibile raggiungere il robot tosaerba –...
  • Seite 451 26.1 Conferma di consegna 26.2 Conferma dell'esecuzione del servizio In caso di lavori di manutenzione, consegnare le presenti istruzioni per l'uso al rivenditore autorizzato STIHL. Il rivenditore conferma, negli appositi campi prestampati, l'esecuzione dei lavori di servizio. Servizio eseguito il...
  • Seite 452 27. Esempi di installazione Area di taglio rettangolare con un solo Distanze filo: ( 12.5) Particolarità: albero e piscine Distanza dal bordo: 33 cm Tagliare manualmente le zone non tagliate Distanza dalla zona percorribile adiacente regolarmente attorno alla piscina oppure Docking station: (ad es.
  • Seite 453 Area di taglio a U con diversi alberi sparsi Programmazione: Dopo aver determinato la dimensione Docking station: dell'area di taglio non sono necessari Ubicazione (1) direttamente vicino alla ulteriori adattamenti. casa A Particolarità: Superfici di sbarramento: Albero nell'angolo dell'area di taglio. Installazione attorno agli alberi sparsi, Trattare regolarmente la zona dietro rispettivamente partendo dai percorsi di...
  • Seite 454 Area di taglio composta da due sezioni con Attorno all'albero: 33 cm partenza (5) (vicino alla docking station e stagno e un albero sparso Distanza dalla superficie dell'acqua: nell'angolo stretto accanto allo stagno) 100 cm 11.15) Docking station: Ubicazione (1) direttamente vicino alla Passaggio: Particolarità: casa A...
  • Seite 455 Area di taglio composta da due parti – Il Distanza dall'albero: 33 cm Particolarità: robot tosaerba non può essere portato Distanza filo minima nelle strettoie dietro Portare il robot tosaerba più volte alla automaticamente da un'area taglio all'orto: 54 cm settimana nella superficie secondaria e all'altra.
  • Seite 456 Area di taglio con docking station esterna passaggio: 2 m Prestare attenzione allo spazio necessario Rispettare la distanza minima dagli angoli. nel passaggio e accanto alla docking 12.12) station. Ubicazione: docking station (1) direttamente in Programmazione: prossimità del garage B e dietro la Determinare la dimensione dell'area di casa A.
  • Seite 457 0478 131 9942 C - IT...
  • Seite 458 STIHL RMI 632, RMI 632 P RMI 632 C, RMI 632 PC 0478 131 9942 C...