Liebe Kundin, lieber Kunde, ■ Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐ können. den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere ► Die genannten Maßnahmen können Produkte in Spitzenqualität entsprechend der...
3 Übersicht deutsch Übersicht 9 Griff Der Griff dient zum Halten des Rasenmähers Rasenmäher beim Einstellen der Schnitthöhe und zum Transportieren des Rasenmähers. 10 Hebel für Schnitthöhe Der Hebel dient zum Einstellen der Schnitt‐ höhe. 11 Messer Das Messer mäht und mulcht das Gras. 12 Schutzleisten Die Schutzleisten schützen das Gehäuse.
– Der Benutzer hat eine Unterweisung dung von einem STIHL Fachhändler oder einer fachkundigen Person erhalten, Der Rasenmäher STIHL RM 655.0 V dient zum bevor er das erste Mal mit dem Rasen‐ Mähen und Mulchen von Gras. mäher arbeitet. 0478-111-9962-A...
Vorschriften geprüft und mit der ent‐ die Auswurfklappe ist geschlossen. sprechenden Kennzeichnung im Handel – Das Messer ist richtig angebaut. erhältlich. – Original STIHL Zubehör für diesen Rasenmä‐ ► Schutzhandschuhe aus widerstandsfähi‐ her ist richtig angebaut. gem Material tragen. – Federbelastete Mechanismen sind unbeschä‐...
► Falls die Mindeststärke oder die Mindest‐ Motors verändert. breite unterschritten ist: Messer ersetzen. ► Falls die Bedienungselemente nicht funktio‐ ► Messer von einem STIHL Fachhändler aus‐ nieren: Nicht mit dem Rasenmäher arbei‐ wuchten lassen. ten. ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL ►...
Seite 7
4 Sicherheitshinweise deutsch Arbeiten ■ Eingeatmete Benzindämpfe können Personen vergiften. WARNUNG ► Benzindämpfe nicht einatmen. ► An einem gut belüfteten Ort tanken. ■ Falls der Benutzer den Motor nicht richtig star‐ ■ Während der Arbeit erwärmt sich der Rasen‐ tet, kann der Benutzer die Kontrolle über den mäher.
Seite 8
Sachschaden liche Gewicht umkippen. Personen können kann entstehen. verletzt werden und Sachschaden kann ent‐ ► Arbeit beenden und einen STIHL Fach‐ stehen. händler aufsuchen. ► Keine Gegenstände am Lenker befestigen. ■ Während der Arbeit können Vibrationen durch GEFAHR den Rasenmäher entstehen.
4 Sicherheitshinweise deutsch schwer verletzt werden und Sachschaden ► Warten, bis das Messer sich nicht mehr dreht. kann entstehen. ► Motor abstellen. ► Warten, bis das Messer sich nicht ► Zündkerzenstecker abziehen. mehr dreht. ► Zündkerzenstecker abziehen. ► Rasenmäher mit Spanngurten, Riemen oder einem Netz so auf einer geeigneten Ladefläche sichern, dass er nicht umkippen und sich nicht bewegen kann.
► Schnitthöhe einstellen, 11.2. ► Bedienungselemente prüfen, 10.1. ► Falls die Schritte nicht durchgeführt werden können: Rasenmäher nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. ► Seilzüge (7) in die Führung an der Lenkerkon‐ Rasenmäher zusammen‐ sole (4) einlegen. bauen Lenker anbauen ►...
deutsch 7 Rasenmäher betanken ► Motoröl so einfüllen, wie es in der Gebrauchs‐ anleitung des Motors beschrieben ist. Rasenmäher betanken Rasenmäher betanken HINWEIS ■ Falls der Rasenmäher nicht mit dem richtigen Kraftstoff betankt wird, kann der Rasenmäher ► Grasfangkorb-Oberteil (1) nach unten drü‐ beschädigt werden.
9 Motor starten und abstellen deutsch ► Lenker (1) anheben. ► Lenker (1) festhalten. ► Lenker (1) aufklappen und darauf achten, ► Hebel (2) nach unten drücken und halten. dass die Seilzüge nicht eingeklemmt werden. ► Lenker (1) in die gewünschte Position stellen. ►...
Messer ersetzen, 19.2. ► Falls der Schärfwinkel nicht eingehalten ist: Messer schärfen, 19.2. ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. ► Schaltbügel (1) mit der linken Hand zum Len‐ ker (2) drücken und gedrückt halten. 11 Mit dem Rasenmäher ►...
11 Mit dem Rasenmäher arbeiten deutsch ► Rasenmäher durch Anheben und Absenken in die gewünschte Position stellen. Die aktuelle Schnitthöhe kann an der Schnitt‐ höhenanzeige (2) abgelesen werden. ► Hebel (1) loslassen. Der Rasenmäher rastet ein. 11.3 Fahrantrieb einschalten und ausschalten ►...
deutsch 12 Nach dem Arbeiten ► Rasenmäher mit beiden Händen am Trans‐ ► Verschlusslasche (3) öffnen. portgriff (1) festhalten (Person 1) und mit bei‐ ► Grasfangkorb-Oberteil (4) mit dem Griff (5) den Händen am Lenker (2) festhalten (Per‐ aufklappen und halten. son 2).
STIHL empfiehlt folgende Wartungsin‐ tervalle: Motor ► Motor so warten, wie es in der Gebrauchsan‐ leitung des Motors angegeben ist. Rasenmäher ► Rasenmäher jährlich von einem STIHL Fach‐ händler prüfen lassen. 16.2 Messer abbauen und anbauen ► Rechts neben das Gerät stellen. 16.2.1 Messer abbauen ►...
Es erfordert viel Übung, das Messer richtig zu verwenden und einen STIHL Fachhändler auf‐ schärfen und auszuwuchten. suchen. ► Falls Hinweisschilder unleserlich oder beschä‐ STIHL empfiehlt, das Messer von einem STIHL digt sind: Hinweisschilder von einem STIHL Fachhändler schärfen und auswuchten zu las‐ Fachhändler ersetzen lassen. sen.
Der Kraftstofftank ist leer. ► Rasenmäher betanken. Die Kraftstoffleitung ist ver‐ ► Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. stopft. Es befindet sich schlechter, ver‐ ► Frischen Markenkraftstoff Benzin bleifrei verwen‐ schmutzter oder alter Kraftstoff den.
STIHL hinsichtlich Zuverlässigkeit, 19.1 Rasenmäher Sicherheit und Eignung trotz laufender Marktbeo‐ STIHL RM 655.0 V bachtung nicht beurteilt werden und STIHL kann – Motortyp: HD 775 für deren Einsatz auch nicht einstehen. – Hubraum: 173 cm³ Original STIHL Ersatzteile und original STIHL –...
Qualität STIHL Tirol GmbH Hans Peter Stihl-Straße 5 24 Anschriften 6336 Langkampfen STIHL Hauptverwaltung Österreich ANDREAS STIHL AG & Co. KG erklärt in alleiniger Verantwortung, dass Postfach 1771 – Bauart: Rasenmäher D-71307 Waiblingen – Fabrikmarke: STIHL STIHL Vertriebsgesellschaften – Typ: RM 655.0 V –...
STIHL expressly commit themselves to a sus‐ tainable and responsible handling of natural resources. This user manual is intended to help you use your STIHL product safely and in an environmentally friendly manner over a long service life. 0478-111-9962-A...
3 Overview English Overview 9 Handle The handle is used to hold the lawn mower Lawn mower when adjusting the cutting height and to transport the lawn mower. 10 Cutting height lever The lever is used to set the cutting height. 11 Blade The blade mows and mulches the grass.
► If anything is unclear: consult a STIHL spe‐ cialist dealer. Intended Use Clothing and equipment The STIHL RM 655.0 V lawn mower is designed for mowing and mulching grass. WARNING ■ Objects can be thrown at high speed during operation.
► Wear close-fitting safety glasses. Suitable – The blade is correctly installed. protective glasses tested in accordance – Original STIHL accessories for this lawn with European standard EN 166, mower are correctly attached. EN ISO 16321 or in accordance with –...
Seite 26
■ Breathing in petrol fumes may result in poison‐ replaced by a STIHL authorized dealer. ing. ► If you are unsure: Contact a STIHL author‐ ► Do not breathe in petrol fumes. ized dealer. ► Refuel in a well-ventilated place.
Seite 27
► Use the lawn mower on your own. ► Stop work and consult a STIHL authorized ► Watch out for obstacles. dealer. ► Do not tilt the lawn mower.
Seite 28
► Wear protective gloves. ► If the lawn mower is damaged: Contact a ► The lawn mower must be carried by two STIHL authorized dealer. people. ■ The lawn mower may unintentionally roll away ■ During transport, petrol may leak and cause if it is stopped on a sloping surface.
► If you cannot carry out these steps: Do not use correctly and safety devices may be disabled. the lawn mower and instead consult a STIHL This may result in serious or fatal injury to authorized dealer.
Seite 30
English 6 Assembling the Lawn Mower ► Press the control bar (9) against the handle‐ ► Hold the sleeve (1) and the disk springs (3) bar (2) and keep it pressed. and insert them together with the handle‐ bar (2) into the handlebar bracket (4) from below.
7 Refuelling the Lawn Mower English ► Open the discharge flap (1) and hold it open. ► Open the discharge flap (1) and hold it open. ► Insert the mulch insert (2) into the discharge ► Take hold of the grass catcher box (2) by its chute diagonally from above.
English 8 Adjusting the Lawn Mower for the User Attaching the starter rope ► Turn the fuel tank cap (1) counterclockwise until it can be removed. ► Press the control bar (2) against the handle‐ ► Remove the fuel tank cap. bar (1) and keep it pressed.
► Pull out the starter grip (3) slowly with your the cutting blade, 19.2. right hand until you feel noticeable resistance. ► If you are unsure: Contact a STIHL authorized ► Pull the starter grip (3) quickly and allow the dealer. starter rope to rewind several times until the engine begins to run.
English 11 Operating the Lawn Mower 11 Operating the Lawn Mower 11.1 Holding and guiding the lawn mower ► Pull the control bar (1) all the way up to the handlebar (2) and hold it so that your thumb is wrapped around the handlebar.
12 After Finishing Work English 11.5 Emptying the grass catcher box ► Close and attach the grass catcher box (2). 12 After Finishing Work 12.1 After Finishing Work ► Stop the engine. ► If the lawn mower is wet: allow the lawn mower to dry.
If the lawn mower is to be stored for longer than 3 months, also observe the following: ► Run the fuel tank empty. ► Have the fuel tank cleaned by a STIHL spe‐ cialist dealer. ► Change the engine oil as described in the engine instruction manual.
► Attach the blade. ► Connect the spark plug socket. 16.2.2 Installing the blade ► If anything is unclear: consult a STIHL special‐ ► Shut off the engine. ist dealer. ► Pull off the spark plug boot. ► Stand the lawn mower upright, 15.1.
Fuel tank is empty. ► Refuel lawn mower. Fuel line is blocked. ► Consult a STIHL specialist dealer. Inferior, dirty or old fuel in tank. ► Use fresh, good-quality unleaded petrol. Air filter dirty. ► Clean or replace air filter as described in engine instruction manual.
STIHL dealer. Improper disposal may be harmful to health and Matthias Fleischer, Head of Product pollute the environment. Development ► Take STIHL products including packaging to a suitable collection point for recycling in accord‐ ance with local regulations. 0478-111-9962-A...
– Measured sound power level: 97.5 dB(A) – Guaranteed sound power level: 98 dB(A) Chère cliente, cher client, The technical documents are stored at STIHL Nous vous remercions d'avoir choisi un produit Tirol GmbH. STIHL. Dans le développement et la fabrication de nos produits, nous mettons tout en œuvre...
La présente Notice d'emploi vous aidera à utiliser votre produit STIHL en Ce symbole renvoie à un chapitre de la présente Notice d'emploi. toute sécurité et dans le respect de l'environne‐...
français 4 Prescriptions de sécurité Symboles 5 Étrier de commande d'entraînement des roues Les symboles qui peuvent être appliqués sur la L'étrier de commande d'entraînement active tondeuse ont les significations suivantes : et désactive l'entraînement des roues. Niveau de puissance acoustique garanti conformément à...
► En cas de doute : demander conseil à un La tondeuse STIHL RM 655.0 V est conçue pour revendeur spécialisé STIHL. la tonte et le mulching de l'herbe. Vêtements et équipement...
– La lame est montée correctement. – Les accessoires montés sont des accessoires ■ Les personnes n'intervenant pas dans l'utilisa‐ d'origine STIHL destinés à cette tondeuse et tion de la tondeuse, les enfants et les animaux ils sont montés correctement.
► Si le réservoir doit être vidé : effectuer ► En cas de doute : demander conseil à un l'opération à l'air libre. revendeur spécialisé STIHL. ► Démarrer le moteur à au moins 3 m de dis‐ tance de l'endroit où le plein a été fait.
Seite 46
► En cas de tonte sur un terrain en pente : ► Arrêter le travail et consulter un revendeur tondre perpendiculairement à la pente. spécialisé STIHL. ► Ne pas travailler sur des versants présen‐ ■ Au cours du travail, la tondeuse peut générer tant une pente de plus de 25°...
Seite 47
► Si la tondeuse est endommagée : consulter ■ Après le fonctionnement du moteur, le silen‐ un revendeur spécialisé STIHL. cieux et le moteur peuvent être brûlants. L'utili‐ ■ Si la tondeuse est arrêtée sur une surface en sateur risque de se brûler lors du transport.
français 5 Préparation de la tondeuse ■ Si la tondeuse est remisée sur des surfaces peuvent plus fonctionner correctement et des en pente, elle risque de se mettre à rouler dispositifs de sécurité peuvent être désactivés. involontairement. Des personnes risquent de Les personnes risquent des blessures graves se blesser et des dommages matériels peu‐...
► Contrôler les éléments de commande, 10.1. ► Si ces opérations ne peuvent pas être effec‐ tuées : ne pas utiliser la tondeuse, mais con‐ sulter un revendeur spécialisé STIHL. Assemblage de la ton‐ deuse à gazon Montage du guidon ►...
Seite 50
français 6 Assemblage de la tondeuse à gazon Assemblage, accrochage et Il ne faut plus démonter le guidon. décrochage du bac de ramas‐ Retrait et mise en place de sage l’obturateur mulching 6.3.1 Assemblage du bac de ramassage 6.2.1 Sortir l'obturateur mulching ►...
7 Plein de carburant de la tondeuse français 6.3.3 Décrochage du bac de ramassage d'une montre jusqu'à ce qu'il puisse être ► Couper le moteur. enlevé. ► Placer la tondeuse sur une surface plane. ► Enlever le bouchon du réservoir à carburant. ►...
français 9 Mise en route et arrêt du moteur ► Décrocher la poignée de lancement de la pièce de guidage de câble et la ramener lente‐ ment en direction du moteur. ► Tirer lentement la poignée de lancement (3) en direction de la pièce de guidage de câble (4).
: ne pas utiliser la tondeuse et demander conseil à un ► Tenir le guidon à deux mains en veillant à ce revendeur spécialisé STIHL. que les pouces entourent le tube du guidon. L'arceau de commande de tonte ou l'arceau 11.2...
français 11 Utilisation de la tondeuse 11.3 Mise en marche/arrêt de l’en‐ ► En cas d'utilisation avec l'entraînement activé : traînement faire rouler la tondeuse en marche avant et veiller à garder le contrôle de la machine. 11.3.1 Activation de l'entraînement des roues ►...
► nettoyer la tondeuse. réservoir à carburant soit vide. ► Faire nettoyer le réservoir à carburant par 13 Transport un revendeur spécialisé STIHL. ► Remplacer l'huile moteur comme indiqué 13.1 Transport de la tondeuse dans le mode d'emploi du moteur.
16 Maintenance 16.1 Intervalles d'entretien Les intervalles d'entretien dépendent des condi‐ tions ambiantes et des conditions de travail. STIHL recommande les intervalles d'entretien suivants : Moteur ► Procéder à l'entretien du moteur comme indi‐ qué dans la notice d'utilisation du moteur.
STIHL sur le site Web www.stihl.com . ► Si la tondeuse ou la lame sont endomma‐ gées : ne pas utiliser la tondeuse ni la lame et AVERTISSEMENT demander conseil à...
à carburant et le carburateur ou d'alimentation en carburant et le carburateur. le carburateur est bouché. Le réservoir à carburant est Demander conseil à un revendeur spécialisé STIHL. encrassé. Le filtre à air est encrassé. Nettoyer ou remplacer le filtre à air comme indiqué...
– Vitesse minimale : 2,6 km/h rechange et d'accessoires d'autres fabricants et – Vitesse maximale : 4,6 km/h c'est pourquoi STIHL se dégage de toute res‐ 19.2 Lame ponsabilité quant à leur utilisation.
– Genre de produit : tondeuse Autriche – Marque de fabrique : STIHL déclare, sous sa seule responsabilité, que le pro‐ – Type : RM 655.0 V duit suivant : – Largeur de coupe : 53 cm – Genre de produit : tondeuse –...
Telefon: +43 1 86596370 competentes así como un amplio asesoramiento SUISSE técnico. STIHL Vertriebs AG STIHL se declara expresamente a favor de tratar Isenrietstraße 4 la naturaleza de forma sostenible y responsable. 8617 Mönchaltorf Estas instrucciones de servicio pretenden asis‐...
español 3 Sinopsis Sinopsis ► Además de este manual de instrucciones se deben leer, comprender y guardar los siguien‐ Cortacésped tes documentos: – Manual de instrucciones del motor HD 775 Marca de las indicaciones de advertencia en el texto PELIGRO ■...
Mantener la distancia de seguridad. emisiones sonoras de los productos. Este símbolo identifica la tapa del depósito de combustible. Uso previsto Este símbolo identifica el cierre del aceite de motor. El cortacésped STIHL RM 655.0 V sirve para cortar hierba y hacer mulching. 0478-111-9962-A...
► Llevar guantes protectores de material – El usuario ha sido instruido por un distri‐ resistente. buidor especializado STIHL o por una Zona de trabajo y entorno persona competente, antes de trabajar por primera vez con el cortacésped.
– Si se corta el césped y la hierba cortada se ha en este manual de instrucciones, 16.2.2. de recoger en el colector: el colector está ► Montar los accesorios originales STIHL enganchado correctamente. para este cortacésped, tal y como se espe‐ cifica en este manual de instrucciones o en –...
Seite 66
► Encargar a un distribuidor especializado ambiente. STIHL que equilibre las cuchillas. ■ Si la gasolina entra en contacto con la piel o ► En caso de dudas: consultar a un distribui‐ los ojos, estos se pueden irritar.
Seite 67
► Finalizar el trabajo y consultar a un distri‐ diente. buidor especializado STIHL. ► No trabajar en pendientes que superen una ■ El cortacésped puede producir vibraciones inclinación de 25° (46,6 %).
► Si el cortacésped está dañado: acudir a un ► Empujar el cortacésped. distribuidor especializado STIHL. ■ El cortacésped es pesado. El usuario podría ■ Si el cortacésped se estaciona en superficies lesionarse si transporta el cortacésped a escampadas, podría salir rodando involunta‐...
■ Durante la limpieza, el mantenimiento o la cializado STIHL. reparación de la cuchilla, el usuario podría Ensamblar el cortacésped cortarse con los filos. El usuario puede resul‐...
Seite 70
español 6 Ensamblar el cortacésped ► Encajar el manguito (1) en el orificio del mani‐ ► Colocar los cables de tracción (7) en la guía llar (2). del cable de tracción (8). ► Colocar los resortes de disco (3) con el abom‐ ►...
Seite 71
6 Ensamblar el cortacésped español ► Colocar la parte superior del colector de hierba (1) sobre la parte inferior de dicho colector (2). ► Meter los pernos (4) desde dentro por los orifi‐ cios (3). ► Abrir la compuerta de expulsión (1) y mante‐ nerla abierta.
español 7 Repostar el cortacésped La especificación del aceite de motor y la canti‐ El depósito de combustible está cerrado. dad de llenado se indican en el manual de ins‐ Ajustar el cortacésped para trucciones del motor. el usuario INDICACIÓN Desplegar el manillar ■...
► Soltar la palanca (2). consultar a un distribuidor especializado ► Insertar el enchufe de bujía. STIHL. El estribo de mando para corte de césped o el estribo de mando para tracción a las ruedas está defectuoso.
(2). afilar la cuchilla, 19.2. ► Soltar la palanca (1). ► En caso de dudas: acudir a un distribuidor El cortacésped encastra. especializado STIHL. 11.3 Conectar y desconectar el 11 Trabajar con el cortacés‐ accionamiento 11.3.1 Conectar el mecanismo de marcha 11.1...
12 Después del trabajo español tupida o alta, una altura de corte insuficiente, Reducir la velocidad de marcha suciedad u otros factores similares, pueden alte‐ ► Mover la palanca (3) durante la marcha hacia rar el flujo de aire y el funcionamiento del indica‐ atrás, en dirección a dor de nivel de llenado (1).
► Abrir la compuerta de expulsión (1) y mante‐ bustible a un distribuidor especializado nerla abierta. STIHL. ► Presionar la palanca (2) hacia abajo con la ► Cambiar el aceite de motor como se indica mano izquierda y mantenerla sujeta.
Se requiere mucha práctica para afilar y equili‐ ► Parar el motor. brar una cuchilla correctamente. ► Retirar el enchufe de bujía. ► Volcar el cortacésped, 15.1. STIHL recomienda encargar el afilado y equili‐ brado de la cuchilla a un distribuidor especiali‐ zado STIHL. 0478-111-9962-A...
STIHL. tectoras ► Su hubiera rótulos ilegibles o dañados: encar‐ ► Parar el motor. gar a un distribuidor especializado STIHL que ► Retirar el enchufe de bujía. sustituya los rótulos. ► Volcar el cortacésped, 15.1.
El depósito de combustible está Consultar a un distribuidor especializado STIHL. sucio. El filtro de aire está sucio. Limpiar o sustituir el filtro de aire como se describe en el manual de instrucciones del motor.
Las piezas de repuesto y los accesorios de fabri‐ Organismo participante y denominación: cantes externos no pueden ser evaluados por TÜV Rheinland LGA Products GmbH STIHL en lo que respecta a su fiabilidad, seguri‐ Tillystraße 2 dad y aptitud pese a una observación continua 90431 Nürnberg, DE...
– Nivel de potencia acústica medido: 97,5 dB(A) – Nivel de potencia acústica garantizado: Dragi kupci, 98 dB(A) raduje nas da ste se odlučili za tvrtku STIHL. La documentación técnica se ha conservado en Svoje proizvode razvijamo i izrađujemo u vrhun‐ STIHL Tirol GmbH.
hrvatski / bosanski 2 Informacije uz ovu uputu za uporabu Informacije uz ovu uputu Pregled za uporabu Kosilica za travu Važeći dokumenti Ove Upute za uporabu prijevod su originalnih uputa za uporabu proizvođača u skladu s EC Direktivom 2006/42/EC. Primjenjuju se lokalni sigurnosni propisi. ►...
Ovaj simbol označava zapor rezer‐ voara goriva. Namjenska uporaba Kosilica za travu STIHL RM 655.0 V služi za koš‐ Ovaj simbol označava zapor motora. nju i malčiranje trave. Nemojte odlagati proizvod s kućnim otpadom.
Može skladu s državnim propisima. doći do teških ozljeda osoba koje ne sudjeluju – Ovlašteni trgovac tvrtke STIHL ili u postupku, djece i životinja te do materijalne stručna osoba uputili su korisnika prije štete.
– Iz kosilice za travu ne istječe motorno ulje. uporabu, 16.2.2. – Zatvoren je zapor motora. ► Montirajte originalan pribor tvrtke STIHL za – Kosilica za travu je čista. ovu kosilicu za travu u skladu s ovim upu‐ – Elementi za rukovanje funkcioniraju i na njima tama za uporabu ili uputama za uporabu nisu provedene izmjene.
Seite 86
hrvatski / bosanski 4 Upute o sigurnosti u radu eksploziju. Može doći do teških ozljeda ili smrti ■ Ako se u kosilicu ulije benzin koji nije prikladan ljudi i materijalne štete. za motor, kosilica se može oštetiti. ► Zaštitite benzin od vrućine i vatre. ►...
Seite 87
■ Rotirajući nož može posjeći korisnika. Korisnik ► Ako je kosilica za travu oštećena: potražite se može teško ozlijediti. pomoć stručnog trgovca tvrtke STIHL. ■ Ako se kosilica postavlja na kosu površinu, ► Izvucite utikač svjećice. ona se može nenamjerno otkotrljati. Osobe se mogu ozlijediti i može nastati materijalna šteta.
hrvatski / bosanski 5 Priprema kosilice za rad ■ Tijekom transporta može istjecati benzin što ► Čistite kosilicu i nož u skladu s ovim Upu‐ može uzrokovati zaprljanja i oštećenja. tama za uporabu, 15.2. ► Gurnite kosilicu. ■ Ako se kosilica i nož ne održavaju ili ne ►...
► Provjerite elemente za rukovanje, 10.1. ► Ako se koraci ne mogu izvršiti: ne upotreblja‐ vajte kosilicu za travu i potražite pomoć struč‐ nog trgovca tvrtke STIHL. Sastavljanje kosilice ► Umetnite užad (7) u vodilicu na upravljačkoj Montaža upravljača konzoli (4).
Seite 90
hrvatski / bosanski 6 Sastavljanje kosilice Skidanje i stavljanje umetka za ► Postavite gornji dio košare za prihvat trave (1) na donji dio košare za prihvat trave (2). malčiranje ► Pritisnite svornjake (4) iznutra kroz predviđene otvore (3). 6.2.1 Vađenje umetka za malčiranje ►...
7 Ulijevanje goriva u kosilicu hrvatski / bosanski ► Kosilicu za travu postavite na ravnu površinu. UPUTA ■ U stanju pri isporuci motorno ulje nije uliveno. Ako se motor pokrene bez motornog ulja ili s vrlo malom količinom motornog ulja, kosilica se može oštetiti.
19.2. 11.3 Uključivanje i isključivanje voz‐ ► Ako postoje nejasnoće: potražite pomoć struč‐ nog pogona nog trgovca tvrtke STIHL. 11 Rad kosilicom 11.3.1 Uključivanje voznog pogona ► Kosilicu za travu postavite na ravnu površinu. 11.1 Držanje i vođenje kosilice za ►...
hrvatski / bosanski 12 Nakon rada 11.4 Košnja i malčiranje Kosilica za travu opremljena je višestrukim nožem i može se upotrebljavati za košnju ili mal‐ čiranje. ► Ako želite kositi, izvadite prethodno montirani umetak za malčiranje, 6.2.1. ► Otvorite zaporni jezičac (3). ►...
► Ispraznite spremnik goriva. ► Čišćenje spremnika goriva prepustite ovla‐ štenom trgovcu tvrtke STIHL. ► Zamijenite motorno ulje u skladu s Uputama za uporabu motora. ► Odvijte svjećicu i ulijte 3 ml motornog ulja u Kosilica za travu stabilna je i može se očistiti.
Spremnik goriva je prazan. ► Ulijte gorivo u kosilicu. Vod opskrbe gorivom je začepl‐ ► Obratite se ovlaštenom trgovcu tvrtke STIHL. jen. U spremniku se nalazi loše, ► Upotrijebite svjež benzin priznate marke. onečišćeno ili staro gorivo. Zračni filter je prljav.
šta ne može procijeniti zamjenske dijelove i pri‐ – Maksimalna zapremnina košare za prihvat bor drugih proizvođača u pogledu pouzdanosti, trave: 70 l sigurnosti i prikladnosti i STIHL se ne može zau‐ – Širina reza: 53 cm zeti za njihovu primjenu. – Minimalna brzina vožnje: 2,6 km/h Originalni zamjenski dijelovi društva STIHL i ori‐...
återförsäljare får du kompetent rådgivning och BOSNA I HERCEGOVINA instruktioner samt tekniska råd. UNIKOMERC d. o. o. STIHL strävar efter att arbeta på ett sätt som är Bišće polje bb så hållbart och ansvarsfullt mot naturen som 88000 Mostar möjligt. Denna bruksanvisning är till för att hjälpa Telefon: +387 36 352560 dig att använda din STIHL produkt på...
3 Översikt svenska 7 Utkastlucka OBS! Utkastluckan stänger utkastkanalen. ■ Varnar för faror som kan leda till materialska‐ 8 Gräsuppsamlare dor. Gräsuppsamlaren samlar upp det klippta grä‐ ► Med åtgärderna kan man förhindra materia‐ set. lskador. 9 Handtag Handtaget används för att hålla i gräsklippa‐ Symboler i texten ren vid justering av klipphöjden och för trans‐...
Dra bort tändkabelskon innan trans‐ gången. port, förvaring, underhåll eller repara‐ – Användaren är inte påverkad av alko‐ tion. hol, medicin eller droger. ► Om något är oklart: kontakta en STIHL ser‐ Håll säkerhetsavståndet. vande fackhandel. Klädsel och utrustning VARNING Avsedd användning ■...
är stängd. säker sula. – Kniven har monterats korrekt. ■ Användaren kan halka om denna använder – STIHL originaltillbehör för denna gräsklippare olämpliga skor. Användaren kan skadas. är korrekt monterade. ■ När kniven slipas kan partiklar slungas iväg. – Fjäderbelastade mekanismer är oskadade och Användaren kan skadas.
Seite 104
► Låt en STIHL servande fackhandel balan‐ ► Om den kommer i kontakt med ögonen: sera kniven. spola ögonen med rikligt med vatten i minst ► Om något är oklart: kontakta en STIHL ser‐ 15 minuter och uppsök läkare. vande fackhandel. ■ Gräsklipparens tändsystem alstrar gnistor.
Seite 105
Personer kan skadas all‐ ► Arbeta lugnt och metodiskt. varligt och materiella skador kan uppstå. ► Klipp endast vid god sikt. Använd inte grä‐ ► Avsluta arbetet och kontakta en STIHL- sklipparen om ljusförhållandena och sikten återförsäljare. är dåliga.
svenska 4 Säkerhetsanvisningar ■ Om gräsklipparen ställs på en sluttande yta ■ Under transporten kan det läcka ut bensin och kan den rulla iväg oavsiktligt. Detta kan orsaka detta kan leda till föroreningar och skador. personskador och materiella skador. ► Skjut gräsklipparen. ►...
10.1. ske inte längre och säkerhetsanordningarna ► Om stegen inte kan utföras: Använd inte grä‐ sätts ur spel. Detta kan orsaka allvarliga per‐ sklipparen och kontakta en STIHL-återförsäl‐ sonskador eller dödsfall. jare. ► Byt ut slitna eller skadade delar. Sätta ihop gräsklippare ►...
Seite 108
svenska 6 Sätta ihop gräsklippare Ta ut och sätta i bioklipptillsats 6.2.1 Ta ut bioklipptillsatsen ► Stäng av motorn. ► Ställ gräsklipparen på en plan yta. ► Lägg in alla linor (7) i styrningen på styrkonso‐ len (4). ► Öppna och håll utkastluckan (1) öppen. ►...
7 Tanka gräsklippare svenska ► Placera gräsuppsamlarens överdel (1) på grä‐ OBS! suppsamlarens underdel (2). ► Tryck in bultarna (4) inifrån genom öppning‐ ■ Ingen motorolja är ifylld vid leveransen. Start‐ arna (3). ning av motorn utan eller med för lite motorolja kan skada gräsklipparen.
svenska 9 Starta och stäng av motorn ► Lyft styrhandtaget (1). ► Håll i styret (1). ► Fäll upp styret (1) och se till att linorna inte ► Tryck ned spaken (2) och håll kvar den. kläms fast. ► Ställ styrhandtaget (1) i önskat läge. ►...
10 Kontrollera gräsklippare svenska ► Om något är oklart: Kontakta en STIHL-åter‐ ► Tryck inkopplingsbygeln (1) mot styrhandta‐ försäljare. get (2) med vänster hand och håll den så. ► Dra ut starthandtaget (3) långsamt med höger 11 Arbeta med gräsklipparen hand tills du känner ett motstånd.
Seite 112
svenska 11 Arbeta med gräsklipparen 11.5 Tömma gräsuppsamlaren ► Dra växelbygeln (1) helt mot styret (2) och håll den så att tummen når runt styret. Gräsklipparen kör igång. OBS! Luftströmmen från kniven lyfter nivåindiker‐ ingen (1, A). Om gräsuppsamlaren är full stop‐ ►...
– Gräsklipparen är ren och torr. – Gräsklipparen kan inte välta. – Gräsklipparen kan inte rulla iväg. Om gräsklipparen ska förvaras längre än 3 månader ska även följande beaktas: ► Kör bränsletanken tom. ► Låt en STIHL servande fackhandel rengöra bränsletanken. 0478-111-9962-A...
► Skruva i skruven (2) tillsammans med brickan (1). Gräsklippare ► Blockera kniven (3) med en träbit (4). ► Låt en STIHL servande fackhandel kontrollera ► Dra åt skruven (2) med 60–65 Nm. gräsklipparen varje år. ► Sätt på tändkabelskon.
Reparera gräsklippare ► Montera kniven. Användaren kan inte själv repararera gräsklippa‐ ► Fäst tändstiftskontakten. ren eller kniven. ► Vid eventuella oklarheter: Kontakta en STIHL- ► Om gräsklipparen eller kniven är skadad: servande fackhandlare. använd inte gräsklipparen eller kniven och 16.4 Kontrollera skyddslister kontakta en STIHL servande fackhandel.
19.2 Kniv Reservdelar och tillbehör från andra tillverkare – Minsta styrka a: 2,0 mm kan inte utvärderas av STIHL i fråga om tillförlit‐ – Minsta bredd b: 55 mm lighet, säkerhet och lämplighet trots pågående – Slipvinkel c: 30° marknadsobservation och STIHL kan inte ansvara för användningen av dem.
22 EU-försäkran om överensstämmelse svenska En felaktig sluthantering kan skada hälsan och belasta miljön. ► Lämna in STIHL produkter inkl. förpackningen enligt fullmakt till en lämplig återvinningsstation enligt de Sven Zimmermann, Avdelningschef inom kvalitet lokala föreskrifterna. ► Kasta inte produkten i hushållsavfallet.
Jälleenmyyjämme huolehtivat sekä asiantuntevasta neuvonnasta ja opastuksesta enligt fullmakt että kattavien teknisten palvelujen tarjoamisesta. Matthias Fleischer, Produktutvecklingschef STIHL on sitoutunut kestävään ja vastuulliseen vuorovaikutukseen luonnon kanssa. Tämän käyt‐ töohjeen tarkoituksena on auttaa sinua käyttä‐ mään STIHL-tuotetta turvallisesti ja ympäristöys‐ enligt fullmakt tävällisesti pitkän käyttöiän ajan.
3 Yleiskuva suomi 6 Tason ilmaisin HUOMAUTUS Täyttötason ilmaisin osoittaa ruohonkeruusäi‐ ■ Tämä teksti muistuttaa vaaroista, jotka voivat liön täyttymisen. johtaa esinevahinkoihin. 7 Poistoluukku ► Tekstissä mainittujen toimenpiteiden avulla Poistoluukku sulkee poistokanavan. on mahdollista välttää esinevahingot. 8 Ruohonkeruusäiliö Leikattu ruoho kerätään ruohonkeruusäiliöön. Tekstissä...
4 Turvallisuusohjeet Määräystenmukainen käyttö Tämä symboli ilmaisee moottoriöljytul‐ pan sijainnin. Ruohonleikkuri STIHL RM 655.0 V on tarkoitettu Älä hävitä tuotetta talousjätteen ruohon leikkaamiseen ja multaamiseen. mukana. VAROITUS Leikkuukorkeuden säätäminen ■ Jos ruohonleikkuria ei käytetä sille määritel‐ tyyn käyttötarkoitukseen, seurauksena voi olla vakava tai jopa hengenvaarallinen loukkaantu‐...
Sivullisille henkilöille, ► Jos ruohonleikkurista vuotaa bensiiniä: älä kuten lapsille, ja eläimille voi aiheutua vakavia käytä ruohonleikkuria ja ota yhteyttä STIHL- tai hengenvaarallisia vammoja taikka saattaa erikoisliikkeeseen. syntyä esinevahinkoja. ► Sulje polttoainetankin korkki.
Seite 122
► Asenna terät tämän käyttöohjeen kuvauk‐ ► Pysäytä moottori ja anna sen jäähtyä ennen sen mukaisesti, 16.2.2. tankkausta. ► Asenna alkuperäiset STIHL lisävarusteet ► Jos polttoainesäiliö on tyhjennettävä: tee se tämän käyttöohjeen tai lisävarusteen käyt‐ ulkona. töohjeen kuvauksen mukaisesti. ► Käynnistä moottori vähintään 3 metrin ►...
Seite 123
älä käytä ruohonleikkuria. rauksena voi olla vakava loukkaantuminen ja ► Käytä ruohonleikkuria yksin. omaisuusvahinkoja. ► Huomioi esteet. ► Lopeta työskentely ja ota yhteyttä STIHL- ► Älä kallista ruohonleikkuria. erikoisliikkeeseen. ► Työskentele maanpinnalla seisten ja huo‐ ■ Työskentelyn aikana ruohonleikkuri voi aiheut‐...
Seite 124
► Jos ruohonleikkuri tai terä on vahingoittu‐ ► Työnnä ruohonleikkuria. nut: älä käytä niitä ja ota yhteyttä STIHL-eri‐ ■ Ruohonleikkuri on raskas. Jos käyttäjä kantaa koisliikkeeseen. ruohonleikkuria yksin, hän voi loukkaantua. ■ Jos ruohonleikkuri pysäytetään kaltevalle pin‐...
10.1. ■ Ellei ruohonleikkuria tai terää huolleta tai kor‐ ► Jos vaiheita ei voida noudattaa, älä käytä ruo‐ jata käyttöohjeen mukaisesti, rakenneosat honleikkuria ja ota yhteyttä STIHL-erikoisliik‐ eivät ehkä toimi asianmukaisesti eivätkä turva‐ keeseen. laitteet ehkä ole käytössä. Henkilöille voi Ruohonleikkurin kokoami‐...
Seite 126
suomi 6 Ruohonleikkurin kokoaminen ► Paina kytkinsankaa (9) ohjaustankoon (2) ja ► Pidä kiinni holkista (1) ja lautasjousista (3) ja pidä painettuna. ohjaa ne yhdessä ohjaustangon (2) kanssa alhaalta ohjaustangon pidikkeeseen (4). ► Taita ohjaustankoa (2) ylöspäin, kunnes ohjaustangon kiinnikkeen (4) ja holkin (1) reiät ovat kohdakkain.
7 Ruohonleikkurin tankkaaminen suomi ► Avaa poistoluukku (1) ja pidä sitä auki. ► Avaa poistoluukku (1) ja pidä sitä auki. ► Työnnä silppurikiila (2) ylhäältäpäin kulmassa ► Tartu ruohonkeruusäiliöön (2) kahvasta (3) ja poistokanavaan. ripusta se pidikkeisiin (4). ► Käännä silppurikiila (2) vaakasuoraan asen‐ ►...
19.2. ► Jos teroituskulma on väärä: teroita terät, 19.2. ► Jos jokin on jäänyt epäselväksi: ota yhteyttä STIHL-erikoisliikkeeseen. ► Paina kytkinsanka (1) vasemmalla kädellä – ohjaustankoa (2) vasten ja pidä painettuna. ► Vedä käynnistyskahvaa (3) oikealla kädellä hitaasti tuntuvaan vastukseen saakka.
suomi 11 Ruohonleikkurilla työskenteleminen 11 Ruohonleikkurilla työsken‐ 11.3 Vedon kytkeminen päälle ja pois teleminen 11.3.1 Ajokäytön kytkeminen päälle 11.1 Ruohonleikkurin pitäminen ja ► Aseta ruohonleikkuri tasaiselle alustalle. ohjaaminen ► Käynnistä moottori. ► Pidä ohjaustangosta kiinni molemmin käsin ► Vedä kytkinsanka (1) kokonaan ohjaustan‐ siten, että...
12 Työskentelyn jälkeen suomi ► Jos työskennellään vedon ollessa kytkettynä ► Pidä ruohonkeruusäiliöstä (2) toisella kädellä pois päältä: työnnä ruohonleikkuria hitaasti ja kiinni alemmasta kahvasta (6) ja tyhjennä se. hallitusti eteenpäin. ► Käännä ruohonkeruusäiliö (2) kiinni ja kiinnitä se paikalleen. 11.5 Ruohonkeruusäiliön tyhjennys 12 Työskentelyn jälkeen...
► Heitä ruuvi (3) ja aluslevy (4) pois. ► Kiinnitä terä. Käytä uutta ruuvia ja aluslevyä terän kiinnittä‐ ► Paina sytytystulpan pistoke kiinni. miseen (1). ► Jos jokin on epäselvää, Ota yhteyttä STIHL ► Laita sytytystulpan liitin paikoilleen. ammattiliikkeeseen. 16.2.2 Terien asentaminen 16.4...
Polttoainesäiliö on tyhjä. ► Tankkaa ruohonleikkuri. Polttoaineputki on tukossa. ► ota yhteyttä STIHL ammattiliikkeeseen. Säiliössä on huonolaatuista, ► Käytä tuoretta lyijytöntä matalaoktaanista bensii‐ likaista tai vanhaa polttoainetta. niä. Ilmansuodatin on likainen. ► Puhdista tai vaihda ilmansuodatin moottorin käyt‐...
STIHL-varaosia ja alkuperäisiä STIHL- 90431 Nürnberg, DE varusteita. Mitattu ja taattu äänitehotaso on määritetty direk‐ STIHL ei voi arvioida muiden valmistajien varao‐ tiivin 2000/14/EY liitteen VIII mukaisesti. sia ja lisävarusteita luotettavuuden, turvallisuu‐ den ja sopivuuden suhteen jatkuvasta markkinoi‐ Mitattu äänitehotaso: 97,5 dB(A) den tarkkailusta huolimatta, eikä...
Itävalta vakuuttaa yksinomaisena vastuullisena, että – Rakenne: Ruohonleikkuri Indice – Merkki: STIHL Premessa..........137 – Tyyppi: RM 655.0 V Informazioni sulle presenti Istruzioni d’uso – Leikkuuleveys: 53 cm ..............137 – Sarjatunniste: 6374 Sommario..........137 täyttää soveltuvin osin Yhdistyneen kuningas‐ Avvertenze di sicurezza......138 kunnan säännösten Noise Emission in the Envi‐...
Questo simbolo rimanda ad un capitolo atteggiamento sostenibile e responsabile nei nelle Istruzioni per l'uso. confronti della natura. Le istruzioni per l'uso La aiuteranno a utilizzare il Suo prodotto STIHL in Sommario modo sicuro ed ecologico a lungo. Rasaerba La ringraziamo per la fiducia e Le auguriamo buon lavoro con il Suo prodotto STIHL.
italiano 4 Avvertenze di sicurezza 4 Staffa di comando per operazione di taglio # Targhetta dei dati tecnici con numero di matri‐ La staffa di comando serve per avviare e spe‐ cola gnere il motore. Simboli 5 Staffa di comando per trazione La staffa di comando attiva e disattiva la tra‐...
► In caso di dubbi, rivolgersi a un rivenditore specializzato STIHL. Abbigliamento ed equipaggia‐ Uso conforme mento AVVERTENZA Il rasaerba STIHL RM 655.0 V serve per tagliare e pacciamare l'erba. ■ Durante il lavoro potrebbero essere scagliati AVVERTENZA oggetti ad alta velocità. Ciò potrebbe causare lesioni personali all'utilizzatore.
– Il tappo per l'olio motore è chiuso. senti istruzioni d'uso, 16.2.2. – Il rasaerba è pulito. ► Montare accessori originali STIHL per que‐ – Gli elementi di comando funzionano e non sto rasaerba come descritto nelle presenti hanno subito alterazioni.
► Evitare il contatto con la benzina. ► Si consiglia di far equilibrare le lame da un ► In caso di contatto con la pelle, lavare con rivenditore specializzato STIHL. abbondante acqua e sapone le zone inte‐ ► In caso di dubbi, rivolgersi a un rivenditore ressate.
Seite 142
► Se compaiono segni di stanchezza, conce‐ ► Interrompere il lavoro e rivolgersi a un dersi una pausa. rivenditore STIHL. ► Se si esegue il taglio su un pendio, lavorare ■ Durante il lavoro, il rasaerba potrebbe pro‐ di traverso rispetto al pendio.
■ Il tosaerba è pesante. Se l'utente trasporta il ► Se il rasaerba è danneggiato, non usarlo e tosaerba da solo potrebbe subire lesioni per‐ rivolgersi ad un rivenditore STIHL. sonali. ■ Qualora il rasaerba venisse poggiato su ► Indossare guanti di protezione.
► Se non è possibile eseguire i passaggi ► Effettuare la manutenzione della lama descritti, non utilizzare il rasaerba e rivolgersi come descritto nelle presenti istruzioni per a un rivenditore STIHL. l'uso. Assemblaggio del tosaerba ■ Durante la pulizia, la manutenzione o la ripara‐...
6 Assemblaggio del tosaerba italiano ► Premere il manicotto (1) nel foro sul manu‐ ► Inserire i cavi di comando (7) nella loro brio (2). guida (8). ► Inserire le molle a tazza (3) con la convessità ► Aprire il manubrio. rivolta verso l'interno sul manicotto (1).
italiano 6 Assemblaggio del tosaerba ► Collocare la parte superiore del cesto raccolta erba (1) sulla parte inferiore del cesto stesso (2). ► Inserire il bullone (4) dall'interno attraverso le aperture (3). ► Aprire e tenere aperto lo sportello-deflet‐ tore (1). ►...
7 Rifornimento del tosaerba italiano ► Posizionare il rasaerba su una superficie AVVISO piana. ■ Alla consegna non vi è olio motore. Avviare il motore senza olio motore o con una quantità insufficiente può danneggiare il tosaerba. ► Prima di ogni avviamento, controllare il livello dell'olio motore e rabboccarlo secondo necessità.
11.3 Inserimento e disinserimento quanto prescritto, affilare le lame, 19.2. ► In caso di dubbi, rivolgersi a un rivenditore della trazione STIHL. 11.3.1 Inserimento della trazione 11 Lavoro con il tosaerba ► Posizionare il rasaerba su una superficie piana. 11.1 Tenuta e guida del rasaerba ►...
italiano 12 Dopo il lavoro simili possono influire sulla corrente d'aria e sul Riduzione della velocità di guida funzionamento dell'indicatore di livello (1). ► Durante la marcia spingere indietro la leva (3) ► Se l'indicatore di livello (1) si ferma in posi‐ in direzione zione di riposo, rilasciare la staffa di comando 11.3.2...
3 mesi, osservare anche quanto segue: ► Consumare tutto il carburante presente nel serbatoio. ► Fare pulire il serbatoio carburante da un rivenditore specializzato STIHL. ► Posizionarsi a destra dell'attrezzo. ► Cambiare l'olio motore come specificato ► Aprire e tenere aperto lo sportello-deflet‐...
Intervalli di manutenzione Gli intervalli di manutenzione dipendono dalle ► Posizionare la nuova rondella (1) sulla nuova condizioni ambientali e di lavoro. STIHL consiglia vite (2) con l'inarcamento verso l'esterno. i seguenti intervalli di manutenzione: ► Applicare del fissante per viti Loctite 243 sulla Motore filettatura della vite (2).
17 Riparazione italiano ► Innalzare il rasaerba, 15.1. STIHL consiglia di fare affilare ed equilibrare la lama da un rivenditore specializzato STIHL. Gli attuali indirizzi dei rivenditori specializzati sono disponibili presso il rispettivo rappresen‐ tante di zona STIHL all'indirizzo www.stihl.com .
è intasato. Il serbatoio carburante è Rivolgersi a un rivenditore specializzato STIHL. sporco. Il filtro aria è sporco. Pulire o sostituire il filtro aria come descritto nelle ist‐ ruzioni per l'uso del motore.
Tillystraße 2 I ricambi e gli accessori di altri fabbricanti non 90431 Norimberga, DE possono essere controllati da STIHL in merito ad Il calcolo del livello di potenza acustica misurato affidabilità, sicurezza e idoneità nonostante le e garantito è stato effettuato secondo la proce‐...
Forord 24 Indirizzi Kære kunde Amministrazione generale STIHL Vi er glade for, at du har valgt STIHL. Vi udvikler og producerer vores produkter i topkvalitet efter ANDREAS STIHL AG & Co. KG vores kunders behov. Dermed kan vi fremstille Postfach 1771 produkter med høj pålidelighed, selv ved ekstrem...
Denne brugsanvisning har til formål at hjælpe dig med Plæneklipper at anvende dit STIHL-produkt med en lang leve‐ tid på en sikker og miljøvenlig måde. Vi takker for din tillid og håber, at du får stor glæde af dit STIHL-produkt.
Garanteret lydniveau iht. direktivet 2000/14/EF i dB(A) til sammenligning af lydemissioner fra produkter. Dette symbol angiver brændstoftank‐ dækslet. Tilsigtet anvendelse STIHL RM 655.0 V plæneklipperen bruges til Dette symbol angiver motoroliedæk‐ klipning og findeling af græs. slet. Produktet må ikke bortskaffes som husholdningsaffald.
– Brugeren er ikke påvirket af alkohol, ADVARSEL medicin eller stoffer. ■ Uvedkommende, børn og dyr kan ikke se og ► Ved tvivlsspørgsmål: Kontakt en STIHL-for‐ vurdere farerne i forbindelse med plæneklip‐ handler. peren og genstande, der slynges op i luften.
Seite 160
– Hvis der granuleres: Granuleringsindsatsen er ► Få slidte eller beskadigede informations‐ sat i, græsopsamlingskurven er hægtet af, og skilte udskiftet af en STIHL-forhandler. ► Hvis du er i tvivl: Kontakt en STIHL-for‐ udkastningsspjældet er lukket. – Kniven er monteret korrekt. handler.
Seite 161
► Hvis minimumstykkelsen eller -bredden er ■ Hvis benzin kommer i kontakt med huden eller underskredet: Udskift kniven. øjnene, kan der forekomme hud- og øjenirrita‐ ► Få en STIHL-forhandler til at afbalancere tion. kniven. ► Undgå kontakt med benzin. ► Ved tvivlsspørgsmål: Kontakt en STIHL-for‐...
Seite 162
■ Hvis der arbejdes i nærheden af strømførende kan opstå materielle skader. kabler, kan kniven komme i kontakt med de ► Afslut arbejdet, og kontakt en STIHL for‐ strømførende kabler og beskadige dem. Bru‐ handler. geren kan blive alvorligt kvæstet eller dræbt.
4 Sikkerhedshenvisninger dansk ■ Hvis der arbejdes under et tordenvejr, kan bru‐ ■ Hvis plæneklipperen opbevares på en skrå‐ geren blive ramt af lynnedslag. Brugeren kan nende flade, kan den utilsigtet rulle væk. Der blive alvorligt kvæstet eller dræbt. er risiko for personskade og materielle skader. ►...
6.3.3. ► Indsæt granuleringsindsatsen, 6.2.2. ► Indstilling af klippehøjde, 11.2. ► Kontrollér betjeningselementer, 10.1. ► Læg kabeltrækkene (7) ind i føringen på styre‐ ► Hvis trinnene ikke kan gennemføres: Undlad konsollen (4). at bruge plæneklipperen, og kontakt en STIHL-forhandler. 0478-111-9962-A...
Seite 165
6 Samling af plæneklipperen dansk ► Åbn og hold udkastningsspjældet (1). ► Læg kabeltrækkene (7) ind i kabelføringen (8). ► Træk låsetappen (2) op. ► Klap styret op. ► Træk granuleringsindsatsen (3) skråt opad ud af udkastningskanalen. ► Luk udkastningsspjældet (1). 6.2.2 Indsættelse af granuleringsindsatsen ►...
dansk 7 Påfyld benzin på plæneklipperen ► Påfyld motorolie som beskrevet i betjenings‐ vejledningen til motoren. Påfyld benzin på plæne‐ klipperen Optankning af plæneklipperen BEMÆRK ■ Hvis plæneklipperen ikke tankes op med det ► Tryk græsopsamlingskurvens overdel (1) ned. korrekte brændstof, kan plæneklipperen blive Græsopsamlingskurvens overdel (1) klikker på...
9 Start og standsning af motor dansk ► Løft styret (1). ► Hold i styret (1). ► Klap styret (1) op, og sørg for, at kabeltræk‐ ► Tryk håndtaget (2) nedad, og hold. kene ikke klemmes fast. ► Indstil styret (1) til den ønskede position. ►...
► Hvis motoren ikke starter: Følg brugsvejlednin‐ ► Hvis slibevinklen ikke overholdes: Slib kniven, gen til motoren. 19.2. ► Hvis du er i tvivl: Kontakt en STIHL-forhandler. Stop motoren 11 Brug af plæneklipperen ► Stil plæneklipperen på en plan flade.
Seite 169
11 Brug af plæneklipperen dansk 11.4 Klipning og findeling Plæneklipperen er udstyret med en multikniv og kan bruges til græsslåning eller granulering. ► For at slå græs skal du fjerne den præmonte‐ rede granuleringsindsats, 6.2.1. ► Træk håndtaget (1) op, og hold det. ►...
► Stands motoren. som på følgende: ► Hvis plæneklipperen er våd: Lad plæneklippe‐ ► Kør brændstoftanken tom. ren tørre. ► Få brændstoftanken renset hos en STIHL- ► Rengør plæneklipperen. forhandler. 13 Transport ► Skift motorolie som angivet i motorens betjeningsvejledning.
Motor ► Vedligehold motoren i henhold til anvisnin‐ gerne i betjeningsvejledningen til motoren. Plæneklipper ► Få en STIHL-forhandler til at kontrollere plæ‐ neklipperen en gang om året. 16.2 Afmontering og montering af kniven ► Stå til højre for maskinen.
Det kræver en del øvelse at slibe og afbalancere beskyttelseslisterne udskiftet af en STIHL-for‐ kniven korrekt. handler. STIHL anbefaler at få kniven slebet og afbalan‐ 17 Reparation ceret hos en STIHL forhandler. Aktuelle adresser på forhandlere fås hos STIHL 17.1 Reparation af plæneklipperen...
– Slibevinkel c: 30° 19.1 Plæneklipper 19.3 Lyd- og vibrationsværdier STIHL RM 655.0 V K-værdien for lydtryksniveauet er 2 dB(A). K- – Motortype: HD 775 værdien for lydeffektniveauet er 0,9 dB(A). K- – Slagvolumen: 173 cm³ værdien for vibrationer er 1,90 m/s².
Til påvisning det målte og garanterede lydeffekt‐ Reservedele og tilbehør fra andre producenter niveau er retningslinjerne i direktiv 2000/14/EF, kan ikke vurderes af STIHL med hensyn til påli‐ bilag VIII blevet fulgt. delighed og sikkerhed samt egnethed på trods af løbende markedsovervågning, og STIHL kan hel‐...
– Garanteret lydeffektniveau: 98 dB(A) Kjære kunde, De tekniske dokumenter opbevares hos STIHL vi er glade for at du har valgt STIHL. Vi utvikler Tirol GmbH. og fremstiller våre produkter i topp kvalitet i sam‐ Konstruktionsåret og maskinnummeret står på...
norsk 2 Informasjon om denne bruksanvisningen Informasjon om denne Oversikt bruksanvisningen Plenklipper Aktuelle dokumenter Denne bruksanvisningen er en oversettelse av den originale driftsveiledningen fra produsenten i henhold til EU-direktiv 2006/42/EC. Lokale sikkerhetsforskrifter gjelder. ► Det er viktig at du i tillegg til denne bruksanvis‐ ningen leser, forstår og tar vare på...
Dette symbolet angir lokket på driv‐ stofftanken. Tiltenkt bruk Dette symbolet angir motorolje-låsen. Plenklipperen STIHL RM 655.0 V er ment å skulle brukes til klipping og halmdekking av Produktet må ikke kasseres med hus‐ gress. holdningsavfallet. ADVARSEL Stille inn klippehøyden...
– Brukeren er ikke påvirket av alkohol, soner eller dyr) oppholder seg i legemidler eller narkotiske stoff. arbeidsområdet. ► Hvis noe er uklart: Kontakt en STIHL for‐ handler. ► Hold avstand til gjenstander. ► Ikke la gressklipperen stå uten tilsyn.
Ikke bruk plenklipperen og oppsøk en ► Få kniven avbalansert hos en STIHL for‐ STIHL fagforhandler. handler. ► Lukk motorolje-låsen. ► Hvis noe er uklart: Kontakt en STIHL for‐ ► Hvis plenklipperen er skitten: Rengjør plen‐ handler. klipperen. ► Ikke manipuler plenklipperen og dens sik‐...
Seite 180
norsk 4 Sikkerhetsforskrifter det føre til brann eller eksplosjon. Det kan ■ Hvis det fylles på bensin som er uegnet for oppstå alvorlige eller livstruende personskader motoren, kan gressklipperen bli skadet. i tillegg til materielle skader. ► Bruk ny, blyfri bensin av god kvalitet. ►...
Seite 181
Det er fare for alvor‐ ► Avslutt arbeidet, og kontakt en STIHL-fag‐ lige eller livstruende skader. forhandler. ► Unngå å arbeide nær spenningsførende ■...
norsk 5 Gjøre gressklipperen klar til bruk ■ Gressklipperen er tung. Brukeren kan skade ► Vent til lyddemperen og motoren er avkjølt. seg hvis han/hun forsøker å bære gressklippe‐ ■ Sterke rengjøringsmidler samt rengjøring med ren alene. vannstråler eller spisse gjenstander kan føre til ►...
► Kontroller betjeningselementene, 10.1. ► Legg alle vaiere (7) inn i føringen på styrekon‐ ► Hvis trinnene ikke kan gjennomføres: Ikke sollen (4). bruk plenklipperen. Kontakt en STIHL fagfor‐ handler. Sette sammen gressklippe‐ Montere styret ► Slå av motoren. ► Trekk av tennplugghetten.
Seite 184
norsk 6 Sette sammen gressklipperen Ta ut og sette inn biopluggen ► Sett oppsamleroverdelen (1) på oppsamlerun‐ derdelen (2). 6.2.1 Ta ut biopluggen ► Trykk boltene (4) innenfra gjennom åpnin‐ ► Slå av motoren. gene (3). ► Sett plenklipperen på et jevnt underlag. ►...
7 Fylle på drivstoff på gressklipperen norsk LES DETTE ■ Det er ikke fylt på motorolje ved levering. Gressklipperen kan ta skade hvis motoren startes uten eller med for lite motorolje. ► Kontroller alltid motoroljenivået før du star‐ ter motoren, og fyll eventuelt på mer motor‐ olje.
► Hvis koblingsbøylen for klipping eller koblings‐ bøylen for fremdrift går tregt eller ikke spretter tilbake til utgangsposisjonen: Ikke bruk gress‐ klipperen. Kontakt en STIHL forhandler. Koblingsbøylen for klipping eller koblingsbøy‐ len for fremdrift er defekt. 10.2 Kontrollere kniver ►...
11 Arbeide med gressklipperen norsk ► Dersom det oppstår uklarheter: Oppsøk en ► Start motoren. STIHL fagforhandler. 11 Arbeide med gressklippe‐ 11.1 Holde og føre plenklipperen ► Trekk bryterbøylen (1) helt mot styret (2). Hold bøylen slik at du har tommelen rundt styret.
norsk 12 Etter arbeidet 12 Etter arbeidet 11.5 Tømme oppsamleren 12.1 Etter endt arbeid ► Slå av motoren. ► Hvis gressklipperen er våt: La gressklipperen tørke. ► Rengjør gressklipperen. 13 Transport 13.1 Transportere plenklipperen ► Slå av motoren. Kniven skal ikke rotere. ►...
Hvis gressklipperen lagres i mer enn 3 måne‐ der, vær også oppmerksom på: ► Kjør tom drivstofftanken. ► Få drivstofftanken rengjort hos en STIHL forhandler. ► Skift motorolje som spesifisert i motorens bruksanvisning. ► Skru av tennpluggen og hell 3 ml motorolje inn i motoren gjennom tennplugghullet.
Det skal mye øvelse til for å slipe og avbalansere Få varselskiltet byttet ut hos en STIHL for‐ kniven riktig. handler. STIHL anbefaler at du får kniven slipt og avba‐ lansert hos en STIHL forhandler. Du finner adressene til de aktuelle forhandlerne under landsoversikten på nettstedet til STIHL, på...
Slip eller skift ut kniven. pes ikke jevnt. 19 Tekniske data – Minste kjørehastighet: 2,6 km/t – Maksimal kjørehastighet: 4,6 km/h 19.1 Plenklipper STIHL RM 655.0 V 19.2 Kniv – Motortype: HD 775 – Minimumstykkelse a: 2,0 mm – Slagvolum: 173 cm³...
2000/14/EF, vedlegg VIII. Reservedeler og tilbehør fra andre produsenter Målt lydeffektnivå: 97,5 dB(A) kan ikke vurderes av STIHL med hensyn til påli‐ Garantert lydeffektnivå: 98 dB(A) telighet, sikkerhet og egnethet til tross for løpende markedsobservasjon og STIHL kan ikke Den tekniske dokumentasjonen oppbevares hos garantere for deres bruk.
Den tekniske dokumentasjonen oppbevares hos STIHL Tirol GmbH. Vážená zákaznice, vážený zákazníku, Produksjonsår og maskinnummer er angitt på těší nás, že jste se rozhodli pro firmu STIHL. plenklipperen. Vyvíjíme a vyrábíme naše výrobky ve špičkové Langkampfen, 15.10.2025 kvalitě podle potřeb našich zákazníků. Tím vzni‐...
Vašeho výrobku STIHL po dlouhý čas. Sekačka na trávu Děkujeme Vám za Vaši důvěru a přejeme mnoho spokojenosti s Vaším výrobkem STIHL. Dr. Nikolas Stihl DŮLEŽITÉ! PŘED POUŽITÍM SI NÁVOD PŘE‐ ČTĚTE A ULOŽTE JEJ PRO DALŠÍ POTŘEBU.
Tento symbol označuje uzávěr pali‐ vové nádržky. Řádné používání Tento symbol označuje víčko motoro‐ vého oleje. Sekačka na trávu STIHL RM 655.0 V slouží k sekání a mulčování trávy. Výrobek se nesmí likvidovat společně s domovním odpadem. VAROVÁNÍ ■ Pokud sekačka na trávu nebude požívána v souladu s určeným účelem, může dojít k těž‐...
Může tak dojít zaškolení u odborného prodejce k těžkému zranění nezúčastněných osob, dětí výrobků STIHL nebo u osoby s náleži‐ a zvířat a ke vzniku věcných škod. tou odbornou způsobilostí. ► Zajistěte, aby se nezúčastněné...
štítky nechte odborným prodejcem STIHL – Nůž je správně namontovaný. neprodleně vyměnit. – Je správně namontované originální příslušen‐ ► V případě nejasností: Vyhledejte odborného ství STIHL určené pro tuto sekačku na trávu. prodejce STIHL. – Odpružené mechanismy jsou nepoškozené a funkční. 4.6.2 Řezný...
Řezný nůž vyměňte. ► Zabraňte rozlití paliva. ► Vyvažování řezných nožů svěřujte odbor‐ ► Benzin odevzdejte v souladu s předpisy nému prodejci výrobků STIHL. k ekologické likvidaci. ► Pokud přetrvávají nejasnosti: Vyhledejte ■ V případě, že se benzin dostane do styku odborného prodejce výrobků...
Seite 199
► Stáhněte nástrčku zapalovací trávu není poškozena. svíčky. ► Pokud je sekačka na trávu poškozená: Vyhledejte odborného prodejce STIHL. ■ Pokud sekačku na trávu odstavíte na šikmém ► Nikdy se nedotýkejte rotujícího nože. povrchu, může se nechtěně dát do pohybu.
Seite 200
česky 4 Bezpečnostní pokyny ► Nepracujte v okolí kabelů vedoucích elek‐ ► Sekačku na trávu uchovávejte v čistotě a trický proud. suchu. ■ Při práci za bouřky může být uživatel zasažen ■ Pokud je sekačka na trávu na šikmém bleskem. Uživatel se může vážně nebo povrchu, může se neplánovaně...
7 Doplnění paliva do sekačky na trávu česky UPOZORNĚNÍ ■ Při dodání je sekačka bez náplně motorového oleje. Nastartování motoru bez motorového oleje nebo s příliš malým množstvím motoro‐ vého oleje může sekačku na trávu poškodit. ► Před každým startem zkontrolujte stav motorového oleje a v případě...
19.2. Vypnutí motoru ► V případě nejasností: Vyhledejte odborného ► Sekačku na trávu postavte na rovnou plochu. prodejce STIHL. ► Uvolněte spínací oblouk pro sečení. 11 Práce se sekačkou na Motor se vypne. ► Opusťte uživatelskou pozici. trávu 10 Kontrola sekačky na trávu...
Seite 206
česky 11 Práce se sekačkou na trávu 11.4 Sečení a mulčování Sekačka na trávu je vybavena multifunkčním nožem a lze ji používat k sečení nebo mulčování. ► Za účelem sečení vyjměte předmontovanou mulčovací vložku, 6.2.1. ► Páku (1) zatáhněte směrem nahoru a držte ji. ►...
12 Po skončení práce česky ► Pokud klapka indikace stavu naplnění (1) zapadne: pusťte spínací rámovou páčku pro režim sečení. Motor se vypne a řezný nůž se do 3 sekund zastaví. ► Vyvěste záchytný koš na trávu (2). ► Sekačku na trávu přenášejte tak, že ji jedna osoba oběma rukama pevně...
8.2. ► Údržbu motoru provádějte tak, jak je uvedeno v návodu k použití příslušného motoru. Sekačka na trávu ► Sekačku na trávu nechte každý rok zkontrolo‐ vat u odborného prodejce výrobků STIHL. 16.2 Demontáž a montáž řezného nože 16.2.1 Demontáž nože ►...
17 Oprava česky Aktuální adresy specializovaných prodejců zís‐ káte u příslušného zastoupení STIHL v dané zemi na adrese www.stihl.com . VAROVÁNÍ ■ Řezné hrany řezného nože jsou ostré. Uživa‐ tel se může pořezat. ► Používejte ochranné rukavice z odolného materiálu.
česky 18 Odstranění poruch ► V případě, že jsou štítky s bezpečnostními ními vyměnit odborným prodejcem výrobků upozorněními nečitelné nebo poškozené: STIHL. Nechejte štítky s bezpečnostními upozorně‐ 18 Odstranění poruch 18.1 Odstraňování poruch sekačky na trávu Porucha Příčina Opatření Motor nelze Spínací...
– Zdvihový objem: 173 cm³ Originální náhradní díly STIHL a originální příslu‐ – Výkon (P): 2,6 kW (3,5 k) při 2800 ot/min šenství STIHL jsou k dostání u odborného pro‐ – Počet otáček (n): 2800/min dejce výrobků STIHL. – Maximální objem palivové nádržky: 1,4 l –...
24 Adresy Rakousko Hlavní sídlo firmy STIHL na vlastní zodpovědnost prohlašuje, že výrobek – konstrukce: sekačka na trávu ANDREAS STIHL AG & Co. KG Postfach 1771 – výrobní značka: STIHL D-71307 Waiblingen – typ: RM 655.0 V – Vyžínací šířka: 53 cm Distribuční...
■ Olyan veszélyekre utal, amelyek anyagi káro‐ bevétel próbáját is kiállják. kat okozhatnak. A STIHL a szervizelés terén is csúcsminőséget ► A megnevezett intézkedésekkel anyagi nyújt Önnek. Márkaszervizeink szakértő tanács‐ károk kerülhetők el.
magyar 3 Áttekintés Áttekintés 11 Kés A kés elvágja és mulcsozza a füvet. Fűnyíró 12 Védőszegélyek A védőszegélyek védik a házat. 13 Szűrőfedél A szűrőfedél letakarja a légszűrőt. 14 Szállítófogantyú A szállítófogantyú a fűnyíró szállítására szol‐ gál. 15 Hangtompító A hangtompító csökkenti a fűnyíró zajkibo‐ csátását.
– A felhasználó nincs alkohol, gyógyszer vagy kábítószer befolyása alatt. ► Bizonytalanság esetén: Keressük fel vala‐ Rendeltetésszerű használat melyik STIHL szakszervizt. A STIHL RM 655.0 V fűnyíró fű vágására és fel‐ Ruházat és felszerelés aprítására szolgál. FIGYELMEZTETÉS FIGYELMEZTETÉS ■ A munkavégzés során a tárgyak nagy sebes‐...
és a kidobófedél zárva van. a megfelelő jelöléssel kaphatók a kereske‐ – A kés megfelelően van felszerelve. désekben. – Az eredeti STIHL tartozék ehhez a fűnyíróhoz ► Viseljen ellenálló anyagú védőkesztyűt. megfelelően van beszerelve. A kezelő munkaterülete és a – A rugós mechanizmusok sértetlenek és műkö‐...
Seite 217
► Az adott fűnyíró géphez tartozó eredeti ► Ha a benzin melléfolyik: Itassuk fel a kiöm‐ STIHL tartozékokat a jelen használati utasí‐ lött benzint egy kendővel, és csak azután tásban és a tartozék használati utasításá‐ indítsuk be a motort, hogy a fűnyíró gép ban megadott módon kell felszerelni.
Seite 218
és anyagi károk keletkez‐ ► Ne billentse meg a fűnyíró gépet. hetnek. ► A talajon állva dolgozzon, és őrizze meg az ► Hagyja abba a munkát és forduljon STIHL egyensúlyát. márkakereskedéshez. ► Ha fáradtság jelei jelentkeznének: iktasson ■ Munka közben a fűnyíró gép rezgéseket be egy szünetet.
Seite 219
és ellenőrizze a fűnyírót a sérülések ► A fűnyíró gépet két személynek kell vinnie. szempontjából. ■ A benzin szállítás közben szivároghat, szeny‐ ► Ha a fűnyíró megsérült: forduljon STIHL nyezést és anyagi kárt okozva. márkakereskedéshez. ► A fűnyíró gépet tolja.
► Amennyiben nem tudja az összes lépést kivi‐ lésekkel járhat. telezni: ne használja az fűnyírót és forduljon ► Cserélje ki az elhasználódott vagy sérült STIHL márkakereskedéshez. alkatrészeket. ► A fűnyíró gépet a jelen használati utasítás‐ A fűnyíró gép összeszere‐ ban leírtak szerint kell karbantartani vagy lése...
Seite 221
6 A fűnyíró gép összeszerelése magyar ► Húzza le a gyújtógyertya-dugaszt. ► Állítsa a fűnyírót sík felületre. ► Helyezze a huzalokat (7) a huzalvezetőbe (8). ► Hajtsa fel a tolókart. ► Nyomja a hüvelyt (1) a tolókaron (2) lévő furatba. ►...
Seite 222
magyar 6 A fűnyíró gép összeszerelése ► Belülről nyomja keresztül a csapszegeket (4) a nyílásokon (3). ► Nyissa fel és tartsa ebben a helyzetben a kidobófedelet (1). ► Húzza fel a rögzítőnyelvet (2). ► Nyomja lefelé a fűgyűjtő kosár felső részét (1). ►...
7 A fűnyíró gép tankolása magyar ► Húzza le a gyújtógyertya-dugaszt. TUDNIVALÓ ► Állítsa a fűnyírót sík felületre. ■ Kiszállításkor nincs motorolaj a gépben. Káro‐ sodhat a fűnyíró gép, ha motorolaj nélkül vagy túl kevés motorolajjal indítják be. ► Indítás előtt mindig ellenőrizzük a motorolaj szintjét, és szükség esetén töltsük után a motorolajat.
► Ha a nyírás vagy a kerékhajtás kapcsolókarja nehezen mozdul, vagy nem tér vissza a kiin‐ dulási helyzetbe: Ne használjuk a fűnyíró gépet, és keressük fel valamelyik STIHL szak‐ szervizt. ► Tartsa jó erősen a kormányt (1). A nyírás vagy a kerékhajtás kapcsolókarja ►...
► Ha nem tartották be az élezési szöget: Élezze meg a késeket, 19.2. 11.3 A kerékhajtás be- és kikapcso‐ ► Amennyiben bizonytalanságok merülnének fel: lása Forduljon STIHL márkakereskedéshez. 11 Munkavégzés a fűnyíró 11.3.1 A kerékhajtás bekapcsolása ► Állítsa a fűnyírót sík felületre. géppel ► Indítsa el a motort.
magyar 12 Munka után ► Nyissa fel a zárófület (3). ► A fogantyúnál (5) fogva hajtsa fel a fűgyűjtő kosár felső részét (4), és tartsa ebben a hely‐ zetben. ► Ha bekapcsolt kerékhajtással dolgozik: a fűnyírót irányítottan vezesse előre. ► Ha kikapcsolt kerékhajtással dolgozik: a fűnyí‐ rót lassan és irányítottan tolja előre.
(3), majd állítsa a hátsó ► Hagyja leürülni az üzemanyagtartályt. kerekeire. ► Tisztíttassa ki az üzemanyagtartályt vala‐ melyik STIHL szakszervizzel. ► Cserélje le a motorolajat a motor használati utasításában megadott típusúra. ► Csavarja ki a gyújtógyertyát, és töltsön 3 ml motorolajat a gyújtógyertya nyílásán keresz‐...
A kés élezése és kiegyensúlyo‐ zása A kés megfelelő élezéséhez és kiegyensúlyozá‐ sához sok gyakorlat szükséges. A STIHL azt javasolja, hogy a kést STIHL szak‐ kereskedésben éleztesse meg és egyensúlyoz‐ tassa ki. A szakkereskedések aktuális címei a STIHL ► Blokkolja a késeket (1) egy fadarabbal (2).
► Húzza le a gyújtógyertya-dugaszt. ► Ha nem éri el a minimális vastagságot: cserél‐ ► Állítsa fel a fűnyíró gépet, 15.1. tesse ki a védőszegélyt egy STIHL márkake‐ reskedéssel. 17 Javítás 17.1 A fűnyíró gép javítása A felhasználó nem tudja maga megjavítani a fűnyíró...
A nem megfelelő ártalmatlanítás egészségkáro‐ 19.4 REACH sodást és környezetszennyezést okozhat. ► A STIHL termékeket a csomagolással együtt a A REACH megnevezés az Európai Unió által helyi előírásoknak megfelelően juttassuk meg‐ meghatározott előírás a kémiai anyagok regiszt‐ felelő gyűjtőhelyre újrahasznosítás céljából.
Mért zajteljesítményszint: 97,5 dB(A) A mért és garantált hangteljesítményszint meg‐ Garantált zajteljesítményszint: 98 dB(A) határozásához az Egyesült Királyság Rendelet A műszaki dokumentációt a STIHL Tirol GmbH Noise Emission in the Environment by Equip‐ őrzi. ment for use Outdoors Regulations 2001, Sche‐...
STIHL apoia explicitamente uma gestão susten‐ tável e responsável dos recursos naturais. Este manual de instruções pretende ajudá-o a utilizar nevében o seu produto STIHL de forma segura e respeita‐ Sven Zimmermann, a minőségbiztosítási osztály dora do ambiente durante um longo período de vezetője tempo.
3 Vista geral português 6 Indicador do nível de enchimento AVISO A indicação do nível de enchimento indica o ■ A indicação chama a atenção para perigos quão cheia está a cesta de recolha de relva. que podem provocar danos materiais. 7 Tampa de expulsão ►...
Utilização prevista Este símbolo identifica a tampa do depósito de combustível. O cortador de relva STIHL RM 655.0 V serve para corte e mulching da relva. Este símbolo identifica a tampa do ATENÇÃO óleo do motor.
– O utilizador deverá ter recebido forma‐ ATENÇÃO ção ministrada por um distribuidor ofi‐ cial STIHL ou por um especialista antes ■ As pessoas que não estejam envolvidas na de trabalhar com o cortador de relva atividade, crianças e animais podem não reco‐...
Seite 236
► Não introduzir objetos nas aberturas do – A lâmina está montada corretamente. cortador de relva. – Os acessórios STIHL originais para este cor‐ ► Solicitar a substituição das placas informati‐ tador de relva estão montados corretamente. vas desgastadas ou danificadas junto de –...
Seite 237
4 Indicações de segurança português ► Caso tenha sido derramada gasolina: limpe ► Enrosque e aperte bem as velas de igni‐ a gasolina com um pano e apenas tente ção. ligar o motor quando todas as peças do ► Pressione bem o conector da vela de igni‐ cortador de relva estiverem secas.
Seite 238
► Suspender o trabalho e consultar um con‐ relva se tombe. As pessoas podem sofrer feri‐ cessionário especializado STIHL. mentos e podem ocorrer danos materiais. ■ Poderão ser percetíveis vibrações no cortador ►...
4 Indicações de segurança português ■ Se o utilizador trabalhar à chuva, poderá vertidamente. As pessoas podem sofrer feri‐ escorregar. O utilizador poderá sofrer ferimen‐ mentos e podem ocorrer danos materiais. tos graves ou fatais. ► Guarde o cortador de relva apenas em ►...
► Caso não seja possível executar os passos: tador de relva conforme descrito neste não utilizar o cortador de relva e contactar um manual de utilização. concessionário especializado STIHL. ► Efetue a manutenção da lâmina conforme Armar o cortador de relva descrito no presente manual de utilização.
Seite 241
6 Armar o cortador de relva português Retirar e colocar o dispositivo de mulching 6.2.1 Retirar o dispositivo de mulching ► Parar o motor. ► Colocar o cortador de relva sobre uma super‐ fície plana. ► Introduzir todos os cabos tirantes (7) na guia da consola do guiador (4).
português 7 Reabastecer o cortador de relva Armar, encaixar e desencaixar 6.3.3 Desengatar a cesta de recolha de relva a cesta de recolha de relva ► Desligue o motor. ► Coloque o cortador de relva numa superfície 6.3.1 Armar a cesta de recolha de relva plana.
8 Ajustar o cortador de relva ao utilizador português ► Rodar a tampa do depósito de combustível (1) no sentido contrário ao dos ponteiros do reló‐ gio até se conseguir remover a tampa do depósito de combustível. ► Retirar a tampa do depósito de combustível. ►...
à posi‐ ção inicial: não utilize o cortador de relva e Ligar o motor dirija‑se a um distribuidor oficial STIHL. O arco de comando do mecanismo de corte e ► Colocar o cortador de relva sobre uma super‐...
11 Trabalhar com o cortador de relva português 11 Trabalhar com o cortador 11.3 Ligar e desligar o mecanismo de translação de relva 11.3.1 Ligar o mecanismo de translação 11.1 Segurar e conduzir o cortador ► Colocar o cortador de relva sobre uma super‐ de relva fície plana.
português 12 Após o trabalho ► Ao trabalhar com o mecanismo de translação ► Abrir a tala de fecho (3). ligado: conduzir o cortador de relva para a ► Abrir a parte superior da cesta de recolha de frente de forma controlada. relva (4) pela pega (5) e mantê-la nessa posi‐...
► Deixe trabalhar até esvaziar o depósito do combustível. ► Solicite a limpeza do depósito de combustí‐ vel junto de um distribuidor oficial STIHL. ► Mude o óleo do motor conforme indicado no manual de utilização do motor. ► Desenrosque a vela de ignição e coloque cerca de 3 ml de óleo do motor pela aber‐...
► Aplicar cola para parafusos Loctite 243 na condições de trabalho. A STIHL recomenda os rosca do parafuso (2). seguintes intervalos de manutenção: ► Colocar a lâmina (3) de modo a que as eleva‐...
à parte de baixo, 15.1. É necessária muita prática para afiar e equilibrar corretamente a lâmina. A STIHL aconselha a que a lâmina seja afiada e equilibrada por um distribuidor oficial STIHL. Os endereços atuais dos distribuidores oficiais encontram-se no respetivo representante STIHL do país em www.stihl.com .
O depósito do combustível está dirija-se a um distribuidor oficial STIHL. sujo. O filtro de ar está sujo. Limpe ou substitua o filtro de ar conforme descrito no manual de utilização do motor.
2000/14/CE, anexo VIII. As peças de reposição originais da STIHL e os acessórios originais da STIHL estão disponíveis Nível de potência sonora medido: 97,5 dB(A) num revendedor especializado da STIHL.
O ano de fabrico e o número de máquina estão teší nás, že ste sa rozhodli pre výrobok spoloč‐ indicados no cortador de relva. nosti STIHL. Naše výrobky vyvíjame a vyrábame Langkampfen, 15.10.2025 v špičkovej kvalite podľa požiadaviek našich STIHL Tirol GmbH zákazníkov.
2 Informácie k tomuto návodu na obsluhu slovensky Symboly v texte Spoločnosť STIHL sa výslovne hlási k trvalému a Tento symbol odkazuje na kapitolu v tomto zodpovednému prístupu k životnému prostrediu. návode na obsluhu. Tento návod na obsluhu vám ma pomôcť v tom, aby ste mohli váš...
Tento symbol označuje uzáver palivo‐ vej nádržky. Použitie v súlade s určením Tento symbol označuje uzáver motoro‐ Kosačka STIHL RM 655.0 V slúži na kosenie vého oleja. a mulčovanie trávy. Výrobok nelikvidujte spolu s domovým odpadom. 0478-111-9962-A...
Pracovná oblasť a okolie – Používateľ dostal poučenie od špeciali‐ zovaného predajcu STIHL alebo od VAROVANIE odbornej osoby skôr, ako prvýkrát začal ■ Nezúčastnené osoby, deti a zvieratá nemusia pracovať s kosačkou na trávu.
4.6.2 Rezný nôž – Rezný nôž je správne namontovaný. Rezný nôž je v bezpečnom stave, ak sú splnené – Originálne príslušenstvo STIHL pre túto nasledovné požiadavky: kosačku je správne namontované. – Rezný nôž a montážne diely sú nepoškodené. – Mechanizmy zaťažené pružinami sú nepoško‐...
Seite 257
4 Bezpečnostné upozornenia slovensky ► Ak nastanú nejasnosti: Vyhľadajte špeciali‐ ► Ak sa dostane do kontaktu s pokožkou: zovaného predajcu STIHL. Umyte postihnuté miesta na pokožke dosta‐ točným množstvom vody a mydla. Palivo a tankovanie ► Ak sa dostane do kontaktu s očami: Umý‐...
Seite 258
► Nedotýkajte sa otáčajúceho sa rezného ► Ak je kosačka na trávu poškodená: Vyhľa‐ noža. dajte špecializovaného predajcu STIHL. ► Ak je rezný nôž blokovaný nejakým pred‐ ■ Ak sa kosačka na trávu odstaví na šikmých metom: Odstavte motor. Až potom plochách, môže sa nepozorovane odvaliť.
4 Bezpečnostné upozornenia slovensky ■ Ak sa pracuje počas búrky, môže používateľa Osoby sa môžu zraniť a môžu vzniknúť vecné zasiahnuť blesk. Môže dôjsť k ťažkému zrane‐ škody. niu alebo usmrteniu používateľa. ► Kosačku na trávu uchovávajte iba na rov‐ ►...
slovensky 7 Natankujte kosačku na trávu UPOZORNENIE ■ Stroj sa dodáva bez motorového oleja. Spu‐ stenie motora bez oleja alebo s malým množ‐ stvom motorového oleja môže poškodiť kosačku na trávu. ► Pred každým naštartovaním skontrolujte stav motorového oleja a v prípade potreby doplňte motorový...
19.2. ► Ak sa motor nenaštartuje: Dodržiavajte návod ► Ak vzniknú nejasnosti: Vyhľadajte špecializo‐ na obsluhu motora. vaného predajcu STIHL. Vypnutie motora 11 Práca s kosačkou na trávu ► Položte kosačku na trávu na rovnú plochu. 11.1 Podržanie a vedenie kosačky ►...
11 Práca s kosačkou na trávu slovensky 11.4 Kosenie a mulčovanie Kosačka je vybavená viacúčelovým rezným nožom a môže sa používať na kosenie alebo mulčovanie. ► Na účely kosenia vyberte predmontovanú mul‐ čovaciu vložku, 6.2.1. ► Páku (1) potiahnite nahor a podržte ju. ►...
► Ak je kosačka na trávu mokrá: Kosačku na ► Palivovú nádrž nechajte prázdnu. trávu nechajte vyschnúť. ► Dajte vyčistiť palivovú nádrž u špecializova‐ ► Vyčistite kosačku na trávu. ného predajcu STIHL. 13 Preprava ► Motorový olej vymeňte podľa pokynov v návode na obsluhu motora. 13.1 Prepravovanie kosačky na...
Intervaly údržby závisia od podmienok okolitého ► Zveste zberný kôš na trávu, 6.3.3. prostredia a pracovných podmienok. Spoloč‐ ► Výšku kosenia nastavte do najvyššej polohy, nosť STIHL odporúča nasledujúce intervaly 11.2 údržby: ► Vodiace držadlo dajte do najnižšej polohy, Motor 8.2.
špecializovaný predajca výrob‐ nému predajcovi STIHL. kov značky STIHL. 17 Oprava Aktuálne adresy špecializovaných predajcov získate od príslušného zástupcu STIHL v danej 17.1 Oprava kosačky na trávu krajine na adrese www.stihl.com . Používateľ nemôže sám opravovať kosačku ani VAROVANIE nôž.
19 Technické údaje – Maximálna rýchlosť jazdy: 4,6 km/h 19.2 Rezný nôž 19.1 Kosačka STIHL RM 655.0 V – Minimálna hrúbka a: 2,0 mm – Typ motora: HD 775 – Minimálna šírka b: 55 mm – Zdvihový objem: 173 cm³...
97,5 dB(A) vhodnosti aj napriek vykonávanému sledovaniu Zaručená hladina akustického výkonu: 98 dB(A) trhu a STIHL nemôže za ich použitie ručiť. Technická dokumentácia je uložená v spoločno‐ Originálne náhradné diely STIHL a originálne prí‐ sti STIHL Tirol GmbH.
– Zaručená hladina akustického výkonu: 98 dB(A) Geachte cliënt(e), Technická dokumentácia je uložená v spoločno‐ Wij zijn blij dat u hebt gekozen voor STIHL. Wij sti STIHL Tirol GmbH. ontwikkelen en produceren onze producten in topkwaliteit in overeenstemming met de behoef‐...
Grasmaaier gebruiken. Wij danken u voor uw vertrouwen in ons en wen‐ sen u veel plezier met uw STIHL product. Dr. Nikolas Stihl BELANGRIJK! VOOR GEBRUIK GOED DOOR‐ LEZEN EN BEWAREN. Informatie met betrekking...
Dit pictogram duidt de brandstoftank‐ dop aan. Gebruik conform de voorschrif‐ Dit pictogram duidt de motorolietank‐ dop aan. De grasmaaier RM 655.0 V is bedoeld voor het Het product niet afvoeren met het huis‐ vuil. maaien en mulchen van gras. 0478-111-9962-A...
Werkgebied en omgeving – De gebruiker heeft instructie gekregen van een STIHL vakhandelaar of een WAARSCHUWING deskundige persoon, voordat hij voor ■ Niet-betrokken personen, kinderen en dieren het eerst met de grasmaaier gaat wer‐...
. – Het mes is correct gemonteerd. ► Als er onduidelijkheid bestaat: contact – Originele STIHL toebehoren voor deze gras‐ opnemen met een STIHL dealer. maaier zijn correct gemonteerd. 4.6.2 – Veerbelaste mechanismen zijn onbeschadigd Het mes is veilig, als aan de volgende voorwaar‐...
► Als de minimumdikte of de minimumbreedte ■ Als benzine met de huid of de ogen in contact is onderschreden: vervang het mes. komt, kunnen de huid of de ogen geïrriteerd ► Laat messen door een STIHL vakhandelaar raken. uitbalanceren. ► Vermijd contact met benzine.
Seite 277
Verwij‐ ► Als de grasmaaier beschadigd is: contact der pas dan het voorwerp dat de blokkade opnemen met een STIHL dealer. veroorzaakt. ■ Als de grasmaaier op een hellend vlak wordt ■ Als tijdens het werken zonder wielaandrijving neergezet, kan deze onbedoeld naar beneden wordt gewerkt, kan de wielaandrijving onbe‐...
Seite 278
Nederlands 4 Veiligheidsinstructies 4.10 Opslag gewicht kantelen. Personen kunnen letsel oplopen en er kan materiële schade ontstaan. WAARSCHUWING ► Bevestig geen voorwerpen aan het stuur. GEVAAR ■ Kinderen kunnen de gevaren van de gras‐ maaier niet herkennen en niet inschatten. Kin‐ ■...
► Als de stappen niet kunnen worden uitge‐ stig of dodelijk letsel oplopen. voerd: gebruik de grasmaaier niet en neem ► Vervang versleten of beschadigde onderde‐ contact op met een STIHL dealer. len. Grasmaaier in elkaar zet‐ ► Onderhoud en repareer de grasmaaier en de messen zoals is beschreven in deze gebruiksaanwijzing.
Nederlands 6 Grasmaaier in elkaar zetten ► Leg de moer (6) in de uitsparing in de stuur‐ Het stuur hoeft niet weer te worden gedemon‐ console (4). teerd. ► Draai de bout (5) vast. Mulchhulpstuk wegnemen en ► Klap het stuur in. plaatsen 6.2.1 Mulchhulpstuk verwijderen...
7 Grasmaaier bijtanken Nederlands Grasopvangbox in elkaar zet‐ ► Plaats de grasmaaier op een vlakke onder‐ grond. ten, vasthaken en loshaken ► Open de uitwerpklep en houd deze vast. ► Neem de grasopvangbox aan de greep naar 6.3.1 Grasopvangbox in elkaar zetten boven weg.
Nederlands 8 Grasmaaier voor de gebruiker instellen ► Plaats de brandstoftankdop op de brandstof‐ ► Haak de starthandgreep (3) in de kabelgelei‐ tank. ding (4). ► Draai de brandstoftankdop rechtsom handvast ► Laat de schakelbeugel (2) los. aan. ► Sluit de bougiestekker aan. De brandstoftank is gesloten.
– 75 mm = stand 6 veert: gebruik de grasmaaier niet en neem – 85 mm = stand 7 contact op met een STIHL vakhandelaar. De standen zijn op de grasmaaier aangegeven. De schakelbeugel voor maaiwerk of de scha‐ kelbeugel voor wielaandrijving is defect.
Nederlands 11 Met de grasmaaier werken 11.3.2 Wielaandrijving uitschakelen ► Laat de schakelbeugel voor wielaandrijving los. ► Wacht totdat de grasmaaier stilstaat. 11.4 Maaien en mulchen De grasmaaier is voorzien van een multifunctio‐ neel mes en kan worden gebruikt om te maaien of te mulchen.
12 Na de werkzaamheden Nederlands ► Als de weergave vulniveau (1) naar de rust‐ ► Haak de grasopvangbox los. toestand gaat: laat de schakelbeugel voor het maaien los. De motor wordt uitgeschakeld en het mes komt binnen 3 seconden tot stilstand. ►...
► Zet het stuur in de laagste stand, 8.2. ► Onderhoud de motor zoals in de gebruiksaan‐ wijzing van de motor beschreven staat. Grasmaaier ► Laat de grasmaaier elk jaar door een STIHL vakhandelaar controleren. 16.2 Mes demonteren en monteren 16.2.1 Mes demonteren ►...
STIHL vakhande‐ laar. STIHL raadt aan om het mes door een STIHL ► Als de waarschuwingsstickers onleesbaar of dealer te laten slijpen en uitbalanceren. beschadigd zijn: laat de waarschuwingsstic‐...
De brandstoftank is leeg. ► Tank de grasmaaier bij. De brandstofleiding zit verstopt. ► neem contact op met een STIHL dealer. Er zit slechte, vervuilde of oude ► Gebruik recente merkbrandstof (loodvrije ben‐ brandstof in de tank.
– Slijphoek c: 30° Informatie over de verwijdering is verkrijgbaar bij 19.3 Geluids- en trillingswaarden de plaatselijke overheid of bij een STIHL dealer. De K-waarde voor het geluiddrukniveau bedraagt Onjuiste verwijdering kan de gezondheid scha‐ 2 dB(A). De K-waarde voor het geluidsvermo‐...
STIHL Tirol GmbH Bij volmacht Bij volmacht Sven Zimmermann, Hoofdafdelingschef Kwaliteit Matthias Fleischer, Hoofd productontwikkeling 23 UKCA-conformiteitsverkla‐ ring 23.1 Grasmaaier STIHL RM 655.0 V Bij volmacht Sven Zimmermann, Hoofdafdelingschef Kwaliteit STIHL Tirol GmbH Hans Peter Stihl-Straße 5 24 Adressen 6336 Langkampfen www.stihl.com...
ных надписей в тексте Предисловие ОПАСНОСТЬ Уважаемый клиент, ■ Указывает на возможные опасности, кото‐ мы рады, что вы выбрали изделие STIHL. Мы рые ведут к тяжелым травмам или смерти. разрабатываем и производим продукцию ► Описанные меры помогут предотвратить высочайшего качества, соответствующую...
Seite 292
pyccкий 3 Обзор 1 Пусковая рукоятка 17 Свеча зажигания Пусковая рукоятка служит для запуска дви‐ Свеча зажигания служит для воспламене‐ гателя. ния смеси топлива с воздухом. 2 Рычаг привода движения 18 Замок резервуара для моторного масла Рычаг используется для установки скоро‐ Замок...
правилам. – Пользователь прошел инструктаж Применение по назначению специализированного центра STIHL или специалиста перед первым Газонокосилка STIHL RM 655.0 V предназна‐ использованием газонокосилки. чена для скашивания и мульчирования травы. – Пользователь не находится под воз‐ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ действием алкоголя, лекарств или...
Seite 294
имеются в продаже с соответствующей снят и заслонка для сброса закрыта. маркировкой. – Нож установлен надлежащим образом. ► Носить защитные перчатки из прочного – Оригинальные принадлежности STIHL для материала. данной газонокосилки установлены надле‐ жащим образом. Рабочая зона пользователя и – Подпружиненные механизмы не повре‐...
Seite 295
стью получения серьезных травм вплоть до 16.2.2. летального исхода, а также с опасностью ► Устанавливать оригинальные материального ущерба. принадлежности STIHL для этой газоно‐ ► Защищать бензин от огня и воздействия косилки в соответствии с указаниями высоких температур. в данной инструкции по эксплуатации...
Seite 296
pyccкий 4 Указания по технике безопасности мениться. Пользователь может получить газонокосилкой. Пользователь может полу‐ серьезные травмы. чить тяжелые травмы. ► Сначала дать газонокосилке остыть, а ► Запускать двигатель в соответствии с затем открыть крышку топливного бака. описанием в данной инструкции ■...
Seite 297
сти к тяжелым травмам и материальному ждений. ущербу. ► В случае повреждения газонокосилки: ► Нажать рукоятку переключения привода обратиться к дилеру STIHL. движения только в том случае, если ■ Если газонокосилка оставлена без прис‐ нужно включить привод движения. мотра на наклонной поверхности, она...
pyccкий 4 Указания по технике безопасности Транспортировка титься. Это связано с опасностью получе‐ ния травм или материального ущерба. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ► Хранить газонокосилку только на ровной поверхности. ■ При транспортировке газонокосилка может опрокинуться или сдвинуться. Это связано 4.11 Очистка, техническое обслу‐ с...
описанием, приведенным в данной действий заканчиваются безуспешно: инструкции по эксплуатации. не использовать газонокосилку и обрат‐ ► Производить техобслуживание ножа в иться к дилеру STIHL. соответствии с указаниями в этой Сборка газонокосилки инструкции по эксплуатации. ■ Во время очистки, технического обслужива‐...
Seite 300
pyccкий 6 Сборка газонокосилки Извлечение и установка насадки для мульчирования 6.2.1 Извлечение насадки для мульчиро‐ вания ► Выключить двигатель. ► Установить газонокосилку на ровную поверхность. ► Вложить тросы (7) в направляющую на кон‐ соли ведущей ручки (4). ► Открыть заслонку для сброса (1) и удержи‐ вать...
pyccкий 8 Пользовательская настройка газонокосилки ► Вращать замок топливного бака (1) против часовой стрелки, пока он не освободиться, чтобы его можно было снять. ► Снять крышку топливного бака. ► Залить топливо с помощью подходящего приспособления таким образом, чтобы сво‐ бодным оставалось не менее 15 мм до края топливного...
инструкции по эксплуатации двигателя. ► Если угол заточки не соблюден: заточить нож, 19.2. Отключение двигателя ► В случае возникновения вопросов обра‐ ► Поставить газонокосилку на ровную поверх‐ щаться к дилеру STIHL. ность. ► Опустить рукоятку переключения для запуска кошения. Двигатель останавливается. 0478-111-9962-A...
pyccкий 11 Работа с газонокосилкой 11 Работа с газонокосилкой 11.3 Включение и выключение привода движения 11.1 Удерживание и перемещение газонокосилки 11.3.1 Включение привода движения ► Установить газонокосилку на ровную поверхность. ► Запустить двигатель. ► Удерживать руль обеими руками, обхватив его большими пальцами. 11.2 Настройка...
12 После работы pyccкий ► При работе с включенным приводом движе‐ ► Открыть фиксирующую планку (3). ния: контролировать движение газоноко‐ ► Раскрыть верхнюю часть травосборника (4) силки вперед. за рукоятку (5) и удерживать ее. ► При работе с выключенным приводом дви‐ жения: медленно...
ьше 3 месяцев, соблюдать дополнительные правила: ► Дать устройству поработать до опорож‐ нения топливного бака. ► Для очистки топливного бака обратиться в специализированный центр STIHL. ► Производить замену моторного масла в соответствии с указаниями в инструкции по эксплуатации двигателя. ► Встать справа от устройства.
инструкции по эксплуатации двигателя. ► Заблокировать нож (3) деревянным бло‐ Газонокосилка ком (4). ► Ежегодно проверять состояние газоноко‐ ► Затянуть винт (2) с моментом 60–65 Н∙м. силки в специализированном центре STIHL. ► Установить контактный наконечник свечи зажигания. 16.2 Демонтаж и установка ножа 16.2.1 Снятие...
запуска кошения не нажата. указаниями в данной инструкции по эксплуатации. Топливный бак пуст. ► Заправить газонокосилку. Топливопровод засорен. ► Обратиться в сервисный центр STIHL. В баке плохое, загрязненное ► Использовать свежее топливо марочных или старое топливо. сортов (неэтилированный бензин). Воздушный фильтр...
Опорожнить топливный бак, очистить карбюраторе вода, или топливопровод и карбюратор. карбюратор закупорен. Топливный бак загрязнен. Обратиться в сервисный центр STIHL. Воздушный фильтр Очистить или заменить воздушный фильтр, как загрязнен. описано в инструкции по эксплуатации двигателя. Свеча зажигания закоптилась. Очистить свечу зажигания или заменить ее.
ные принадлежности STIHL. 2011/65/ЕС, а также разработано и изгото‐ влено в соответствии с редакциями следую‐ Компания STIHL не может ручаться за надеж‐ щих норм, действующими на момент ность, безопасность и пригодность запасных изготовления: EN ISO 5395-1, EN ISO 5395-2 и...
ул. Шагабутдинова, 125А, оф. 2 Priekšvārds 050026 Алматы, Казахстан Горячая линия: +7 727 225 55 17 Cienītais klient, cienījamā kliente! Импортеры STIHL Mēs priecājamies, ka esat izvēlējies STIHL. Mēs attīstām un ražojam savus augstākās kvalitātes УКРАИНА izstrādājumus atbilstoši savu klientu prasībām. 0478-111-9962-A...
Šādi rodas izstrādājumi, kas ir īpaši uzticami arī NORĀDĪJUMS smagos apstākļos. ■ Norāde sniedz informāciju par apdraudēju‐ STIHL nodrošina arī augstāko servisa kvalitāti. mam, kas var izraisīt mantiskos bojājumus. Mūsu tirgotāji garantē profesionālas konsultāci‐ ► Minētās darbības var novērst mantiskos jas un apmācību, kā...
4 Drošības norādījumi latviešu Šis simbols apzīmē degvielas tvertnes 6 Līmeņa rādītājs vāku. Līmeņa rādītājs uzrāda zāles savācējgroza piepildījumu. Šis simbols apzīmē motoreļļas tvertnes 7 Izmešanas vāks vāciņu. Izmešanas vāks noslēdz izmešanas kanālu. Neizmetiet ražojumu sadzīves atkritu‐ 8 Zāles savācējgrozs mos.
4 Drošības norādījumi Nosacījumiem atbilstīga lieto‐ Apģērbs un aprīkojums šana BRĪDINĀJUMS Zāles pļāvējs STIHL RM 655.0 V ir paredzēts ■ Darba laikā lielā ātrumā gaisā var tikt uzmesti zāles pļaušanai un mulčēšanai. priekšmeti. Lietotājs var gūt savainojumus. BRĪDINĀJUMS ► Nēsājiet garas izturīga materiāla bikses.
16.2.2. – Ir noslēgts motoreļļas tvertnes vāciņš. ► Uzstādiet šim zāles pļāvējam oriģinālos – Zāles pļāvējs ir tīrs. STIHL piederumus tā, kā aprakstīts šajā vai – Vadības elementi darbojas, un tiem nav veik‐ piederuma lietošanas instrukcijā. tas izmaiņas. ► Neievietojiet zāles pļāvēja atverēs nekādus –...
Seite 316
latviešu 4 Drošības norādījumi Degviela un degvielas uzpildī‐ ► Ja šķidrums saskāries ar ādu: nomazgājiet attiecīgās vietas ar lielu ūdens daudzumu šana un ziepēm. BRĪDINĀJUMS ► Ja šķidrums iekļuvis acīs: vismaz 15 minū‐ tes skalojiet acis ar lielu ūdens daudzumu ■...
Seite 317
Cilvēki var gūt smagas traumas, un var rasties nazis var ar tiem saskarties un radīt bojāju‐ materiālie zaudējumi. mus. Lietotājs var gūt smagus vai nāvējošus ► Pārtrauciet darbu un sazinieties ar STIHL savainojumus. tirgotāju. ► Nestrādājiet vidē, kurā ir strāvas vadi.
latviešu 4 Drošības norādījumi Transportēšana 4.11 Tīrīšana, apkope un remonts BRĪDINĀJUMS BRĪDINĀJUMS ■ Transportēšanas laikā zāles pļāvējs var ■ Ja tīrīšanas, apkopes vai remonta laikā ir apgāzties vai izkustēties. Personas var gūt ieslēgts motors, personas var gūt nopietnus savainojumus, un var tikt nodarīti materiālie vai nāvējošus savainojumus, kā...
7 Zāles pļāvēja degvielas tvertnes uzpilde latviešu ► Iepildiet motoreļļu tā, kā aprakstīts motora lie‐ tošanas pamācībā. Zāles pļāvēja degvielas tvertnes uzpilde Degvielas uzpilde zāles pļāvējā NORĀDĪJUMS ■ Ja zāles pļāvējs netiek uzpildīts ar pareizu ► Spiediet zāles savācējgroza augšdaļu (1) uz degvielu, var rasties zāles pļāvēja bojājumi.
latviešu 9 Motora iedarbināšana un apturēšana ► Paceliet vadības rokturi (1). ► Atlaidiet sviru (2) un raugieties, lai vadības ► Atlokiet vadības rokturi (1), pievēršot uzma‐ rokturis atkal būtu pilnībā fiksēts. nību tam, lai neiespiestu troses. ► Uzspraudiet aizdedzes sveces uzgali. ►...
► Ja nav ievērots asināšanas leņķis: uzasiniet ► Velciet sviru (1) uz augšu un turiet. nazi, 19.2. ► Paceļot un nolaižot zāles pļāvēju, novietojiet to ► Ja rodas neskaidrības: sazinieties ar STIHL tir‐ vajadzīgajā pozīcijā. gotāju. Faktisko pļaušanas augstumu var nolasīt pļau‐ šanas augstuma rādītājā (2).
latviešu 11 Darbs ar zāles pļāvēju 11.5 Zāles savācējgroza iztukšo‐ ► Iedarbiniet motoru. šana ► Velciet pārslēgšanas rokturi (1) vadības rok‐ tura (2) virzienā līdz galam un turiet tā, lai ar īkšķi aptvertu vadības rokturi. Zāles pļāvējs sāk kustību. Naža izraisītā gaisa plūsma paceļ līmeņa rādī‐ NORĀDĪJUMS tāju (1, A).
12 Pēc darba latviešu ► Pļaujiet, līdz beidzas degviela. ► Pielokiet un iekabiniet zāles savācējgrozu (2). ► Lūdziet STIHL specializētajam izplatītājam 12 Pēc darba iztīrīt degvielas tvertni. ► Nomainiet motoreļļu tā, kā aprakstīts motora 12.1 Pēc darba lietošanas pamācībā. ► Atskrūvējiet aizdedzes sveci un caur aizde‐...
► Uzlieciet jauno paplāksni (1) ar izliekumu uz Apkopes intervālu garums ir atkarīgs no apkārtē‐ ārpusi uz jaunās skrūves (2). jiem apstākļiem un darba apstākļiem. STIHL ► Skrūves (2) vītnei uzklājiet skrūvju fiksācijas iesaka tālāk norādītos apkopes intervālus. līdzekli Loctite 243.
Iztukšojiet degvielas tvertni, iztīriet degvielas cauruļ‐ torā ir ūdens vai arī karburators vadu un karburatoru. ir aizsērējis. Degvielas tvertnē ir netīrumi. Sazinieties ar STIHL specializēto izplatītāju. Gaisa filtrs ir netīrs. Iztīriet vai nomainiet gaisa filtru tā, kā aprakstīts motora lietošanas pamācībā. Aizdedzes svece ir apkvēpusi.
Noteikumiem neatbilstoša likvidēšana var radīt kaitējumu veselībai un piesārņojumu apkārtējā vidē. ko pārstāv ► Nosūtiet STIHL produktus kopā ar to iepako‐ Sven Zimmermann, Kvalitātes nodaļas vadītājs jumu uz piemērotu savākšanas punktu otrrei‐ zējai pārstrādei, ievērojot vietējos noteikumus. 23 UKCA – Apvienotās Karali‐...
Вступ Tehniskā dokumentācija glabājas Любі клієнти та клієнтки! STIHL Tirol GmbH. Ми раді, що Ви обрали компанію STIHL. Ми Ražošanas gads un ierīces numurs ir norādīti uz розробляємо то виробляємо нашу продукцію з zāles pļāvēja. найвищою якістю та у відповідності з потре‐...
2 Інформація до інструкції з експлуатації українська Інформація до інструкції з Огляд експлуатації Газонокосарка Діючі документи Посібник з експлуатації є перекладом оригі‐ нального посібника з експлуатації виробника за визначенням Директиви ЄС 2006/42/EC. Діють місцеві положення щодо техніки без‐ пеки. ► Додатково до цього посібника з експлуатації уважно...
українська 4 Вказівки щодо безпеки Цим символом позначено кришку 9 Ручка бака з моторною оливою. Ручка використовується для утримання Не утилізувати продукт разом із дом‐ газонокосарки під час регулювання висоти ашнім сміттям. зрізу та для транспортування газоноко‐ сарки. Регулювання висоти зрізу 10 Важіль...
Використання згідно з при‐ – Користувач не перебуває під впливом алкоголю, ліків або наркотичних реч‐ значенням овин. Газонокосарка STIHL RM 655.0 V використо‐ ► У разі виникнення сумнівів або запитань: вується для скошування та мульчування Зверніться до дилера STIHL. трави.
► Замініть зношені або пошкоджені заслінку. таблички у спеціалізованого дилера – Ніж правильно встановлено. STIHL. – Оригінальне приладдя STIHL для цієї газо‐ ► У разі будь-яких запитань звертайтеся до нокосарки встановлено правильно. спеціалізованого дилера STIHL. – Пружинні механізми не пошкоджені й функ‐...
Seite 335
► Якщо товщина чи ширина менші за міні‐ ► Не розливайте пальне. мальні значення: замініть ніж. ► Бензин необхідно утилізувати екологічно ► Зверніться до дилера STIHL для балан‐ безпечним способом згідно з установле‐ сування ножа. ними правилами. ► У разі виникнення сумнівів або запитань: ■...
Seite 336
► Якщо виникають ознаки втоми: зробити збитків. паузу в роботі. ► Завершіть роботу та зверніться до офі‐ ► При косінні на схилі: косіть поперек ційного дилера STIHL. схилу. ■ Під час роботи можуть виникати вібрації, ► Робота на схилах із кутом нахилу більше спричинені газонокосаркою.
Seite 337
вона не перекинулася та не могла руха‐ ► Якщо газонокосарка пошкоджена: слід тися. звернутися до спеціалізованого ■ Після запуску двигуна глушник і двигун дилера STIHL. можуть нагрітися. Під час транспортування ■ Якщо газонокосарку залишили на похилій користувач може отримати опіки. ділянці, вона може ненавмисно відкотитися.
► Якщо ці кроки не можуть бути здійснені: виконувати відповідно до цього посібника газонокосарку не експлуатувати та зверну‐ з експлуатації. тись до спеціалізованого дилера STIHL. ■ Під час очищення, технічного обслугову‐ Складання газонокосарки вання чи ремонту ножа користувач може порізатися гострими ріжучими краями. Це...
Seite 339
6 Складання газонокосарки українська ► Вставте тросики (7) у напрямну тросиків (8). ► Розкрийте кермо. ► Вставте втулку (1) в отвір на кермі (2). ► Надіньте на втулку (1) тарілчасті пру‐ жини (3) опуклим боком усередину. ► Натисніть на важіль перемикання (9) у напрямку...
Seite 340
українська 6 Складання газонокосарки ► Закрийте клапан викидача (1). Верхня частина кошика для трави (1) має зафіксуватися з чутним клацанням. 6.2.2 Установлення комплекту для муль‐ чування 6.3.2 Підвішування кошика для трави ► Зупинити двигун. ► Розташуйте газонокосарку на рівній ► Розташуйте газонокосарку на рівній поверхні.
7 Заправка газонокосарки українська Заправка газонокосарки Заправка газонокосарки ВКАЗІВКА ■ Якщо заправляти газонокосарку неправиль‐ ним паливом, це може призвести до її пош‐ кодження. ► Дотримуйтеся інструкції з експлуатації двигунів. ► Підніміть кермо (1). ► Відкрийте кермо (1) і переконайтеся, що ►...
перемикання рушійного привода важко рухаються або не повертаються в почат‐ кове положення: не використовуйте газоно‐ ► Утримуйте кермо (1). косарку та зверніться до дилера STIHL. ► Натисніть важіль (2) униз і утримуйте. Ручка перемикання косіння та ручка пере‐ ► Складіть кермо (1).
Газонокосарка вмикається. загострити ніж, 19.2. 11.3 Увімкнення й вимкнення ► У разі будь-яких запитань звертайтеся до рушійного привода спеціалізованого дилера STIHL. 11 Робота з газонокосаркою 11.3.1 Увімкнення рушійного привода ► Розташуйте газонокосарку на рівній 11.1 Утримання та керування газо‐ поверхні.
українська 12 Після закінчення роботи 11.3.2 Вимкнення рушійного привода та функціонування індикатора рівня запов‐ ► Відпустіть ручку перемикання рушійного нення (1). привода. ► Якщо індикатор рівня заповнення (1) пере‐ ► Зачекайте, доки газонокосарка зупиниться. ходить у стан спокою: відпустіть вилку пере‐ микання...
► Нанесіть Loctite 243 на фіксацію гвинта (2). від умов навколишнього середовища та робо‐ ► Розташуйте ніж (3) так, щоб виступи на кон‐ чих умов. Компанія STIHL рекомендує дотри‐ тактній поверхні ввійшли в заглиблення. муватися такої періодичності техобслугову‐ ► Закрутіть гвинт (2) разом із шайбою (1).
Спорожніть паливний бак, очистьте паливопровід карбюраторі є вода, або і карбюратор. карбюратор засмітився. Забився бак. зверніться до офіційного дилера STIHL. Забився повітряний фільтр. Очистіть або замініть повітряний фільтр, як зазначено в посібнику з експлуатації двигуна. Обгорів ізолятор свічки Очистьте чи замініть свічку запалювання.
приладдя STIHL. Tillystraße 2 90431 Nürnberg, DE Незважаючи на постійне спостереження ринку, компанія STIHL не може оцінити надій‐ Встановлення виміряного та гарантованого ність, безпеку та придатність запасних частин рівня потужності звуку здійснювалось відпо‐ та приладдя інших виробників та не несе від‐...
қазақ 24 Адреси – Фабрична марка: STIHL STIHL головний офіс – Тип: RM 655.0 V ANDREAS STIHL AG & Co. KG – Ширина різки: 53 см Badstrasse 115 – Серійна ідентифікація: 6374 71336 Waiblingen Відповідає інструкціям щодо виконання нор‐ Німеччина...
Сөз басы ■ Ескерту, ауыр жарақат келтіруі немесе өлімге себеп болуы мүмкін қауіптілікті Қымбатты сатып алушылар, білдіреді. STIHL таңдағаныңыз үшін қуаныштымыз. Біз ► Аталған шаралар, күрделі жарақаттан өзіміздің жоғары сапалы өнімдерімізді немесе өлімнен құтылуға көмектеседі. клиенттеріміздің қажеттіліктеріне сәйкес әзірлейміз және өндіреміз. Тіпті төтенше...
қазақ 3 Шолу Шолу 9 Сап Сап кесу биіктігін реттеу кезінде көгал Көгал шапқыш шапқышты ұстап тұру және көгал шапқышты тасымалдау үшін қолданылады. 10 Кесу биіктігіне арналған тұтқа Тұтқа кесу биіктігін реттеу үшін қолданылады. 11 Пышақ Пышақ шөпті шабады және жабындайды. 12 Қорғаныс...
Қауіпсіз қашықтықта болыңыз. немесе ұлттық ережелерге сәйкес кәсібі бойынша қадағалауда оқытылған. – Пайдаланушы көгалшапқышты алғаш Мақсатына сай қолдану рет пайдаланбас бұрын STIHL делдалынан немесе білікті тұлғадан STIHL RM 655.0 V көгал шапқышы шөпті шабу нұсқау алған. және жабындау үшін қолданылады. 0478-111-9962-A...
бетін жабу жабындарының тобы салынған, сыналған және тиісті белгілермен сатуға шөп жинағыш босатылған және шығарынды рұқсат етіледі. жапқыш жабық. ► Төзімді материалдан жасалған қорғаныс – Пышақ дұрыс орнатылған. қолғаптарын киіңіз. – Осы көгал шапқышқа арналған түпнұсқалы STIHL керек-жарақтары дұрыс орнатылған. 0478-111-9962-A...
Seite 355
► Минималды қалыңдығынан немесе болыңыз. минималды енінен асырылған жағдайда: ► Егер басқару элементтері жұмыс пышақты ауыстырыңыз. істемесе: көгал шапқышпен жұмыс ► Пышақты STIHL делдалына теңдестіруге істемеңіз. беріңіз. ► Серіппелі механизмдер жинақталған ► Түсініксіз мәселелер болған жағдайда: энергияны босата алады. STIHL делдалына жолығыңыз.
Seite 356
қазақ 4 Қауіпсіздік техникасы ережелері ► Бензин төгілген жағдайда: бензинді ► Қозғалтқыштың пайдалану жөніндегі шүберекпен сүртіп, қозғалтқышты нұсқаулығында сипатталған от алдыру көгалшапқыштың барлық бөліктері білтелерін қолданыңыз. кепкеннен кейін ғана іске қосуға ► От алдыру білтесін бұрап кіргізіңіз және әрекеттеніңіз. мықтап тартыңыз. ►...
Seite 357
мүмкін. Адамдар ауыр жарақат алуы және ■ Егер бас тұтқаға қандай да бір заттар оларға материалдық нұқсан келтірілуі бекітілетін болса, көгалшапқыш қосымша мүмкін. салмақтың әсерінен аударылуы мүмкін. ► Жұмысты аяқтап, STIHL Адамдар жарақат алуы және материалдық мамандандырылған дилеріне жүгініңіз. нұқсан келтірілуі мүмкін. 0478-111-9962-A...
Seite 358
қазақ 4 Қауіпсіздік техникасы ережелері ► Бас тұтқаға ешқандай заттарды ■ Тасымалдау кезінде бензин төгілуі және бекітпеңіз. қоршаған ортаны ластап, материалдық шығын келтіруі мүмкін. Қауіп ► Көгалшапқышты итеріп жылжытыңыз. ► Құрылғыны бензині жоқ күйде ■ Егер жұмыс ток өтіп тұрған кабельдердің тасымалдаңыз.
10.1. жүргізіңіз. ► Егер бұл қадамдарды орындау мүмкін ► Пышаққа аталмыш пайдалану жөніндегі болмаса: көгал шапқышты пайдаланбаңыз нұсқаулықта сипатталғандай техникалық және STIHL мамандандырылған дилеріне қызмет көрсетіңіз. хабарласыңыз. ■ Пышақты тазалаған, жөндеген немесе оған техникалық қызмет көрсеткен жағдайда, Көгалшапқышты пайдаланушы өткір жиектерге дене...
Seite 360
қазақ 6 Көгалшапқышты құрастыру ► Дискілі серіппелерді (3) дөңес бетін ішке қаратып төлкеге (1) кигізіңіз. ► Қосқыш қамытшаны (9) меңгерікке (2) басып, ұстап тұрыңыз. ► Төлке (1) мен дисклі серіппелерді (3) ұстап тұрып, меңгерікпен (2) бірге астынан меңгерік консоліне (4) кіргізіңіз. ►...
Seite 361
6 Көгалшапқышты құрастыру қазақ 6.2.2 Топырақ бетін жабу жабындарының Шөп жинағыштың жоғарғы жағы (1) сырт тобын орнату еткен дыбыспен бекітіледі. ► Қозғалтқышты тоқтатыңыз. 6.3.2 Шөп жинағышты бекітіп ілу ► Көгал шапқышты тегіс жерге қойыңыз. ► Көгал шапқышты тегіс жерге қойыңыз. ►...
қазақ 7 Көгалшапқышқа отын құю Көгалшапқышқа отын құю Көгал шапқышты толтырыңыз Нұсқау ■ Көгал шапқыш дұрыс жанармаймен толтырылмаса, бұл көгал шапқыштың зақымдалуына әкелуі мүмкін. ► Қозғалтқыштың қолдану нұсқаулығының талаптарын орындаңыз. ► Бас тұтқаны (1) көтеріңіз. ► Меңгерікті (1) қайырып ашыңыз және арқан ►...
► Тұтқышты (2) босатыңыз. қолжетімсіз болса немесе бастапқы күйге ► От алдыру білтесінің жалғағышын қосыңыз. оралмаса: көгалшапқышты пайдаланбаңыз Моторды іске қосу және және STIHL делдалына жолығыңыз. Шабу жетегінің берілістерді ауыстыру тоқтату айыры немесе қозғалғыш механизм Қозғалтқышты іске қосу жетегінің берілістерді ауыстыру айыры...
индикаторынан (2) оқуға болады. ► Жүзінің бұрышы сақталмаған жағдайда: ► Тұтқышты (1) босатыңыз. Пышақты қайрау, 19.2. Көгал шапқыш сырт етіп орнына түседі. ► Кез келген күмән туындаған жағдайда: STIHL мамандандырылған дилеріне 11.3 Қозғалғыш механизм жетегін жүгініңіз. қосу және өшіру 11 Көгалшапқышпен жұмыс 11.3.1 Қозғалғыш...
12 Жұмыс аяқталғаннан кейін қазақ Шөп жинағышты деңгей индикаторының (1) Қозғалыс жылдамдығын төмендету ақаусыз жұмысы оңтайлы ауа ағыны ► Тұтқаны (3) қозғалыс кезінде бағытында жағдайында ғана қамтамасыз етіледі. артқа қарай жылжытыңыз. Ылғалды, тығыз немесе биік шөп, төмен кесік 11.3.2 Қозғалғыш механизм жетегін өшіру биіктігі, ластану...
– Көгалшапқыш домалап кете алмайды. Көгалшапқыш 3 айдан артық сақталса, мыналарды да ескеріңіз: ► жанармай багы босағанша істетіңіз. ► Жанармай багын STIHL делдалына тазалауға беріңіз. ► Оны құрылғының оң жағына қойыңыз. ► Шығарынды жапқышты (1) ашып, ұстап ► Қозғалтқышты пайдалану жөніндегі...
16 Қызмет көрсету қазақ ► Көгалшапқышты жыл сайын STIHL ► Оң қолыңызбен көгалшапқышты делдалына тексертіңіз. тасымалдауға арналған тұтқасынан (3) ұстап, артқа шалқайтып тігінен қойыңыз. 16.2 Пышақты бөлшектеу және монтаждау 16.2.1 Пышақты шешіп алу ► Қозғалтқышты тоқтатыңыз. ► От алдыру білтесінің жанасқан ұшын қысып...
15.1. 16.3 Пышақты қайрау және теңгеру Пышақты дұрыс қайрау және теңгеру үшін көп жаттығу қажет. STIHL компаниясы пышақты қайрау және теңгеру жұмыстарын STIHL делдалына тапсыруға кеңес береді. Делдалдардың нақты мекенжайларын ► Қорғаныс тақтайшаның (1) қалыңдығын www.stihl.com мекенжайы бойынша жергілікті өлшеңіз: STIHL өкілдігінен...
кВт (3,5 PS) сипаттамалар – Жылдамдығы (n): 2800/мин – Жанармай багының максималды көлемі: 19.1 STIHL RM 655.0 V көгал 1,4 л шапқышы – Салмағы (m): 46 кг – Қозғалтқыш түрі: HD 775 – Шөп жинағыштың ең көп көлемі: 70 л...
жергілікті ережелерге сәйкес қайта өңдеуге түрде техникалық қызмет және күтім көрсету арналған жинау орнына өткізіңіз. өткізіледі. ► Тұрмыстық қоқыспен бірге тастамаңыз. 22 ЕО нормаларына сәйкестік сертификаты 22.1 STIHL RM 655.0 V көгал шапқышы STIHL Tirol GmbH Hans Peter Stihl-Straße 5 0478-111-9962-A...
Seite 371
өкілдігінде қол жетімді, келесіні өзінің жауапкершілігіне алады – Қондырғы түрі: көгал шапқыш 23 мекенжайлар – Зауыттық таңбасы: STIHL – Сериясы: RM 655.0 V STIHL штаб-пәтері – Кесу ені: 53 см ANDREAS STIHL AG & Co. KG – Сериялық нөмірі: 6374 Badstrasse 115 агрегат...
πόρων. Οι παρούσες οδηγίες χρήσης θα σας ► Τα μέτρα που περιγράφονται μπορούν να βοηθήσουν να χρησιμοποιήσετε το προϊόν αποτρέψουν υλικές ζημιές. STIHL σας για πολλά χρόνια με ασφάλεια και με σεβασμό στο περιβάλλον. Παραπομπή σε κείμενο Σας ευχαριστούμε για την εμπιστοσύνη και ευχό‐...
3 Περιεχόμενα ελληνικά Περιεχόμενα 9 Λαβή Η λαβή χρησιμεύει στο κράτημα της μηχανής Μηχανή κοπής γκαζόν κοπής γκαζόν κατά τη ρύθμιση του ύψους κοπής και στη μεταφορά της μηχανής κοπής γκαζόν. 10 Μοχλός για ύψος κοπής Ο μοχλός χρησιμεύει στη ρύθμιση του ύψους κοπής.
Προβλεπόμενος σκοπός χρή‐ Αυτό το σύμβολο αντιστοιχεί στη τάπα λαδιού κινητήρα. σης Μην απορρίπτετε το προϊόν μαζί με τα Η μηχανή κοπής γκαζόν STIHL RM 655.0 V χρη‐ οικιακά απορρίμματα. σιμεύει στην κοπή και την ανακύκλωση χόρτου. Ρύθμιση ύψους κοπής ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ...
ρεια οινοπνεύματος, φαρμάκων ή ναρ‐ κωτικών ουσιών. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ► Εάν υπάρχουν ασάφειες: Επικοινωνήστε με έναν εμπορικό αντιπρόσωπο της STIHL. ■ Τα άτομα που δεν συμμετέχουν στις εργασίες, τα παιδιά και τα ζώα δεν μπορούν να αντιλη‐ Ενδυμασία και εξοπλισμός φθούν και να εκτιμήσουν τους κινδύνους που...
Seite 376
περιγράφεται σε αυτές τις οδηγίες χρήσης, κτης έχει αφαιρεθεί και το στόμιο εξαγωγής 16.2.2. είναι κλειστό. ► Τοποθετείτε τα παρελκόμενα STIHL για – Το μαχαίρι είναι σωστά τοποθετημένο. αυτή τη μηχανή κοπής γκαζόν με τον τρόπο – Έχουν τοποθετηθεί σωστά τα γνήσια...
Seite 377
4 Προφυλάξεις ασφαλείας ελληνικά λέσει πυρκαγιές ή εκρήξεις. Μπορεί να προ‐ ► Εάν τα υγρά έχουν έρθει σε επαφή με το κληθούν σοβαροί ή θανάσιμοι τραυματισμοί δέρμα: Ξεπλύνετε τα σημεία του δέρματος και υλικές ζημιές. με άφθονο νερό και σαπούνι. ►...
Seite 378
δεν υπάρχει κίνδυνος να κυλήσει από μόνο είναι ασφαλής για λειτουργία. Υπάρχει κίνδυ‐ του. νος σοβαρού τραυματισμού και υλικών ζημιών. ■ Εάν στερεωθούν αντικείμενα στο τιμόνι, ενδέ‐ ► Διακόψτε την εργασία και επισκεφθείτε έναν χεται το χλοοκοπτικό μηχάνημα να ανατραπεί πιστοποιημένο αντιπρόσωπο της STIHL. 0478-111-9962-A...
Seite 379
4 Προφυλάξεις ασφαλείας ελληνικά λόγω του πρόσθετου βάρους. Υπάρχει κίνδυ‐ ■ Κατά τη μεταφορά μπορεί να διαρρεύσει βεν‐ νος πρόκλησης τραυματισμών και υλικών ζίνη προκαλώντας ρύπανση και ζημιές. ζημιών. ► Σπρώξτε το χλοοκοπτικό μηχάνημα. ► Μην στερεώνετε αντικείμενα στο τιμόνι. ►...
τα παραπάνω βήματα, μην χρησιμοποιήσετε μηχάνημα με τον τρόπο που περιγράφεται τη μηχανή κοπής γκαζόν και απευθυνθείτε σε στις παρούσες οδηγίες χρήσης. έναν πιστοποιημένο αντιπρόσωπο της STIHL. ► Συντηρήστε το μαχαίρι με τον τρόπο που περιγράφεται στις παρούσες οδηγίες χρή‐ Συναρμολόγηση χλοοκο‐...
Seite 381
6 Συναρμολόγηση χλοοκοπτικού μηχανήματος ελληνικά ► Πατήστε παρατεταμένα τον διακόπτη on/off (9) ► Κρατήστε τον κάλυκα (1) και τα δισκοειδή ελα‐ στο τιμόνι (2). τήρια (3) και περάστε τα μαζί με το τιμόνι (2) από κάτω στην κονσόλα τιμονιού (4). ►...
Seite 382
ελληνικά 6 Συναρμολόγηση χλοοκοπτικού μηχανήματος ► Τοποθετήστε τη μηχανή κοπής γκαζόν σε μια 6.3.2 Τοποθέτηση χορτοσυλλέκτη επίπεδη επιφάνεια. ► Τοποθετήστε τη μηχανή κοπής γκαζόν σε μια επίπεδη επιφάνεια. ► Εάν το εξάρτημα αλέσματος είναι τοποθετη‐ μένο, αφαιρέστε το. ► Ανοίξτε και κρατήστε ανοικτό το στόμιο εξαγω‐ γής...
7 Ανεφοδιασμός χλοοκοπτικού μηχανήματος ελληνικά Ανεφοδιασμός χλοοκοπτι‐ κού μηχανήματος Ανεφοδιασμός μηχανής κοπής γκαζόν ΣΗΜΕΙΩΣΗ ■ Αν η μηχανή κοπής γκαζόν δεν ανεφοδιαστεί με το σωστό καύσιμο, μπορεί να προκληθεί ► Ανασηκώστε το τιμόνι (1). ζημιά στη μηχανή κοπής γκαζόν. ► Αναδιπλώστε το τιμόνι (1) προσέχοντας να μην ►...
► Τοποθετήστε το κάλυμμα μπουζί. στρέφει στην αρχική θέση: Μην χρησιμοποιείτε το χλοοκοπτικό μηχάνημα και επικοινωνήστε Εκκίνηση και σβήσιμο του με έναν εμπορικό αντιπρόσωπο STIHL. κινητήρα Η μπάρα ενεργοποίησης για τη λειτουργία κοπής ή η μπάρα ενεργοποίησης για τη μετά‐...
Η μηχανή κοπής γκαζόν ασφαλίζει. στε το μαχαίρι, 19.2. ► Αν έχετε οποιαδήποτε απορία, απευθυνθείτε 11.3 Ενεργοποίηση και απενεργο‐ σε πιστοποιημένο αντιπρόσωπο της STIHL. ποίηση μετάδοσης κίνησης 11 Εργασία με το χλοοκοπτικό 11.3.1 Ενεργοποίηση μετάδοσης κίνησης μηχάνημα ► Τοποθετήστε τη μηχανή κοπής γκαζόν σε μια...
ελληνικά 12 Μετά την εργασία αέρα. Οι εξωτερικές επιδράσεις, όπως βρεγμένο, Μείωση ταχύτητας πυκνό ή ψηλό χόρτο, χαμηλό ύψος κοπής, ρύποι ► Κατά τη διάρκεια της πορείας προς τα πίσω κ.ά. μπορεί να περιορίσουν τη ροή αέρα και τη πιέστε τον μοχλό (3) προς την κατεύθυνση λειτουργία...
► Με το δεξί χέρι κρατήστε τη μηχανή κοπής γκα‐ ► Ζητήστε από έναν εμπορικό αντιπρόσωπο ζόν από τη λαβή μεταφοράς (3) και σηκώστε της STIHL να καθαρίσει το ρεζερβουάρ καυ‐ τη προς τα πίσω. σίμου. ► Αλλάξτε το λιπαντικό του κινητήρα σύμφωνα...
νουν στα ανοίγματα. ► Ζητήστε από έναν εμπορικό αντιπρόσωπο ► Βιδώστε τη βίδα (2) μαζί με τη ροδέλα (1). STIHL να ελέγχει μία φορά τον χρόνο το χλοο‐ ► Μπλοκάρετε το μαχαίρι (3) με ένα ξύλο (4). κοπτικό μηχάνημα. ► Σφίξτε τη βίδα (2) με ροπή 60–65 Nm.
όρθια θέση, 15.1. Απαιτεί αρκετή εξάσκηση για το σωστό τρόχισμα και ζυγοστάθμιση του μαχαιριού. Η STIHL προτείνει να αναθέσετε το τρόχισμα και τη ζυγοστάθμιση του μαχαιριού σε έναν εμπορικό αντιπρόσωπο STIHL. Τις τρέχουσες διευθύνσεις των εμπορικών αντι‐ προσώπων μπορείτε να τις βρείτε από την αντί‐...
κατά την εκάστοτε ημερομηνία παραγωγής: Παρά τη συνεχή παρακολούθηση της αγοράς, η EN ISO 5395-1, EN ISO 5395-2 και STIHL δεν είναι σε θέση να κρίνει την αξιοπιστία, EN ISO 14982. την ασφάλεια και την καταλληλότητα ανταλλακτι‐ κών και παρελκομένων από άλλους κατασκευα‐...
ürünlerimizin kullanımı ve teknik ■ Bu uyarı maddi hasara yol açabilecek tehlike‐ özellikleri hakkında detaylı bilgi alabilirsiniz. lere işaret eder. STIHL, doğa için sürdürülebilir ve sorumlu bir ► Açıklanan ve alınması gereken önlemler yaklaşıma açıkça bağlıdır. Bu kullanım kılavuzu, maddi hasarları engelleyebilir.
türkçe 4 Emniyet kuralları 1 Çalıştırma kolu 19 Yakıt deposu kapağı Çalıştırma kolu, motoru çalıştırmaya yarar. Yakıt deposu kapağı, benzin doldurma deli‐ ğini kapatır. 2 Sürüş tahriki kolu Kol, tekerlek tahrikinin hızının ayarlanması 20 Dümen kolu için kullanılır. Kol, dümenin ayarlanması ve açılıp kapatıl‐ ması...
Kıyafet ve donanım İKAZ Amacına uygun kullanım ■ Çalışma esnasında cisimler yüksek bir hız ile Çim biöme makinesi STIHL RM 655.0 V çim etrafa savrulabilir. Kullanıcı yaralanabilir. biçme ve malçlamaya yarar. ► Dayanıklı malzemeden üretilmiş uzun bir İKAZ pantolon giyin.
– Çim biçme makinesi temizdir. şekilde monte edin, 16.2.2. – Kumanda elemanları çalışıyor ve değiştirilme‐ ► Bu çim biçme makinesine ait orijinal STIHL miştir. aksesuarlarını bu kullanım kılavuzunda – Çim biçilmeli ve biçilen çimin, çim toplama veya ilgili aksesuarın kullanım kılavuzunda sepetinde toplanması...
Seite 397
► Minimum kalınlık ve minimum genişliğin yıkayın. altına düşülmesi halinde: Bıçağı değiştirin. ► Eğer gözlerle temas meydana gelmişse: ► Bıçağın STIHL yetkili bayisi tarafından den‐ Gözleri en az 15 dakika bol suyla durulayın gelenmesini sağlayın. ve bir doktora başvurun. ► Belirsizlik varsa: STIHL yetkili bayiye baş‐...
Seite 398
► Engellere dikkat edin. ► Bu durumda çalışmalarınızı sonlandırın ve ► Çim biçme makinesini devirmeyin. bir STIHL bayisine başvurun. ► Zemin üzerinde ayakta çalışın ve dengenizi ■ Çalışma sırasında çim biçme makinesi titre‐ koruyun. şimler oluşturulabilir.
Seite 399
4 Emniyet kuralları türkçe TEHLİKE ► Çim biçme makinesini çocukların ulaşama‐ yacağı yerlerde muhafaza edin. ■ Gerilim taşıyan hatların yakınında çalışıldı‐ ■ Metal bileşenler nem nedeniyle aşınabilir. Çim ğında bıçak, gerilim taşıyan hatlara temas biçme makinesi hasar görebilir. edebilir ve onlara zarar verebilir. Kullanıcı ciddi ►...
► Bu işlem adımlarının yapılması mümkün olma‐ diği şekilde temizleyin. dığında: Çim biçme makinesini kullanmayın ve ■ Bıçağın temizliği, bakımı veya onarımı sıra‐ bir STIHL bayisine başvurun. sında kullanıcı keskin kesici kenarlar nede‐ Çim biçme makinesinin niyle kendini yaralayabilir. Kullanıcı yaralana‐...
Seite 401
6 Çim biçme makinesinin montajı türkçe Parçalama-yayma mekanizma‐ sının çıkartılması ve yerleştiril‐ mesi 6.2.1 Parçalama-yayma mekanizmasının çıkartılması ► Motoru durdurun. ► Çim biçme makinesini düz bir zemin üzerine koyun. ► Çekme tellerini (7) dümen konsolundaki (4) kılavuzun içine yerleştirin. ► Dışarı atma kapağını (1) açın ve açık durumda tutun.
türkçe 7 Çim biçme makinesine yatık ikmali Çim toplama sepetinin toplan‐ 6.3.3 Çim toplama sepetini çıkarın ► Motoru durdurun. ması, takılması ► Çim biçme makinesini düz bir yüzeye getirin. ► Boşaltma kapağını açın ve açık tutun. 6.3.1 Çim toplama sepetinin montajı ►...
8 Kullanıcı için çim biçme makinesinin ayarlanması türkçe ► Yakıt deposunun kenarına kadar en az 15 mm boşluk kalacak şekilde uygun bir doldurma yardımı kullanarak yakıt doldurun. ► Yakıt deposu kapağı yakıt deposunun ağzını kapatır. ► Yakıt deposu kapağını sonuna kadar saat yönünde çevirin ve elinizle mümkün olduğu kadar sıkı...
çubuğu zor hare‐ ket ediyorsa veya başlangıç pozisyonuna geri sıçramıyorsa: Çim biçme makinesini kullanma‐ yın ve STIHL yetkili bayisine başvurun. Çim biçme işlemi için kumanda çubuğu veya tekerlek tahriki için kumanda çubuğu arızalı. ► Dümeni (1) tutun 10.2...
11 Çim biçme makinesi ile çalışma türkçe 11.2 Kesim yüksekliğinin ayarlan‐ Çim biçme makinesi harekete geçer. ması ÖNERİ 7 farklı kesim yüksekliği ayarlanabilir: ► Cihazdaki hasarları önlemek için tekerlek – 25 mm = Pozisyon 1 tahrikini sadece motor çalışırken işletin. –...
türkçe 12 Çalışma sonrasında 13 Nakliyat Bıçakla üretilen hava akımı, dolum seviyesi gös‐ tergesinin (1, A) kalkmasına neden olur. Çim top‐ 13.1 Çim biçme makinesinin taşın‐ lama sepeti dolduğunda hava akışı durur ve ması dolum seviyesi göstergesi (1, B) bekleme duru‐ ►...
► Motorun bakımını, motorun kullanım kılavu‐ zunda tarif edildiği şekilde yapın. Çim biçme makinesi ► Çim biçme makinesi, her yıl STIHL yetkili bayisi tarafından kontrol edilmelidir. ► Cihazın sağ tarafına yerleştirin. ► Dışarı atma kapağını (1) açın ve açık durumda 16.2...
17 Onarım ► Çim biçme makinesini dik konuma getirin, STIHL tarafından sunulan tavsiye, bıçağın bir 15.1. STIHL bayisi tarafından bilenmesi ve dengelen‐ mesi yönündedir. Mevcut bayilerin güncel adresleri, ilgili STIHL ülke temsilcisi aracılığıyla www.stihl.com adre‐ sinden edinilebilir. İKAZ ■ Bıçağın kesici kenarları keskindir. Kullanıcı...
18 Arızaların tamiri türkçe ► Uyarı levhaları okunaklı değilse veya hasar‐ lanmışsa: Uyarı levhalarının STIHL yetkili bayisi tarafından değiştirilmesini sağlayın. 18 Arızaların tamiri 18.1 Çim biçme makinesindeki arızaların giderilmesi Arıza Nedeni Çözüm Motor çalıştırı‐ Çim biçme işletimi için kumanda ► Motoru bu kullanım kılavuzunda tarif edildiği lamıyor.
2000/14/AT, Ek VIII sayılı yönetmelik uyarınca güvenliği ve uygunluk kriterleri açısından değer‐ tayin edilmiştir. lendiremez ve bu nedenle STIHL firması bu par‐ Ölçülen ses gücü seviyesi: 97,5 dB(A) çaların kullanımını garanti edemez. Garanti edilen ses gücü seviyesi: 98 dB(A) Orijinal STIHL yedek parça ve orijinal...
Ky simbol i referohet një kapitulli në këtë qëndrueshme dhe të përgjegjshme ndaj natyrës. udhëzim për përdorim. Ky udhëzim për përdorim do t'ju mbështesë, që të përdorni një kohë të gjatë produktin tuaj STIHL Pasqyrim në mënyrë të sigurt dhe ekologjike. Kositës bari Ne, Ju falënderojmë...
4 Udhëzime sigurie Shqip 1 Doreza për ndezje 19 Mbyllëse serbatori Doreza për ndezje shërben për ndezjen e Mbyllësja e serbatorit mbyll hapjen për motorit. mbushje me karburant. 2 Leva për njësinë e lëvizjes 20 Leva e timonit Leva përdoret për të rregulluar shpejtësinë e Leva përdoret për të...
Seite 414
► Nëse keni dyshime: Konsultohuni me shitësin e STIHL. Përdorimi sipas rregullave Veshmbathja dhe pajimi Kositësja e barit STIHL RM 655.0 V, ose PARALAJMËRIM shërben për kostijen dhe mulçimin e barit. PARALAJMËRIM ■ Gjatë punës munden gjësendet me shpejtësi të...
Seite 415
Shqip testuar sipas Normës EN 166, – Thika është montuar si duhet. EN ISO 16321 ose rregullave nacionale – Aksesori origjinal STIHL për këtë kositëse bari dhe me shenjën përkatëse mund t'i gjeni në është montuar si duhet. treg. – Mekanizmat e ngarkuar me susta janë të...
Seite 416
► Nëse ndodh kontakt me lëkurën: Lajeni ► Nëse keni dyshime: Konsultohuni me lëkurën e prekur me ujë dhe sapun. shitësin e STIHL. ► Nëse ndodh kontakt me sytë: Shpëlajini Karburanti dhe rimbushja sytë së paku për 15 minuta me ujë të...
Seite 417
► Leni punën, hiqeni baterinë dhe kontaktoni ► Mos punoni në shpate me pjerrësi më të një manovures STIHL. madhe se 25° (46,6%). ■ Gjatë punës, mund të krijohen vibrime nga ► Përdorni kositëset e barit me kujdes të...
Seite 418
► Shtyjeni korrësen e barit. ► Nëse kositësja e barit është e dëmtuar: ■ Korrësja e barit është e rëndë. Nëse kontaktoni një tregtar të specializuar STIHL. përdoruesi e bart i vetëm korrësen e barit, ■ Nëse kositësja e barit është e parkuar në...
STIHL. Njerëzit mund të lëndohen rëndë apo të humbin jetën. Montimi i kositëses së barit ►...
Seite 420
Shqip 6 Montimi i kositëses së barit ► Mbani manikotën (1) dhe sustat e kupës (3) dhe drejtojini ato së bashku me timonin (2) nga poshtë në kllapën e timonit (4). ► Përkuleni timonin (2) lart derisa vrimat në kllapën e timonit (4) dhe manikotën (1) të rreshtohen.
7 Rimbushja e korrëses së barit me karburant Shqip ► Hapni dhe mbani hapur derën e shkarimit (1). ► Fusni adapterin e mulçimit (2) në mënyrë të pjerrët nga lart në kanalin e nxjerrjes. ► Rrotulloni adapterin e mulçimit (2) në një pozicion horizontal, shtypni atë...
Shqip 8 Konfigurimi i kositëses së barit për përdoruesin ► Fikeni motorin. Bashkangjit litarin e nisjes ► Vendoseni kositësen e barit mbi një sipërfaqe të rrafshët. ► Zonën rreth kapakut të serbatorit të karburantit pastrojeni me një leckë të lagur. ►...
► Nëse doreza e marsheve për kositjen apo për aktuatorin është e rënduar dhe nuk kthehet në pozicionin fillestar: Mos e përdorni korrësen e barit dhe kontaktoni me shitësin e STIHL. Doreza e marsheve për kositjen ose për aktuatorin ka defekt.
Shqip 11 Puna me kositësen e barit 11 Puna me kositësen e barit ► Ndizni motorin. 11.1 Kositësen e barit mbajeni dhe drejtojeni ► Tërhiqeni dorezën aktivizuese të njësisë së lëvizjes (1) plotësisht drejt timonit (2) dhe mbajeni në mënyrë që gishti i madh të përqafojë...
12 Pas punës Shqip ► Nëse punoni me njësinë e lëvizjes të shkëputur: Shtyjeni kositësen përpara ngadalë dhe në mënyrë të kontrolluar. 11.5 Zbrazja e shportës së barit ► Mbajeni mbledhësen e barit (2) me dorën tjetër në dorezën e poshtme (6) dhe zbrazeni atë.
Nëse kositësja e barit ruhet për më shumë se mbrapsht. 3 muaj, vini re gjithashtu: ► Punoni deri sa të mbarojë karburanti. ► Pastrojeni serbatorin nga shitësi STIHL. ► Ndërrojeni vajin e motorit ashtu si përcaktohet në udhëzimet e përdorimit të motorit.
STIHL. Duhet shumë praktikë për të mprehur dhe 16.2 Montimi dhe çmontimi i thikave balancuar siç duhet thikën. STIHL rekomandon që thikën ta mprihni e 16.2.1 Çmontoni thikën balanconi pranë një shitësi të STIHL. ► Fikeni motorin. ► Hiqni kapuçin e kandelës.
► Nëse kositësja e barit apo thika është e ► Nëse trashësia minimale nuk arrihet: dëmtuar: Mos e përdorni kositësen e barit apo Zëvendësoni shiritin mbrojtës nga një shitës thikën dhe kërkoni shitësin e STIHL. specialist i STIHL. ► Nëse shenjat treguese janë të palexueshme 17 Riparimi apo të...
– Gjerësia e kositjes: 53 cm – Shpejtësia minimale e drejtimit: 2,6 km/h Pjesët e këmbimit dhe aksesorët nga prodhues – Shpejtësi maksimale e drejtimit: 4,6 km/h të tjerë nuk mund të vlerësohen nga STIHL për sa u përket besueshmërisë, sigurisë dhe 19.2 Thikë...
Matthias Fleischer, Shef i Zhvillimit të Sven Zimmermann, Drejtues i departamentit të Produkteve Cilësisë 23 Deklarata e konformitetit 23.1 Kostës bari STIHL RM 655.0 V Përfaqësues. STIHL Tirol GmbH Sven Zimmermann, Drejtues i departamentit të Cilësisë Hans Peter Stihl-Straße 5...
śmiertelnym wypadkiem. dziękujemy za zakup produktu marki STIHL. ► Oznaczone nim środki mogą zapobiec STIHL projektuje i produkuje urządzenia o naj‐ poważnemu lub śmiertelnemu wypadkowi. wyższej jakości, które w pełni spełniają oczeki‐ wania klientów. Produkowane przez nas urzą‐...
Użytkowanie zgodne z prze‐ STIHL lub odpowiedniego specjalistę znaczeniem przed pierwszym użyciem kosiarki. – Użytkownik nie może być pod wpływem Kosiarka STIHL RM 655.0 V służy do koszenia alkoholu, leków lub narkotyków. i mulczowania trawy. ► W razie wątpliwości odwiedzić Autoryzowa‐ OSTRZEŻENIE nego Dealera STIHL.
Odpowiednie okulary ochronne – Używane są tylko prawidłowo zamontowane, są sprawdzone zgodnie z normami EN 166, oryginalne akcesoria STIHL do tej kosiarki. EN ISO 16321 albo przepisami krajowymi – Mechanizmy sprężynowe są nieuszkodzone i są dostępne w handlu z odpowiednim i działają...
Seite 435
► W razie wycieku oleju silnikowego nym zranieniom. z kosiarki: nie używać kosiarki i skontakto‐ ► Praca jest dozwolona, gdy nóż i elementy wać się z autoryzowanym dealerem STIHL. dołączone nie są uszkodzone. ► Zamknąć korek wlewu oleju silnikowego. ► Należy prawidłowo zamontować nóż.
Seite 436
polski 4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy korka zbiornika paliwa może wytrysnąć ben‐ ► Uruchamiać silnik w sposób opisany zyna. Wytryskująca benzyna może ulec zapło‐ w niniejszej instrukcji użytkowania. nowi. Użytkownik może zostać poważnie zra‐ ■ W określonych sytuacjach użytkownik może niony.
Seite 437
że kosiarka się wywróci. Może dojść do szkód materialnych. obrażeń u osób lub szkód materialnych. ► Przerwać pracę i skontaktować się z auto‐ ► Nie przymocowywać żadnych przedmiotów ryzowanym dealerem STIHL. do uchwytu kierującego. ■ Podczas pracy kosiarka może generować NIEBEZPIECZEŃSTWO wibracje.
polski 5 Przygotowanie kosiarki do pracy ■ Po uruchomieniu silnika tłumik i silnik mogą poważnego zranienia osób oraz wystąpienia być gorące. Podczas transportu użytkownik szkód materialnych. może się oparzyć. ► Wyłączyć silnik. ► Przepychać kosiarkę. ► Zdjąć nasadkę świecy zapłonowej. ■...
11.2. ► Sprawdzić elementy obsługowe, 10.1. ► Jeśli nie można wykonać opisanych czyn‐ ności: nie używać kosiarki i skontaktować się z autoryzowanym dealerem STIHL. Składanie kosiarki Montaż uchwytu kierującego ► Wyłączyć silnik. ► Wyciągnąć wtyczkę świecy zapłonowej. ► Włożyć cięgna (7) do prowadnicy na wspor‐...
polski 6 Składanie kosiarki ► Docisnąć pałąk przełącznika (9) do uchwytu ► Otworzyć i przytrzymać osłonę wyrzutu (1). kierującego (2) i przytrzymać. ► Włożyć przysłonę do mulczowania (2) skośnie od góry w kanał wyrzutowy. ► Obrócić przysłonę do mulczowania (2) do położenia poziomego, nacisnąć...
7 Tankowanie kosiarki polski ► Obracać korek zbiornika paliwa (1) w lewo do ► Otworzyć i przytrzymać osłonę wyrzutu (1). momentu, kiedy będzie mógł zostać zdjęty. ► Chwycić kosz na trawę (2) za uchwyt (3) ► Zdjąć korek zbiornika paliwa. i zamocować...
polski 9 Uruchamianie i wyłączanie silnika Składanie uchwytu kierującego Zaczepianie linki rozrusznika Uchwyt kierujący można złożyć, aby zajmował mniej miejsca podczas transportu lub przecho‐ wywania. ► Wyłączyć silnik. ► Wyciągnąć wtyczkę świecy zapłonowej. ► Ustawić kosiarkę na płaskiej powierzchni. ► Wyczepić rączkę rozrusznika z prowadnicy linki rozruchowej i powoli odprowadzić...
19.2. ► W razie wątpliwości skontaktować się z deale‐ ► Pociągnąć dźwignię (1) do góry i przytrzymać. rem marki STIHL. ► Ustawić kosiarkę w odpowiednim położeniu, podnosząc i opuszczając ją. Wybraną wysokość koszenia można odczytać na wskaźniku wysokości koszenia (2).
polski 11 Koszenie trawy kosiarką 11.5 Opróżnianie kosza na trawę ► Uruchomić silnik. ► Przyciągnąć pałąk przełącznika (1) całkowicie w kierunku uchwytu kierującego (2) i przytrzy‐ mać tak, aby kciuk objął uchwyt kierujący. Kosiarka rusza. Strumień powietrza wytworzony przez nóż pod‐ nosi wskaźnik napełnienia (1, A).
12.1 Po zakończeniu pracy pracujący silnik. ► Zlecić wyczyszczenie zbiornika paliwa auto‐ ► Wyłączyć silnik. ryzowanemu serwisowi STIHL. ► Jeżeli kosiarka jest wilgotna, pozostawić ► Wymieniaj olej silnikowy zgodnie z instruk‐ kosiarkę do wyschnięcia. cją obsługi silnika. ► Należy wyczyścić kosiarkę.
16 Konserwacja 16 Konserwacja 16.1 Okresy międzyobsługowe Okresy międzyobsługowe zależą od warunków środowiskowych i warunków pracy. Firma STIHL zaleca następujące okresy międzyobsługowe: Silnik ► Wykonywać obsługę techniczną silnika w spo‐ sób opisany w instrukcji obsługi silnika. ► Stanąć po prawej stronie urządzenia.
Prawidłowe ostrzenie i wyważanie noża wymaga – Minimalna grubość a: 1 mm dużej praktyki. ► Jeżeli wartość grubości jest poniżej wartości Firma STIHL zaleca, aby ostrzenie i wyważanie minimalnej: zlecić wymianę listew ochronnych noża zlecać autoryzowanemu Dealerowi STIHL. autoryzowanemu dealerowi STIHL.
Opróżnić zbiornik paliwa, oczyścić przewód pali‐ jest woda lub gaźnik jest nied‐ wowy i gaźnik. rożny. Zbiornik paliwa jest zabrudzony. Odwiedzić autoryzowanego Dealera STIHL. Zanieczyszczony filtr powietrza. Wyczyścić lub wymienić filtr powietrza zgodnie z opi‐ sem w instrukcji obsługi silnika. Zakopcona świeca zapłonowa.
Matthias Fleischer, Kierownik Działu Rozwoju Niewłaściwa utylizacja może spowodować pogorszenie zdrowia i zanieczyszczenie środowi‐ ska. ► Produkty STIHL wraz z opakowaniem należy z up. przekazać do odpowiedniego punktu zbiórki odpadów w celu poddania ich recyklingowi Sven Zimmermann, Kierownik Działu Jakości zgodnie z lokalnymi przepisami.
23 Deklaracja zgodności UKCA 23 Deklaracja zgodności Matthias Fleischer, Kierownik Działu Rozwoju UKCA 23.1 Kosiarka STIHL RM 655.0 V z up. STIHL Tirol GmbH Sven Zimmermann, Kierownik Działu Jakości Hans Peter Stihl-Straße 5 6336 Langkampfen 24 Adresy Austria www.stihl.com oświadcza na własną...
Teil STIHLi toodet pika kasutusea jooksul ohutult ja keskkonnasõbrali‐ Muruniiduk kult kasutada. Me täname Teid usalduse eest ja soovime Teile oma STIHLi toote meeldivat kasutamist. Dr Nikolas Stihl TÄHTIS! LUGEGE ENNE KASUTAMIST LÄBI JA HOIDKE ALLES. Informatsioon käesoleva kasutusjuhendi kohta Kehtivad dokumendid Käesolev kasutusjuhend on EÜ...
ühikutes dB(A), et teha toodete heliemissioone võrreldavaks. See sümbol tähistab kütusepaagi korki. Sihtotstarbekohane kasutamine Muruniiduk STIHL RM 655.0 V on mõeldud muru niitmiseks ja multšimiseks. See sümbol tähistab mootoriõli korki. HOIATUS Ärge kõrvaldage toodet kasutuselt ■ Kui muruniidukit ei kasutata sihtotstarbekoha‐...
– Kasutaja ei ole alkoholi, ravimite või narkootikumide mõju all. ► Hoidke esemetest piisavale kaugusele. ► Kahtluse korral pöörduge STIHL müügiesin‐ ► Ärge jätke muruniidukit järelevalveta. duse poole. ► Veenduge, et lapsed ei saaks muruniidu‐ Riietus ja varustus kiga mängida.
Seite 454
► Kui tera on lubatust õhem või kitsam: vahe‐ ► Sulgege kütusepaagi kork. tage tera välja. ► Kui muruniidukist lekib mootoriõli: ärge töö‐ ► Laske tera ettevõtte STIHL müügiesinduses tage muruniidukiga ja konsulteerige STIHLi tasakaalustada. esindusega. ► Kahtluse korral pöörduge STIHL müügiesin‐...
Seite 455
4 Ohutusjuhised eesti Töötamine ► Ärge tankige tule lähedal. ► Enne tankimist lülitage mootor välja ja laske HOIATUS jahtuda. ► Kui paak tuleb tühjendada: tehke seda ■ Kui kasutaja ei käivita mootorit õigesti, võib ta õues. kontrolli muruniiduki üle kaotada. Kasutaja ►...
Seite 456
eesti 4 Ohutusjuhised ► Kui tera on mingi esemega blokeeritud: sei‐ ► Laske muruniidukist ainult siis lahti, kui see sake mootor. Kõrvaldage alles siis ese. seisab tasasel pinnal ega hakka sealt ise‐ ■ Kui töötamisel ei kasutata veoajamit, võib enesest minema liikuma. veoajam tahtmatult sisse lülituda ja muruniiduk ■...
5 Muruniiduki kasutusvalmis seadmine eesti 4.10 Hoiustamine ■ Kui muruniidukit ja tera ei hooldata või remon‐ dita kasutusjuhendis kirjeldatud viisil, ei pruugi HOIATUS konstruktsioonielemendid enam õigesti toi‐ mida ning ohutusseadised ei pruugi oma üle‐ ■ Lapsed ei tea ega oska hinnata muruniidukiga sannet täita.
► Kui niitmise või veoajami lülitushoob liigub ras‐ kelt või ei liigu algasendisse tagasi: ärge kasu‐ tage muruniidukit, vaid pöörduge ettevõtte STIHL müügiesindusse. Niitmise või veoajami lülitushoob on rikkis. 10.2 Terade kontrollimine ► Seisake mootor.
eesti 11 Muruniidukiga töötamine 11.3 Veoajami sisse- ja väljalülita‐ ► Kui tera on lubatust õhem või kitsam: asen‐ mine dage tera, 19.2. ► Kui teritusnurk on vale: teritage tera, 19.2. 11.3.1 Veoajami sisselülitamine ► Kui esineb ebaselgusi: pöörduge STIHLi esin‐ ►...
12 Pärast tööd eesti ► Kui töötatakse väljalülitatud veoajamiga: nihu‐ tage muruniiduk aeglaselt ja kontrollitult edasi. 11.5 Rohupüüdekorvi tühjendamine ► Hoidke rohupüüdekorvi (2) teise käega alumi‐ sest käepidemest (6) ja tühjendage see. ► Pange rohupüüdekorv (2) kinni ja riputage külge. 12 Pärast tööd 12.1 Pärast tööd...
► Suruge hoob (2) vasaku käega alla ja hoidke ► Sõitke muruniiduki kütusepaak tühjaks. selles asendis. ► Laske kütusepaak ettevõtte STIHL müügie‐ ► Hoidke muruniidukit transpordikäepidemest (3) sinduses puhastada. parema käega kinni ja seadke tahapoole püsti.
17 Remontimine eesti 16.3 Tera teritamine ja tasakaalusta‐ Muruniiduk mine ► Laske muruniidukit igal aastal ettevõtte STIHL müügiesinduses hooldada. Tera õige teritamine ja tasakaalustamine vajab olulisel määral kogemust. 16.2 Tera eemaldamine ja paigalda‐ mine STIHL soovitab lasta tera teritada ja tasakaalus‐...
Kütusepaak on tühi. ► Täitke muruniiduki kütusepaak. Käitusevoolik on ummistunud. ► Võtke ühendust ettevõtte STIHL müügiesindu‐ sega. Paagis on halb, saastunud või ► Kasutage värsket kvaliteetset pliivaba bensiini. vana kütus. Õhufilter on määrdunud. ► Puhastage või vahetage õhufilter mootori kasutus‐...
STIHLi originaaltarvikuid. kohaselt. Teiste tootjate varuosade ja lisatarvikute töökind‐ Mõõdetud helivõimsustase: 97,5 dB(A) lust, ohutust ja sobivust ei saa STIHL hinnata, hoolimata pidevast turu jälgimisest, ning nende Garanteeritud helivõimsustase: 98 dB(A) kasutamise korral ei võta STIHL endale mingit Tehnilisi dokumente säilitatakse ettevõttes vastutust.
Matthias Fleischer, Tootearenduse juht p. p. Sven Zimmermann, Kvaliteediosakonna juhataja p. p. 23 UKCA vastavusdeklaratsi‐ Sven Zimmermann, Kvaliteediosakonna juhataja 24 Aadressid 23.1 Muruniiduk STIHL RM 655.0 V www.stihl.com STIHL Tirol GmbH Hans Peter Stihl-Straße 5 6336 Langkampfen Turinys Austria deklareerib ainuisikuliselt vastutades, et Pratarmė..........
2 Apie šią naudojimo instrukciją lietuviškai Simboliai tekste STIHL taip pat labai svarbi aukšta klientų aptar‐ Šis simbolis nukreipia į skyrių šioje naudo‐ navimo kokybė. Mūsų specializuotos prekybos jimo instrukcijoje. vietos garantuoja kompetentingas konsultacijas ir mokymus bei visapusišką techninę pagalbą.
2000/14/EC, kad būtų galima palyginti Naudojimas pagal paskirtį gaminių triukšmo emisijas. Šis simbolis žymi degalų bakelio dang‐ Vejapjovė STIHL RM 655.0 V skirta žolei pjauti ir telį. mulčiuoti. ISPEJIMAS Šis simbolis žymi variklio alyvos angos dangtelį.
– Naudotojas nėra išgėręs alkoholio, vaistų arba vartojęs narkotikų. ► Reikia laikytis atstumo iki objektų. ► Iškilus neaiškumų: kreipkitės į STIHL preky‐ ► Nepalikite vejapjovės be priežiūros. bos atstovą. ► Pasirūpinkite, kad vaikai negalėtų žaisti su Apranga ir įranga...
Seite 472
STIHL pre‐ – Jei pjaunama ir nupjauta žolė išmetama gale: kybos atstovui . žolės rinkimo dėžė nukabinta, uždarytas žolės ► Jei kyla neaiškumų: kreipkitės į STIHL pre‐ išmetimo dangtis. kybos atstovą. – Jeigu mulčiuojama: mulčiavimo įranga įdėta, 4.6.2...
Seite 473
4 Saugumo nurodymai lietuviškai ► Įrenginį paleiskite bent 3 m atstumu nuo ► Variklį užveskite taip, kaip aprašyta šioje degalų pylimo vietos. naudojimo instrukcijoje. ► Vejapjovės, kurios bake yra benzino, jokiu ■ Tam tikrose situacijose naudotojas negali būdu nelaikykite pastato viduje. dirbti susikoncentravęs.
Seite 474
Žmonės gali būti sunkiai sužaloti arba galima nutrenkti žaibas. Naudotojui kyla sunkių svei‐ patirti materialinės žalos. katos pažeidimų ar net mirties pavojus. ► Baikite darbą ir kreipkitės į STIHL prekybos ► Nedirbkite griaudėjant perkūnijai. atstovą. ■ Dirbdamas per lietų naudotojas gali paslysti.
10.1. konstrukcinės dalys ir saugos įtaisai. Gali būti ► Jei šių veiksmų atlikti nepavyksta: nenaudokite sunkiai ar net mirtinai sužaloti žmonės. vejapjovės ir kreipkitės į STIHL prekybos ► Pakeiskite susidėvėjusias arba pažeistas atstovą. dalis. 0478-111-9962-A...
lietuviškai 6 Vejapjovės surinkimas Vejapjovės surinkimas Vairo montavimas ► Išjunkite variklį. ► Nuimkite uždegimo žvakės antgalį. ► Pastatykite vejapjovę ant lygaus paviršiaus. ► Įstatykite visas lynų sistemas (7) į lynų siste‐ mos laikiklį (8). ► Atlenkite vairą. ► Paspauskite įvorę (1) į kiaurymę vaire (2). ►...
Seite 477
6 Vejapjovės surinkimas lietuviškai ► Atidarykite ir prilaikykite išmetimo dangtį (1). ► Paspauskite žolės rinkimo dėžės viršutinę ► Patraukite į viršų fiksavimo liežuvėlį (2). dalį (1) žemyn. ► Tada iš žolės išmetimo kanalo į viršų įstrižai Žolės rinkimo dėžės viršutinėje dalyje (1) pasi‐ ištraukite mulčiavimo įrangą...
lietuviškai 7 Vejapjovės pildymas degalais PRANESIMAS ■ Pristatomame įrenginyje variklio alyvos nėra. Vejapjovei gali pakenkti, jei įrenginys palei‐ džiamas be variklio alyvos arba kai jos per mažai. ► Kaskart prieš paleisdami įrenginį, patikrin‐ kite variklio alyvos lygį ir prireikus įpilkite. ►...
► Jei pjovimo režimo jungimo rankena ir važia‐ vimo pavaros įjungimo rankena sunkiai juda arba negrįžta į pradinę padėtį: nenaudokite ► Laikykite vairą (1). vejapjovės ir kreipkitės į STIHL prekybos ► Paspauskite žemyn ir laikykite paspaudę atstovą. svirtį (2). Pjovimo režimo jungimo rankena arba važia‐...
12 Po darbo lietuviškai 11.4 Žolės pjovimas ir mulčiavimas Vejapjovė yra su universaliu peiliu ir gali būti naudojama vejai pjauti arba mulčiuoti. ► Norėdami pjauti, išimkite iš anksto sumontuotą mulčiavimo įrangą, 6.2.1. ► Atidarykite fiksatorių (3). ► Atlenkite ir laikykite atlenktą žolės rinkimo dėžės viršutinę...
– Vejapjovė negali judėti. Jei vejapjovę ketinama laikyti ilgiau nei 3 mėnesius, taip pat laikykitės šių reikalavimų: ► Ištuštinkite kuro baką. ► Kreipkitės į autorizuotą STIHL atstovą dėl kuro bako ištuštinimo. ► Variklio alyvą keiskite taip, kaip yra nurodyta variklio naudojimo instrukcijoje.
Naudotojas pats negali remontuoti vejapjovės ir peilio. ► Jei vejapjovė pažeista, nenaudokite vejapjo‐ ► Apsauginių juostelių (1) storio matavimas: vės ar peilio ir kreipkitės į STIHL prekybos – Mažiausias storis a: 1 mm atstovą. ► Jei nurodomieji užrašai nebeįskaitomi arba pažeisti, paveskite STIHL prekybos atstovui...
19.1 Vejapjovė STIHL RM 655.0 V dus. – Variklio tipas: HD 775 Nors nuolat stebi rinką, STIHL negali įvertinti kitų – Darbinis tūris: 173 cm³ gamintojų atsarginių dalių ir priedų patikimumo, – Galia (P): 2,6 kW (3,5 PS) su 2800/min.
Įmonės vardu Įmonės vardu Sven Zimmermann, Kokybės skyriaus vadovas Sven Zimmermann, Kokybės skyriaus vadovas 23 UKCA atitikties deklaracija 24 Adresai 23.1 Vejapjovė STIHL RM 655.0 V www.stihl.com STIHL Tirol GmbH Hans Peter Stihl-Straße 5 6336 Langkampfen Съдържание Austrija Предговор..........487 prisiimdama visą...
ват с висока надеждност дори при изключи‐ ■ Това указание предупреждава за опасно‐ телно високо натоварване. стите, които могат да доведат до тежки STIHL също така държи на най-високото ниво наранявания или до смърт. в обслужването. Сътрудниците в специализи‐ ► Посочените мерки ще помогнат за пред‐...
български 3 Преглед на съдържанието Преглед на съдържа‐ 7 Клапа за изхвърляне нието Клапата за изхвърляне затваря канала за изхвърляне. Косачка за трева 8 Кош за трева Кошът за трева събира окосената трева. 9 Дръжка Дръжката служи за държане на косачката за...
Този символ обозначава капачката на резервоара за гориво. Този символ обозначава капачката Употреба по предназначение на резервоара за двигателно масло. Косачката за трева STIHL RM 655.0 V служи Не изхвърляйте изделието заедно с за косене и мулчиране на трева. битовите отпадъци. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
Seite 490
► Носете предпазни ръкавици от устойчив под съответния надзор. материал. – Потребителят е получил инструкция Работна зона и среда от специализиран търговец на STIHL или квалифицирано лице, преди да ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ използва косачката за първи път. ■ Външните лица, децата и животните не...
Seite 491
– При мулчиране: комплектът за рекултиви‐ ► Монтирайте оригиналните принадлежно‐ ране е поставен, кошът за трева е откачен сти на STIHL за тази косачка за трева и клапата за изхвърляне е затворена. така, както е описано в това ръководство – Ножът е монтиран правилно.
Seite 492
български 4 Указания за безопасност гателя едва когато всички части на ► Използвайте запалителни свещи, които косачката са сухи. са описани в инструкцията за експлоата‐ ► Не пушете. ция на двигателя. ► Не зареждайте с гориво в близост до ► Завийте запалителната свещ и я затег‐ огън.
Seite 493
► Ако косачката за трева е повредена: материални щети. обърнете се към специализиран търгов‐ ► Задействайте С-образната превключва‐ ски обект на STIHL. телна скоба само ако задвижването на ■ Ако косачката за трева бъде спряна върху ходовата част трябва да бъде включено.
български 4 Указания за безопасност ► Не работете в близост до кабели, про‐ ► Съхранявайте косачката на място, недо‐ веждащи напрежение. стъпно за деца. ■ Ако се работи при гръмотевична буря, ■ Металните компоненти може да корозират потребителят може да бъде ударен от мъл‐ при...
не използвайте косачката за трева и се ция. обърнете към специализиран търговски ■ По време на почистването, поддръжката обект на STIHL. или ремонта на ножа потребителят може да Сглобяване на косачката се пореже на острите режещи ръбове. Потребителят може се нарани.
Seite 496
български 6 Сглобяване на косачката ► Разгънете задвижващия лост (2) нагоре, докато отворите на конзолата на задвижва‐ щия лост (4) и втулката (1) застанат на една линия. ► Прокарайте винта (5) през отворите в кон‐ золата на задвижващия лост (4) и втул‐ ката...
6 Сглобяване на косачката български 6.3.2 Закачване на коша за трева ► Поставете косачката за трева върху равна повърхност. ► Ако комплектът за рекултивиране е поста‐ вен: извадете го. ► Отворете клапата за изхвърляне (1) и я задръжте отворена. ► Поставете комплекта за рекултивиране (2) под...
български 7 Зареждане на косачка Зареждане на косачка Зареждане с гориво на косач‐ ката за трева УКАЗАНИЕ ■ Косачкта за трева може да се повреди, ако не се зареди с правилното гориво. ► Съблюдавайте ръководството за упо‐ треба на двигателя. ►...
9 Пускане в действие и изключване на двигателя български Пускане в действие и изключване на двигателя Стартиране на двигателя ► Поставете косачката за трева върху равна повърхност. ► Хванете здраво задвижващия лост (1). ► Натиснете държателя (2) надолу и го задръжте.
отчете от индикатора за височината на чете ножа, 19.2. косене (2). ► При съмнения се обърнете към специали‐ ► Пуснете лоста (1). зиран търговски обект на STIHL. Косачката за трева се фиксира. 11 Работа с косачката 11.3 Включване и изключване на 11.1 Държане...
11 Работа с косачката български ► Ако се работи с изключено задвижване на ходовата част: бутайте бавно и контроли‐ рано косачката за трева напред. 11.5 Изпразване на коша за трева ► Издърпайте С-образната превключвателна скоба (1) изцяло по посока на задвижващия лост...
► Предоставете резервоара за гориво за за трева почистване от специализиран търговец ► Изключете двигателя. на STIHL. Ножът не трябва да се върти. ► Сменете моторното масло, както е посо‐ ► Свалете щекера на запалителната свещ. чено в инструкциите за експлоатация на...
► Нагласете задвижващия лост в най-ниската позиция, 8.2. Интервалите за профилактика зависят от условията на средата и от работните условия. STIHL препоръчва следните интервали за профилактика: Двигател ► Поддържайте моторно масло така, както е посочено в инструкцията за експлоатация на двигателя.
лина: възложете смяна на предпазните Необходима е много практика за правилното спойлери на специализиран търговски заточване и балансиране на ножа. обект на STIHL. STIHL препоръчва ножът да се заточва и 17 Ремонт балансира от специализиран търговец на STIHL. 17.1 Ремонт на косачката...
Резервоарът за гориво е ► Заредете косачката. празен. Тръбопроводът за гориво е ► Обърнете се към специализиран търговец на запушен. STIHL. В резервоара има ► Винаги използвайте свежо марково гориво некачествено, замърсено или безоловен бензин. старо гориво. Въздушният филтър е...
– Ъгъл на заточване c: 30° дността, безопасността и пригодността им, въпреки продължаващото наблюдение на 19.3 Акустични и вибрационни пазара и STIHL не може да гарантира използ‐ стойности ването им. Коефициентът K за нивото на звуково наля‐ Оригинални резервни части и оригинални...
декларира на своя собствена отговорност, че – конструкция: косачка за трева STIHL Tirol GmbH – фабрична марка: STIHL Hans Peter Stihl-Straße 5 – тип: RM 655.0 V 6336 Langkampfen – Широчина на рязане: 53 cm Австрия – Серийна идентификация: 6374 отговаря...
Prefaţă Langkampfen, 15.10.2025 Stimată clientă, stimate client, STIHL Tirol GmbH ne bucurăm că aţi ales STIHL. Dezvoltăm şi exe‐ в качеството на заместник cutăm produsele noastre în calitate de vârf, con‐ form nevoilor clienţilor noştri. În felul acesta iau naştere produse de mare fiabilitate chiar şi în condiţii de solicitare extremă.
3 Cuprins română Identificarea Notelor de averti‐ 1 Mâner demaror zare din text Mânerul demaror servește la pornirea motoru‐ lui. PERICOL 2 Maneta mecanismului de rulare Maneta servește la reglarea vitezei mecanis‐ ■ Această notă indică pericolele care au ca mului de rulare.
Acest simbol marchează capacul rezervorului de combustibil. Utilizare conform destinației Acest simbol marchează capacul pen‐ tru uleiul de motor. Mașina de tuns iarba STIHL RM 655.0 V servește la cosirea și mulcirea ierbii. Nu aruncați produsul la gunoiul mena‐ jer. AVERTISMENT Reglarea înălțimii de tăiere...
AVERTISMENT – Utilizatorul a fost instruit de către un dis‐ tribuitor autorizat STIHL sau de o per‐ ■ Persoanele neimplicate, copiii şi animalele nu soană calificată, înainte de a lucra cu pot recunoaşte şi nu pot evalua pericolele maşina de tuns iarba pentru prima dată.
Seite 512
16.2.2. tare a ierbii: coșul de captare a ierbii este ► Accesoriile originale STIHL pentru această agățat corect. mașină de tuns iarba se montează așa cum – În cazul în care se cosește în prezent și iarba este descris în prezentele instrucțiuni de...
Seite 513
4 Instrucţiuni de siguranţă română ► Nu deversaţi benzină. nele pot fi rănite grav sau ucise şi pot să apară ► Dacă s-a deversat benzină: Ştergeţi ben‐ daune materiale. zina cu o lavetă umedă şi încercaţi să por‐ ► Utilizaţi bujiile descrise în instrucţiunile de niţi doar atunci când toate piesele maşinii utilizare ale motorului.
Seite 514
Doar atunci îndepărtați obiectul. ► Dacă mașina de tuns iarba este deteriorată: ■ Dacă în timpul lucrului se lucrează fără meca‐ adresați-vă unui distribuitor STIHL. nismul de rulare cuplat, este posibil ca acesta ■ Dacă mașina de tuns iarba este oprită pe să...
Seite 515
4 Instrucţiuni de siguranţă română Transportul 4.11 Curăţarea, întreţinerea şi repa‐ rarea AVERTISMENT AVERTISMENT ■ În timpul transportului maşina de tuns iarba se poate răsturna sau se poate mişca. Persoa‐ ■ Dacă motorul funcţionează în timpul curăţării, nele pot fi rănite şi pot apărea daune mate‐ întreţinerii sau reparării, există...
► Desprindeți coșul de captare a ierbii, 6.3.3. ► Montați setul de răspândire, 6.2.2. ► Reglați înălțimea de tăiere, 11.2. ► Verificați elementele de comandă, 10.1. ► Dacă pașii nu pot fi efectuați: nu folosiți mașina de tuns iarba și apelați la un distribuitor STIHL. 0478-111-9962-A...
Seite 517
6 Asamblarea maşinii de tuns iarba română ► Introduceți cablurile (7) în ghidajul de pe con‐ sola barei de ghidare (4). ► Deschideți și țineți deschisă clapeta de eva‐ cuare (1). ► Trageți în sus clema de blocare (2). ► Introduceți cablurile (7) în ghidajul de ►...
română 7 Alimentarea cu carburant a maşinii de tuns iarba ► Așezați partea superioară a coșului de captare Specificaţia uleiului de motor şi canitatea de a ierbii (1) pe partea inferioară a acestuia (2). umplere sunt indicate în instrucţiunile de utilizare ►...
8 Se reglează pentru utilizator maşina de tuns iarba. română ► Rotiți capacul rezervorului de combustibil în ► Agățați mânerul demaror (3) în ghidajul cablu‐ sens orar și strângeți-l manual ferm. lui (4). Rezervorul de combustibil este închis. ► Eliberați mânerul de comutație (2). ►...
19.2. Oprirea motorului ► Dacă există neclarități: adresați-vă unui distri‐ ► Poziţionaţi maşina de tuns iarba pe o supra‐ buitor STIHL. faţă plană. 11 Lucrul cu maşina de tuns ► Se eliberează maneta de cuplare a sistemului de tundere.
Seite 521
11 Lucrul cu maşina de tuns iarbă română – 65 mm = poziția 5 INDICAŢIE – 75 mm = poziția 6 – 85 mm = poziția 7 ► Pentru a evita deteriorarea utilajului, acționați maneta mecanismului de rulare Pozițiile sunt indicate pe mașina de tuns iarba. numai atunci când motorul este în Reglarea înălțimii de tăiere funcțiune.
română 12 După lucru 11.5 Golirea coșului de captare a ierbii ► Țineți coșul de captare a ierbii (2) cu a doua mână pe mânerul (6) și goliți-l. ► Închideți coșul de captare a ierbii (2) și prindeți-l la loc. 12 După...
(3) cu mâna dreaptă și așezați-o în ► Dispuneţi curăţarea rezervorului de carbu‐ poziție verticală spre spate. rant de către un distribuitor autorizat STIHL. ► Schimbați uleiul de motor conform speci‐ ficațiilor din instrucțiunile de utilizare a moto‐ rului.
► Aplicați produsul pentru asigurarea șurubului Intervalele de întreţinere depind de condiţiile de Loctite 243 pe filetul șurubului (2). mediu şi de condiţiile de lucru. STIHL recomandă ► Așezați cuțitul (3) astfel încât proeminențele de următoarele intervale de întreţinere: pe suprafața de rezemare să se angreneze în Motor locașuri.
Rezervorul de carburant este ► Alimentaţi maşina de tuns iarba cu carburant. gol. Conducta de carburant este ► Apelaţi la un distribuitor autorizat STIHL. înfundată. În rezervor se află carburant ► Utilizaţi benzină de marcă fără plumb, proaspătă. nepotrivit, contaminat sau înve‐...
19.3 Nivelurile de zgomot și vibrații Piesele de schimb și accesoriile altor producători nu pot fi evaluate de STIHL referitor la fiabilitate, Valoarea K pentru nivelul de presiune acustică siguranță și potrivire în pofida monitorizării conti‐ este de 2 dB(A). Valoarea K pentru nivelul de nue a pieței, iar STIHL nu poate recomanda utili‐...
Eliminarea necorespunzătoare la deşeuri poate fi reprezentat de dăunătoare sănătăţii şi poate polua mediul. Matthias Fleischer, Director al departamentului ► Trimiteţi produsele STIHL, inclusiv ambalajele, Dezvoltare produse la un punct de colectare adecvat pentru reci‐ clare în conformitate cu reglementările locale.
– Nivel de putere acustică garantat: 98 dB(A) Dragi korisniče, Documentele tehnice sunt păstrate de raduje nas što ste se odlučili za STIHL. Naši pro‐ STIHL Tirol GmbH. izvodi su koncipirani i izrađeni vrhunskim kvalite‐ Anul de fabricație și seria mașinii sunt menționate tom prema potrebama naših korisnika.
3 Pregled Srpski 4 Poluga sa prekidačem za režim košenja UPOZORENJE Poluga sa prekidačem služi za startovanje, ■ Napomena ukazuje na opasnosti koje mogu pogon i gašenje motora. dovesti do teških povreda ili smrti. 5 Poluga sa prekidačem za vučni pogon ►...
Ovaj simbol označava čep rezervoara Namenska upotreba za gorivo. Kosilica za travu STIHL RM 655.0 V služi za Ovaj simbol označava čep za motorno košenje i malčiranje trave. ulje. UPOZORENJE Ne bacajte proizvod u kućno smeće.
► Nosite pripijene zaštitne naočare. Pogodne – Nož je ispravno montiran. zaštitne naočare su ispitane prema stan‐ – Originalni pribor STIHL za kosilicu za travu je dardu EN 166, EN ISO 16321 ili prema pravilno montiran. nacionalnim propisima i na tržištu su –...
Seite 532
16.2.2. svi delovi kosačice suvi. ► Originalni STIHL pribor za ove kosilice za ► Nemojte pušiti. travu montirajte kako je opisano u ovom ► U blizini vatre nemojte sipati gorivo.
Seite 533
► Kosite samo kada je vidljivost dobra. U slu‐ ► Prekinite rad i obratite se specijalizovanom čaju loših uslova osvetljenja i slabe vidljivo‐ prodavcu STIHL. sti: nemojte raditi sa kosilicom za travu. ■ U toku rada sa kosilicom za travu mogu ►...
Seite 534
Koris‐ ► Ukoliko je kosilica za travu oštećena: Obra‐ nik može da se opeče prilikom transporta. tite se specijalizovanom prodavcu STIHL. ► Gurajte kosačicu. ■ Ukoliko se kosilica za travu parkira na nagnu‐ ■ Kosačica je teška. Ukoliko korisnik sam nosi tim površinama, ona može da se nenamerno...
■ Ukoliko se kosačica ili nož ne održavaju ili ne koristiti kosilicu za travu i obratite se specijali‐ popravljaju onako kako je opisano u ovom zovanom prodavcu STIHL. uputstvu za upotrebu, komponente ne mogu da funkcionišu ispravno, a sigurnosni uređaji Sastavljanje kosačice...
Seite 536
Srpski 6 Sastavljanje kosačice ► Pritisnite čauru (1) u otvor na upravljaču (2). ► Postavite potezne sajle (7) u vođicu potezne ► Postavite tanjiraste opruge (3) sa ispupčenjem sajle (8). prema unutra na čauru (1). ► Rasklopite upravljač. ► Pritisnite i zadržite polugu sa prekidačem (9) ►...
Seite 537
6 Sastavljanje kosačice Srpski ► Otvorite zakrilce za izbacivanje (1) i zadržite. ► Gornji deo korpe za skupljanje trave (1) priti‐ ► Podignite jezičak za blokiranje (2). snite nadole. ► Izvucite dodatak za usitnjavanje (3) nagore Gornji deo (1) korpe za sakupljanje hrane se ukoso iz kanala za izbacivanje trave.
Srpski 7 Punjenje kosačice ► Napunite motorno ulje na način opisan u ovom uputstvu za upotrebu. Punjenje kosačice Sipanje goriva u kosilicu za travu UPUTSTVO ■ Ako se kosilica za travu ne napuni odgovaraju‐ ► Podignite upravljač (1). ćim gorivom, kosilica za travu može da bude ►...
Nemojte kori‐ stiti kosačicu, nego potražite pomoć ovlašće‐ ► Čvrsto držite upravljač (1). nog STIHL distributera. ► Polugu (2) pritisnite prema dole i zadržite. Drška za pokretanje košenja ili drška za ► Sklopite upravljač (1).
štrite nož, 19.2. ► U slučaju nedoumice: Obratite se specijalizo‐ 11.3.1 Uključivanje vučnog pogona vanom prodavcu STIHL. ► Kosilicu za travu postavite na ravnu podlogu. 11 Rad sa kosačicom ► Startujte motor. 11.1 Držanje i vođenje kosilice za travu ►...
12 Posle rada Srpski ► Ukoliko se radi sa uključenim vučnim pogo‐ ► Otvorite jezičak za zatvaranje (3). nom: kosilicu za travu kontrolisano voziti ► Preklopite nagore gornji deo korpe za skuplja‐ napred. nje trave (4) sa drškom (5) i držite. ►...
► Ostavite motor da radi dok se rezervoar za gorivo ne isprazni. ► Ovlašćeni STIHL distributer treba da očisti rezervoar za gorivo. ► Zamenite motorno ulje na način naveden u uputstvu za upotrebu motora.
(2). ► Osiguranje navoja Loctite 243 nanesite na Intervali održavanja zavise od uslova u okruženju navoj zavrtnja (2). i uslova rada. STIHL preporučuje sledeće inter‐ ► Nož (3) postavite tako da uzvišenja na dodir‐ vale održavanja: noj površini zahvate udubljenja.
► Merenje debljine zaštitnih letvica (1): koristiti kosačicu ili nož, nego potražite pomoć – Minimalna debljina a: 1 mm ovlašćenog STIHL distributera. ► Ukoliko su natpisi nečitljivi ili oštećeni: Neka ovlašćeni STIHL distributer zameni natpise. 18 Otklanjanje smetnji 18.1 Otklanjanje smetnji na kosačici Smetnja Uzrok Rešenje...
– Težina (m): 46 kg vođača u smislu pouzdanosti, sigurnosti i pogod‐ – Maksimalna zapremina korpe za skupljanje nosti, tako da STIHL ne može jamčiti ni za nji‐ trave: 70 l hovo korišćenje. – Širina reza: 53 cm Originalni rezervni delovi STIHL i originalni pribor –...
23 UKCA Izjava proizvođača o usaglašenosti – Fabrička marka: STIHL – Širina reza: 53 cm – Tip: RM 655.0 V – Identifikacija serije: 6374 – Širina reza: 53 cm odgovara relevantnim odredbama britanskih pro‐ – Identifikacija serije: 6374 pisa Noise Emission in the Environment by odgovara merodavnim odredbama u smerni‐...
Uvod OPOZORILO Spoštovani kupec, ■ Opozorilo opozarja na nevarnosti, ki lahko veseli nas, da ste se odločili za STIHL. Naše povzročijo hude telesne poškodbe ali smrt. izdelke vrhunske kakovosti razvijamo in izdelu‐ ► Z navedenimi ukrepi je mogoče preprečiti jemo v skladu s potrebami naših strank. Tako so hude telesne poškodbe ali smrt.
Seite 548
slovenščina 3 Pregled Pregled 9 Ročaj Ročaj se uporablja za držanje kosilnice pri Kosilnica nastavljanju višine košnje in za transportiranje kosilnice. 10 Ročica za višino reza Ročica se uporablja za nastavljanje višine reza. 11 Nož Nož kosi in mulči travo. 12 Zaščitne letve Zaščitne letve ščitijo ohišje.
STIHL. Oblačila in oprema OPOZORILO Pravilna uporaba Kosilnica STIHL RM 655.0 V se uporablja za ■ Med delom se lahko predmeti z veliko hitrostjo košnjo in mulčenje trave. dvignejo od tal. Uporabnik se lahko poškoduje. ► Nosite dolge hlače iz trpežnega materiala.
► Nosite tesno prilegajoča se zaščitna očala. – Nož je pravilno montiran. Primerna zaščitna očala so preizkušena v – Originalni dodatni pribor STIHL za to kosilnico skladu s standardom EN 166, je pravilno montiran. EN ISO 16321 ali nacionalnimi predpisi in –...
Seite 551
► Ne kadite. za uporabo, 16.2.2. ► Goriva ne dolivajte v bližini ognja. ► Originalni dodatni pribor STIHL za to kosil‐ ► Pred dolivanjem bencina motor ustavite in nico namestite tako, kot je opisano v teh pustite, da se ohladi.
Seite 552
škoda. ► Delajte mirno in premišljeno. ► Zaključite delo in se obrnite na pooblašče‐ ► Kosite samo pri dobri vidljivosti. Če sta nega prodajalca STIHL. osvetljenost in vidljivost slabi, ne delajte s ■ Med delom lahko kosilnica oddaja vibracije. kosilnico.
Seite 553
► Kosilnico nosite v dvoje. ► Če je kosilnica poškodovana: obrnite se na ■ Med prevozom lahko bencin izteka, kar pooblaščenega prodajalca STIHL. povzroči onesnaženje in škodo. ■ Če kosilnico postavite na nagnjene površine, ► Potiskajte kosilnico. se lahko nenadzorovano odkotali. Osebe se ►...
► Če korakov ni mogoče izvesti: kosilnice ne rabo, sestavni deli morda ne bodo več pravilno uporabljajte in se obrnite na pooblaščenega delovali in bodo varnostne naprave onemogo‐ prodajalca STIHL. čene. Ljudje se lahko močno poškodujejo ali Sestavljanje kosilnice umrejo.
Seite 555
6 Sestavljanje kosilnice slovenščina Odstranjevanje in vstavljanje nastavka za mulčenje 6.2.1 Odstranjevanje nastavka za mulčenje ► Izklopite motor. ► Kosilnico položite na ravno površino. ► Vse bovdene (7) vstavite v krmilo na krmilni konzoli (4). ► Odprite in držite loputo usmerjevalnika izmeta (1).
slovenščina 7 Dolivanje goriva za kosilnico Sestavljanje, obešanje in ► Odprite izmetalno loputo in jo držite odprto. ► Košaro za travo držite za ročaj in jo odstranite odstranjevanje košare za travo v smeri navzgor. ► Zaprite izmetalno loputo. 6.3.1 Sestavljanje lovilne košare za travo Dolivanje motornega olja Motorno olje maže in hladi motor.
8 Nastavitev kosilnice za uporabnika slovenščina Nastavitev krmila ► Pokrovček rezervoarja za gorivo vrtite v smeri ► Izklopite motor. urinega kazalca in ga z roko močno pritegnite. ► Izvlecite vtič vžigalne svečke. Rezervoar za gorivo je zaprt. ► Kosilnico položite na ravno površino. Nastavitev kosilnice za uporabnika Dviganje krmila...
► Če se motor ne zažene: upoštevajte navodila 19.2. za uporabo motorja. ► V primeru nejasnosti: obrnite se na pooblašče‐ nega prodajalca STIHL. Zaustavitev motorja 11 Delo s kosilnico ► Kosilnico postavite na ravno površino. ► Izpustite prestavni ročaj za košnjo.
11 Delo s kosilnico slovenščina 11.4 Košnja in mulčenje Kosilnica je opremljena z več noži in se lahko uporablja za košnjo ali mulčenje. ► Za košnjo odstranite predhodno montirani nastavek za mulčenje, 6.2.1. ► Ročico (1) povlecite navzgor in pridržite. ►...
► Porabite gorivo. ► Če je kosilnica mokra: počakajte, da se kosil‐ ► Posodo za gorivo naj očisti pooblaščeni pro‐ nica posuši. dajalec podjetja STIHL. ► Očistite kosilnico. ► Motorno olje zamenjajte, kot je določeno v 13 Transport navodilih za uporabo motorja.
► Višino reza postavite v najvišji položaj, 11.2 Intervali vzdrževanja so odvisni od pogojev oko‐ ► Krmilo postavite v najnižji položaj, 8.2. lice in delovnih pogojev. STIHL priporoča nasled‐ nje intervale vzdrževanja: Motor ► Motor vzdržujete tako, kot je navedeno v navodilih za uporabo motorja.
► Merjenje debeline zaščitnih letev (1): potrebne veliko vaje. – Najmanjša debelina a: 1 mm Podjetje STIHL priporoča, da vam nož naostri in ► Če je debelina manjša od najmanjše debeline: uravnoteži pooblaščeni trgovec podjetja STIHL. zaščitne letve naj zamenja specializirani trgo‐...
– Širina rezanja: 53 cm – Minimalna hitrost vožnje: 2,6 km/h Informacije glede izpolnjevanja direktive o obve‐ – Maksimalna hitrost vožnje: 4,6 km/h znostih delodajalcev glede vibracij 2002/44/ES so na voljo na spletnem naslovu www.stihl.com/ 19.2 Nož vib. – Najmanjša debelina a: 2,0 mm –...
Izmerjena raven zvočne moči: 97,5 dB(A) delov in dodatnega pribora drugih proizvajalcev STIHL kljub stalnemu opazovanju trga ne more Zagotovljena raven zvočne moči: 98 dB(A) oceniti in STIHL tudi ne more jamčiti za njihovo Tehnično dokumentacijo hrani podjetje uporabo. STIHL Tirol GmbH.
упатствo за употреба е наменетo да Ви Sven Zimmermann, , glavni vodja oddelka za помогне да го користите вашиот производ kakovost STIHL безбедно и на еколошки начин во текот на долг работен век. 24 Naslovi Благодариме за довербата и Ви посакуваме...
македонски 2 Информации за ова упатство за употреба Преглед Косилка за трева Dr. Nikolas Stihl ВАЖНО! ПРЕД УПОТРЕБА ДА СЕ ПРОЧИТА И ДА СЕ ЗАЧУВА. Информации за ова упатство за употреба Документација Овие упатства за употреба се превод на оригиналните упатства на производителот во...
споредба на звуците на растојание. производите. Овој симбол го означува капачето на резервоарот за гориво. Наменска употреба Овој симбол го означува капачето за Косилката за трева STIHL RM 655.0 V служи моторно масло. за косење и мулчење на трева. 0478-111-9962-A...
Seite 568
► Носете заштитни ракавици од отпорен регулативи. материјал. – Корисникот добил насоки од Работна област и околина овластениот дилер на STIHL или надлежно лице пред да работи со ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ косилката за трева првпат. ■ Лицата, децата и животните во близина не...
Seite 569
затворена. ► Монтирајте го оригиналниот прибор од – Ако се мулчи: додатокот за мулчење е STIHL за оваа косилка за трева како што поставен, корпата за искосена трева е е опишано во ова упатство за употреба откачена и клапната за исфрлање е...
Seite 570
Заменете го ножот. ■ Бензинот може да ја загади животната ► Избалансирајте го ножот во овластен средина. дистрибутер за STIHL. ► Не истурајте гориво. ► Ако нешто не е јасно: Посетете овластен ► Фрлете го бензинот во согласност со дистрибутер на STIHL.
Seite 571
► Прекинете ја работата и побарајте ► Ако косите по падини: косете напречно помош од специјализиран продавач по падината. STIHL. ► Не работете на падини со наклон ■ Косилката за трева може да вибрира кога поголем од 25° (46,6%). работи.
Seite 572
се изгори кога косилката се транспортира. побарајте помош од специјализиран ► Турнете ја косилката за трева. продавач STIHL. ■ Косилката за трева е тешка. Ако корисникот ■ Ако косилката за трева е поставена на сам ја носи косилката за трева, може да...
5 Подготовка на косилката за трева за употреба македонски ► Складирајте ја косилката за трева само ► Одржувајте ја или поправајте ја косилка на рамни површини. за трева како што е опишано во ова упатство за употреба. 4.11 Чистење, одржување и ►...
► Проверка на командните елементи, 10.1. ► Ако чекорите не може да се извршат: не користете ја косилката за трева и побарајте помош од специјализиран продавач STIHL. Склопување на косилката за трева Монтирање на управувачот ► Вметнете ги конците (7) во водилката на...
Seite 575
6 Склопување на косилката за трева македонски Вадење и местење на Склопување, закачување и додатокот за мулчирање. откачување на корпата за искосена трева 6.2.1 Отстранување на додатокот за мулчење 6.3.1 Склопување на корпата за ► Изгасете го моторот. собирање трева ►...
македонски 7 Ставање гориво во косилката за трева ► Поставете ја клапната за исфрлање (1) на корпа за собирање трева (2). 6.3.3 Откачување на корпата за искосена трева ► Изгасете го моторот. ► Ставете ја косилката за трева на рамна површина.
9 Стартување и гаснење на моторот македонски Управувачот може да се постави на 3 висини. Прикачување на стартната сајла Склопување на управувачот За да се заштеди при транспортирање или складирање, управувачот може да се склопи. ► Изгасете го моторот. ► Извлечете го приклучникот на свеќичката. ►...
прочита на индикаторот за висината на ► Ако аголот на острење не е правилен: засекот (2). наострете го ножот, 19.2. ► Отпуштете ја рачката (1). ► Ако нешто не ви е јасно: побарајте помош Косилката за трева се забравува. од специјализиран продавач STIHL. 0478-111-9962-A...
Seite 579
11 Работење со косилката за трева македонски 11.3 Вклучување и исклучување на погонскиот систем 11.3.1 Вклучување на погонскиот систем ► Косилката за трева ставете ја на рамна површина. ► Стартувајте го моторот. ► Кога работите со вклучен погонски систем: возете ја косилката за трева контролирано напред.
македонски 12 По работењето ► Држете ја цврсто косилката за трева со ► Отворете го јазичето за затворање (3). двете раце на транспортната рачка (1) ► Расклопете го горниот дел од корпата за (лице 1) и со двете раце цврсто држете на собирање...
3 месеци, исто така имајте во предвид: ► Испразнете го резервоарот за гориво. ► Исчистете го резервоарот на гориво кај овластен дистрибутер на STIHL. ► Променете го моторното масло така како што е наведено во упатството за употреба на моторот.
16 Одржување 16.1 Интервали за одржување Интервалите за одржување зависат од условите на околината и од работните услови. STIHL ги препорачува следниве интервали за одржување: Мотор ► Одржувајте го моторот, како што е ► Ставете ја новата подлошка (1) на новата...
16.4 Проверка на заштитните ► Доколку не се достигне минималната лајсни дебелина: заштитните лајсни треба да ги замени специјализиран продавач STIHL. ► Изгасете го моторот. ► Извлечете го приклучникот на свеќичката. 17 Поправки ► Легнете ја косилката за трева, 15.1.
19 Технички податоци Дефект Причина Решение Резервоарот за гориво е Обратете се кај овластен дистрибутер на STIHL. нечист. Филтерот за воздух е валкан. Исчистете го или заменете го филтерот за воздух како што е опишано во упатството за употреба на моторот.
овластениот застапник на STIHL. STIHL Tirol GmbH Неправилното фрлање може да го оштети здравјето и да ја загади животната средина. ► Производите на STIHL, вклучувајќи го и по овластување на пакувањето, треба да се достават до соодветното место за собирање за...
– Измерено ниво на моќност на звукот: 97,5 dB(A) – Гарантирано ниво на моќност на звукот: 98 dB(A) Техничките документи се чуваат кај STIHL Tirol GmbH. Годината на производство и бројот на машината се наведени на косилката за трева. Langkampfen, 15.10.2025 STIHL Tirol GmbH по...