Herunterladen Diese Seite drucken
Stihl RMA 248.3 Gebrauchsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für RMA 248.3:
RMA 243.3, RMA 248.3,
RMA 253.3
2 - 31
Gebrauchsanleitung
31 - 57
Instruction Manual
58 - 86
Manual de instrucciones
86 - 112
Uputa za uporabu
112 - 139
Skötselanvisning
139 - 165
Käyttöohje
165 - 192
Betjeningsvejledning
192 - 218
Bruksanvisning
218 - 246
Návod k použití
246 - 275
Használati utasítás
275 - 305
Instruções de serviço
305 - 332
Návod na obsluhu
332 - 363
Инструкция по эксплуатации
363 - 391
Lietošanas instrukcija
391 - 421
Інструкція з експлуатації
421 - 452
Қолдану нұсқаулығы
452 - 483
οδηγίες χρήσης
483 - 511
Kullanma talimati
511 - 539
Udhëzimi për përdorim
539 - 568
Instrukcja użytkowania
568 - 594
Kasutusjuhend
594 - 621
Eksploatavimo instrukcija
621 - 651
Ръководство за употреба
651 - 681
Instrucţiuni de utilizare
681 - 708
Uputstvo za upotrebu
708 - 735
Navodilo za uporabo
735 - 766
Упатство за употреба
loading

Inhaltszusammenfassung für Stihl RMA 248.3

  • Seite 1 RMA 243.3, RMA 248.3, RMA 253.3 2 - 31 Gebrauchsanleitung 568 - 594 Kasutusjuhend 31 - 57 Instruction Manual 594 - 621 Eksploatavimo instrukcija 58 - 86 Manual de instrucciones 621 - 651 Ръководство за употреба 86 - 112 Uputa za uporabu 651 - 681 Instrucţiuni de utilizare...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    ■ Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu Liebe Kundin, lieber Kunde, schweren Verletzungen oder zum Tod führen. es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐ ► Die genannten Maßnahmen können den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere schwere Verletzungen oder Tod vermeiden.
  • Seite 3: Übersicht

    3 Übersicht deutsch Übersicht 8 Griff Der Griff dient zum Halten des Rasenmähers Rasenmäher und Akku beim Einstellen der Schnitthöhe und zum Transportieren des Rasenmähers. 9 Hebel Der Hebel dient zum Einstellen der Schnitt‐ höhe. 10 Klappe Die Klappe deckt den Akku ab. 11 Transportgriff Der Transportgriff dient zum Transportieren des Rasenmähers.
  • Seite 4: Sicherheitshinweise

    Raum betreiben. Bestimmungsgemäße Verwen‐ Gebrauchsanleitung lesen, verstehen und dung aufbewahren. Der Rasenmäher STIHL RMA 243.3, RMA 248.3 Elektrowerkzeug der Schutzklasse II oder RMA 253.3 dient zum Mähen und Mulchen von trockenem Gras. Der Rasenmäher wird von einem Akku STIHL AK mit Energie versorgt. Um alle Funktio‐...
  • Seite 5: Anforderungen An Den Benutzer

    WARNUNG – Der Benutzer hat eine Unterweisung von einem STIHL Fachhändler oder ■ Akkus, die nicht von STIHL für den Rasenmä‐ einer fachkundigen Person erhalten, her freigegeben sind, können Brände und bevor er das erste Mal mit dem Rasen‐...
  • Seite 6: Arbeitsbereich Und Umgebung

    deutsch 4 Sicherheitshinweise Arbeitsbereich und Umgebung der Akku in Brand geraten, explodieren oder irreparabel beschädigt werden. Personen kön‐ 4.5.1 Rasenmäher nen schwer verletzt werden und Sachschaden WARNUNG kann entstehen. ► Akku vor Hitze und Feuer schützen. ■ Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere kön‐ ►...
  • Seite 7: Sicherheitsgerechter Zustand

    Zustand, falls folgende Bedingungen erfüllt sind: Gebrauchsanleitung beschrieben ist. – Der Rasenmäher ist unbeschädigt. ► Original STIHL Zubehör für diesen Rasen‐ – Der Rasenmäher ist sauber und trocken. mäher anbauen. – Die Bedienungselemente funktionieren und ►...
  • Seite 8 ► Falls der Akku brennt: Versuchen, den ► Falls die Mindeststärke oder die Mindest‐ Akku mit einem Feuerlöscher oder Wasser breite unterschritten ist: Messer ersetzen. zu löschen. ► Messer von einem STIHL Fachhändler aus‐ 4.6.4 Ladegerät wuchten lassen. Das Ladegerät ist im sicherheitsgerechten ►...
  • Seite 9: Elektrisch Anschließen

    Benutzer kann schwer verletzt oder getötet kann entstehen. werden. ► Arbeit beenden, Akku herausnehmen und ► Falls es gewittert: Nicht arbeiten. einen STIHL Fachhändler aufsuchen. ■ Während der Arbeit können Vibrationen durch Laden den Rasenmäher entstehen. WARNUNG ► Schutzhandschuhe tragen.
  • Seite 10 deutsch 4 Sicherheitshinweise ► Anschlussleitung, Verlängerungsleitung und ► Anschlussleitung und Verlängerungsleitung deren Netzstecker mit trockenen Händen vor Hitze, Öl und Chemikalien schützen. anfassen. ► Anschlussleitung und Verlängerungsleitung ► Netzstecker der Anschlussleitung oder Ver‐ auf einem trockenen Untergrund verlegen. längerungsleitung in eine richtig installierte ■...
  • Seite 11 4 Sicherheitshinweise deutsch 4.10.2 Akku ► Akku herausnehmen. WARNUNG ■ Der Akku ist nicht gegen alle Umgebungseinf‐ ► Rasenmäher sauber und trocken aufbe‐ lüsse geschützt. Falls der Akku bestimmten wahren. Umgebungseinflüssen ausgesetzt ist, kann ■ Falls während der Aufbewahrung der Akku der Akku beschädigt werden und Sachscha‐...
  • Seite 12: Reinigen, Warten Und Reparieren

    ► Rasenmäher und Akku nicht selbst warten ► Mulcheinsatz herausnehmen, 7.2.1. oder reparieren. ► Grasfangkorb einhängen, 7.1.2. ► Falls der Rasenmäher oder der Akku gewartet oder repariert werden müssen: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. ► Messer so warten, wie es in dieser Gebrauchsanleitung beschrieben ist. 0478-131-9800-B...
  • Seite 13: Akku Laden Und Leds

    Ladegerät. ► Bedienungselemente prüfen, 11.1. ► Falls die Schritte nicht durchgeführt werden können: Rasenmäher nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Akku laden und LEDs Ladegerät an eine Wand mon‐ tieren Das Ladegerät kann an eine Wand montiert wer‐...
  • Seite 14: Leds Am Akku

    deutsch 7 Rasenmäher zusammenbauen LEDs am Akku Die LEDs können den Ladezustand des Akkus oder Störungen anzeigen. Die LEDs können grün oder rot leuchten oder blinken. Falls die LEDs grün leuchten oder blinken, wird der Ladezustand angezeigt. ► Falls die LEDs rot leuchten oder blinken: Stö‐ rungen beheben, 19.1.
  • Seite 15: Verlängerung Einhängen Und Aushängen

    8 Rasenmäher für den Benutzer einstellen deutsch ► Beide Haken (2) aushängen. ► Verlängerung (3) nach oben klappen und abnehmen. ► Seitenauswurfklappe (1) schließen. Rasenmäher für den Benutzer einstellen Lenker aufklappen ► Rasenmäher ausschalten und Akku heraus‐ ► Auswurfklappe (1) öffnen und halten. nehmen.
  • Seite 16: Lenker Einstellen

    deutsch 9 Akku einsetzen und herausnehmen ► Klappe (1) am Griff (2) greifen, bis zum Anschlag öffnen und halten. ► Akku (3) bis zum Anschlag in Akku- Schacht 1 (4) drücken. Der Akku rastet hörbar ein und ist verriegelt. ► Falls ein zweiter Akku mitgeführt werden soll: Akku in Akku-Schacht 2 (5) drücken.
  • Seite 17: Messer Ausschalten

    Die LEDs leuchten oder blinken. Sperrknopf und Schaltbügel ► Falls die LEDs nicht leuchten oder blinken: ► Akku herausnehmen. Akku nicht verwenden und einen STIHL Fach‐ ► Sperrknopf drücken und wieder loslassen. händler aufsuchen. ► Schaltbügel vollständig in Richtung des Lenk‐...
  • Seite 18: Grasfangkorb Entleeren

    ► Rasenmäher ausschalten. ben fest angezogen sind. Das Messer darf sich nicht drehen. ► Falls Reparaturen erforderlich sind: Einen ► Rasenmäher auf eine ebene Fläche stellen. STIHL Fachhändler aufsuchen. Für eine optimale Leistungsfähigkeit die empfoh‐ lenen Temperaturbereiche beachten, 20.7. 12.4 Grasfangkorb entleeren ►...
  • Seite 19: Nach Dem Arbeiten

    UN Handbuch Prüfungen und Kri‐ Das Messer darf sich nicht drehen. terien Teil III, Unterabschnitt 38.3 geprüft. ► Akku herausnehmen. Die Transportvorschriften sind unter Rasenmäher schieben www.stihl.com/safety-data-sheets angegeben. ► Rasenmäher langsam und kontrolliert vorwärts 14.3 Ladegerät transportieren schieben. ► Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
  • Seite 20: Akku Aufbewahren

    – Der Rasenmäher kann nicht umkippen. dadurch irreparabel beschädigt werden. – Der Rasenmäher kann nicht davonrollen. ► Einen entladenen Akku vor dem Aufbewah‐ ren laden. STIHL empfiehlt den Akku in 15.2 Lagerposition einem Ladezustand zwischen 40 % und Der Rasenmäher kann zur platzsparenden Lage‐...
  • Seite 21: Warten

    17 Warten deutsch 17 Warten 17.1 Messer abbauen und anbauen 17.1.1 Messer abbauen ► Rasenmäher ausschalten und Akku heraus‐ nehmen. ► Rasenmäher aufstellen. ► Rechts neben das Gerät stellen. ► Auswurfklappe (1) öffnen und halten. ► Mit der linken Hand den Hebel (2) nach unten drücken und halten.
  • Seite 22: Störungen Beheben

    18 Reparieren 18 Reparieren STIHL empfiehlt, das Messer von einem STIHL Fachhändler schärfen und auswuchten zu las‐ 18.1 Rasenmäher reparieren sen. Der Benutzer kann den Rasenmäher und das Die aktuellen Adressen der Fachhändler sind bei Messer nicht selbst reparieren.
  • Seite 23 Der Akku ist nicht voll‐ ► Akku vollständig laden, wie es in der des Rasenmä‐ ständig geladen. Gebrauchsanleitung Ladegeräte hers ist zu kurz. STIHL AL 101, 301, 500 beschrieben ist. Die Lebensdauer des ► Akku ersetzen. Akkus ist überschrit‐ ten. Der Bereich um das ►...
  • Seite 24: Störungen Des Ladegeräts Beheben

    – RMA 253.3: 30 kg – Maximaler Inhalt des Grasfangkorbs: Wenn eine Verlängerungsleitung verwendet wird, – RMA 243.3, RMA 248.3: 52 l müssen deren Adern abhängig von der Span‐ – RMA 253.3: 55 l nung und der Länge der Verlängerungsleitung –...
  • Seite 25: Empfohlene Temperaturbereiche

    – Schalldruckpegel L gemessen nach Registrierung, Bewertung und Zulassung von Chemikalien. EN IEC 62841-4-3: 76 dB(A) – Garantierter Schallleistungspegel L Informationen zur Erfüllung der REACH Verord‐ gemessen nach 2000/14/EG / S.I. 2001/1701: nung sind unter www.stihl.com/reach angege‐ 90 dB(A) ben. 0478-131-9800-B...
  • Seite 26: Ersatzteile Und Zubehör

    STIHL RMA 243.3, RMA 248.3, RMA 253.3 STIHL Tirol GmbH i. V. Hans Peter Stihl-Straße 5 6336 Langkampfen Sven Zimmermann, Hauptabteilungsleiter Qualität Österreich erklärt in alleiniger Verantwortung, dass – Bauart: Akku-Rasenmäher – Fabrikmarke: STIHL – Typ: RMA 243.3, RMA 248.3, RMA 253.3 0478-131-9800-B...
  • Seite 27: Ukca-Konformitätserklärung

    Österreich Matthias Fleischer, Leiter Produktentwicklung erklärt in alleiniger Verantwortung, dass – Bauart: Akku-Rasenmäher – Fabrikmarke: STIHL – Typ: RMA 243.3, RMA 248.3, RMA 253.3 i. V. – Schnittbreite: – RMA 243.3: 41 cm Sven Zimmermann, Hauptabteilungsleiter – RMA 248.3: 46 cm Qualität...
  • Seite 28: Arbeitsplatzsicherheit

    Sicherheitshinweise zur Vermeidung eines elekt‐ Halten Sie die Anschlussleitung fern von rischen Schlages sind, mit Ausnahme von Punkt Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewe‐ c), für STIHL Akku-Produkte nicht anwendbar. genden Teilen. Beschädigte oder verwickelte Anschlussleitungen erhöhen das Risiko WARNUNG eines elektrischen Schlages.
  • Seite 29: Verwendung Und Behandlung Des Rasenmähers

    26 Allgemeine und produktspezifische Sicherheitshinweise deutsch des Rasenmähers befindet, kann zu Verlet‐ e) Pflegen Sie Rasenmäher und Einsatzwerk‐ zungen führen. zeug mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhal‐ und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder tung.
  • Seite 30: Sicherheitshinweise Für Akkubetriebene Rasenmäher

    deutsch 26 Allgemeine und produktspezifische Sicherheitshinweise ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende e) Prüfen Sie die Grasfangeinrichtung regelmä‐ Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder ßig auf Verschleiß oder Abnutzung. Eine Verbrennungen führen. abgenutzte oder beschädigte Grasfangein‐ richtung erhöht das Risiko von Verletzungen. e) Benutzen Sie keinen beschädigten oder ver‐...
  • Seite 31: Introduction

    STIHL expressly commit themselves to a sus‐ Symbols in Text tainable and responsible handling of natural resources. This user manual is intended to help This symbol refers to a chapter in this instruction manual. you use your STIHL product safely and in an 0478-131-9800-B...
  • Seite 32: Overview

    English 3 Overview Overview 8 Handle The handle is used to hold the lawn mower Lawn Mower and Battery when adjusting the cutting height and to transport the lawn mower. 9 Lever The lever is used to set the cutting height. 10 Flap The flap covers the battery.
  • Seite 33: Safety Precautions

    Read, understand and keep the instruction The lawn mower is supplied with power by a manual. STIHL AK battery. To be able to use all functions Protection class II power tool without restriction, STIHL recommends at least AK 30 S.
  • Seite 34: Requirements For The User

    ► Make sure that children cannot play with medicines or drugs. the lawn mower. ► If anything is unclear: consult a STIHL spe‐ ■ Working in the rain may cause the user to slip. cialist dealer. This may result in serious or fatal injury to the Clothing and Equipment user.
  • Seite 35: Safe Condition

    4 Safety Precautions English ► Make sure that children can‐ ► Do not work in the rain or in a damp envi‐ ronment. not play with the charger. ► Do not mow and mulch wet grass. ■ Electrical components of the lawn mower may ■...
  • Seite 36 ► Do not use a damaged lawn mower. is fallen below: replace the blade. ► If the lawn mower is dirty or wet: clean the ► Have the blade balanced by a STIHL spe‐ lawn mower and allow it to dry. cialist dealer.
  • Seite 37 – Charger is clean and dry. ► Stop working, remove the battery and con‐ WARNING sult a STIHL specialist dealer. ■ The lawn mower may cause vibrations when ■ If components do not comply with safety working.
  • Seite 38: Connecting To The Power Supply

    English 4 Safety Precautions WARNING ► In case of thunderstorms: Do not continue work. ■ Overvoltage can occur in the charger if the line Charging voltage or frequency are incorrect during charging. The charger may be damaged. WARNING ► Make sure that the mains voltage and the mains frequency of the power supply match ■...
  • Seite 39 4 Safety Precautions English 4.11 Storing ■ If the charger is mounted on a wall with the battery inserted, the battery may fall out of the 4.11.1 Lawn Mower charger. This may result in injury to people and damage to property. WARNING ►...
  • Seite 40: Preparing The Lawn Mower For Operation

    ► Do not maintain or repair the lawn mower or battery yourself. WARNING ► If the lawn mower or battery need to be maintained or repaired: consult a STIHL ■ Children are not aware of and cannot assess specialist dealer. the dangers of a charger. Children can be seri‐...
  • Seite 41: Charging The Battery, Leds

    12.2. ► Check the controls, 11.1. ► If the steps cannot be performed: do not use the lawn mower and consult a STIHL special‐ ist dealer. Charging the Battery, LEDs Mounting the Charger on a ► Plug the mains plug (6) into an easily accessi‐...
  • Seite 42: Leds On Battery

    English 7 Assembling the Lawn Mower LEDs on Battery The LEDs can show the state of charge or mal‐ functions. The LEDs can glow or flash green or red. The state of charge is indicated when the LEDs glow or flash green. ►...
  • Seite 43: Adjusting The Lawn Mower For The User

    8 Adjusting the Lawn Mower for the User English ► Fold extension (3) upwards and remove. ► Close side discharge flap (1). Adjusting the Lawn Mower for the User Folding Up the Handlebar ► Switch the lawn mower off and remove the battery.
  • Seite 44: Adjusting The Handlebar

    English 9 Removing and Fitting the Battery ► Take hold of flap (1) by handle (2), open it as far as it will go and hold it open. ► Push battery (3) into battery compart‐ ment 1 (4) as far as it will go. The battery audibly clicks into place and is locked.
  • Seite 45: Checking The Lawn Mower

    Deactivating the Blade the blade, 20.2. ► Release the control bar. ► If anything is unclear: consult a STIHL special‐ ► Wait until the blade is no longer turning. ist dealer. ► If the blade continues to turn: remove the bat‐...
  • Seite 46: Emptying The Grass Catcher Box

    ► Check that all nuts, bolts, screws and pins – 100 mm = position 7 are tight. The positions are indicated on the lawn mower. ► If repairs are required: consult a STIHL spe‐ cialist dealer. Setting the cutting height For optimum performance, note the recommen‐...
  • Seite 47: After Finishing Work

    The blade must not be turning. ual of Tests and Criteria, Part III, subsection ► Remove the battery. 38.3. Pushing the lawn mower Please refer to www.stihl.com/safety-data-sheets ► Push the lawn mower forwards slowly and in a for transport instructions. controlled manner. 14.3...
  • Seite 48: Storing The Battery

    Storing the Battery – The charger is not suspended from the con‐ necting cable or the holder (3) for the con‐ STIHL recommends storing the battery at a necting cable. charge state between 40% and 60% (2 LEDs illu‐ – Do not store the charger outside of the minated green).
  • Seite 49: Maintenance

    Bluing of the blade during sharpening is not permitted. ► Attach the blade. ► If anything is unclear: consult a STIHL special‐ ► Block blade (1) using a piece of wood (2). ist dealer. ► Unscrew the screw with washer (3) in the 18 Repairing direction of the arrow and remove.
  • Seite 50: Troubleshooting

    ► If the connecting cable has a malfunction or is ► If warning signs are illegible or damaged: have damaged: Do not use the charger and have the warning signs replaced by a STIHL spe‐ the connecting cable replaced by a STIHL cialist dealer.
  • Seite 51: Troubleshooting Charger

    – RMA 243.3: 26 kg LED on the charger flashes red: Do not use – RMA 248.3: 27 kg the charger and contact your STIHL servicing – RMA 253.3: 28 kg dealer. – Weight (m) with Grass catcher box and batter‐...
  • Seite 52 If rated voltage on the rating label is 100V to – Maximum grass catcher box capacity: 127V: – RMA 243.3, RMA 248.3: 52 l – Cord length up to 10 m: AWG 14 / 2.0 mm² – RMA 253.3: 55 l –...
  • Seite 53: Spare Parts And Accessories

    EN IEC 62841-4-3: 79 dB(A) – RMA 243.3 : WA40 702 0105 – Guaranteed sound power level L meas‐ – RMA 248.3 : WA41 702 0105 ured in accordance with 2000/14/ – RMA 253.3 : WA42 702 0100 EC / S.I. 2001/1701: 94 dB(A) –...
  • Seite 54: Ec Declaration Of Conformity

    24 UKCA Declaration of Con‐ declares under our sole responsibility that – design: cordless lawn mower formity – manufacturer's brand: STIHL – type: RMA 243.3, RMA 248.3, RMA 253.3 24.1 Lawn Mower – cutting width: STIHL RMA 243.3, RMA 248.3, –...
  • Seite 55: Addresses

    "Electrical Safety" is not applicable Use of a cable suitable for outdoor use to STIHL battery products, with the exception of reduces the risk of electric shock. point c). If operating a lawn mower in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply.
  • Seite 56: Personal Safety

    English 26 General and Product-Specific Safety Instructions 26.4 Personal Safety c) Disconnect the plug from the power source and/or remove the battery pack, if detacha‐ a) Stay alert, watch what you are doing and use ble, from the lawn mower before making any common sense when operating a lawn adjustments, changing accessories or storing mower.
  • Seite 57 español d) Under abusive conditions, liquid may be e) Check the grass catcher frequently for wear ejected from the battery; avoid contact. If or deterioration. A worn or damaged grass contact accidentally occurs, flush with water. catcher may increase the risk of personal If liquid contacts eyes, additionally seek injury.
  • Seite 58 ► Con las medidas mencionadas se pueden evitar lesiones graves o mortales. STIHL se declara expresamente a favor de tratar la naturaleza de forma sostenible y responsable. INDICACIÓN Estas instrucciones de servicio pretenden asis‐...
  • Seite 59: Símbolos En El Texto

    3 Sinopsis español Símbolos en el texto 7 Palanca Este símbolo remite a un capítulo de este La palanca sirve para ajustar y plegar el manual de instrucciones. manillar. Sinopsis 8 Empuñadura La empuñadura sirve para sujetar el corta‐ Cortacésped y batería césped a la hora de ajustar la altura de corte y al transportarlo.
  • Seite 60: Indicaciones Relativas A La Seguridad

    Leer, comprender y conservar el manual Uso previsto de instrucciones. Herramienta eléctrica de clase de protec‐ El cortacésped STIHL RMA 243.3, RMA 248.3 o ción II RMA 253.3 sirve para cortar y realizar el mul‐ ching de hierba seca. Una batería STIHL AK suministra energía al cor‐...
  • Seite 61: Obligaciones Del Usuario

    ■ Las baterías que no han sido autorizadas por – El usuario no está afectado por el con‐ STIHL para el cortacésped pueden provocar sumo de alcohol, medicamentos o dro‐ incendios y explosiones. Pueden producirse gas.
  • Seite 62: Sector De Trabajo Y Entorno

    español 4 Indicaciones relativas a la seguridad Sector de trabajo y entorno ■ El acumulador no está protegido contra todas las influencias ambientales. Si el acumulador 4.5.1 Cortacésped está expuesto a determinadas influencias ADVERTENCIA ambientales, este puede prender fuego, explo‐ tar o dañarse de forma irreparable.
  • Seite 63: Estado Seguro

    – El cortacésped no está dañado. describe en este manual de instrucciones. – El cortacésped está limpio y seco. ► Montar accesorios originales STIHL para – Los mandos funcionan y no han sido modifica‐ este cortacésped. dos.
  • Seite 64 Cargador ► Encargar a un distribuidor especializado El cargador se encuentra en un estado seguro si STIHL que equilibre las cuchillas. se cumplen las siguientes condiciones: ► En caso de dudas: consultar a un distribui‐ – El cargador no está dañado.
  • Seite 65: Realizar Las Conexiones Eléctricas

    ► Si el cortacésped está dañado: consultar a ■ Si se trabaja en las cercanías de cables bajo un distribuidor especializado STIHL. tensión, la cuchilla podría entrar en contacto ■ La cuchilla que gira puede cortar al usuario. El con estos y dañarlos.
  • Seite 66 español 4 Indicaciones relativas a la seguridad ► Asir el cable de conexión, el cable de pro‐ ► Proteger el cable de conexión y el cable de longación y su enchufe de red con las prolongación del calor, el aceite y los pro‐ manos secas.
  • Seite 67 4 Indicaciones relativas a la seguridad español 4.10.2 Acumulador ► Sacar la batería. ADVERTENCIA ■ El acumulador no está protegido contra todas ► Guardar el cortacésped en un lugar limpio y las influencias ambientales. Si el acumulador seco. está expuesto a determinadas influencias ■...
  • Seite 68: Limpieza, Mantenimiento Y Reparación

    ► Si se desea cortar el césped y la hierba ha de ción: consultar a un distribuidor especiali‐ ser guiada lateralmente al suelo: zado STIHL. ► Desenganchar el recogedor de hierba; ► Revisar la cuchilla de la manera descrita en 7.1.3.
  • Seite 69: Montar El Cargador En Una Pared

    LEDs en el acumulador rendimiento óptimo, 20.7. El tiempo de carga efectivo puede diferir del indicado. Los tiempos Los LEDs pueden indicar el estado de carga del de carga figuran en www.stihl.com/charging- acumulador o averías. Los LEDs pueden lucir times. 0478-131-9800-B...
  • Seite 70: Led En El Cargador

    español 7 Ensamblar el cortacésped permanentemente o bien parpadear en verde o en rojo. Si los LEDs lucen permanentemente o parpa‐ dean en verde, se indica el estado de carga. ► Si los LEDs lucen o parpadean en rojo: subsa‐ nar las perturbaciones, 19.1.
  • Seite 71: Plegar El Manillar

    8 Ajustar el cortacésped para el usuario español ► Abrir el deflector (1) y mantenerlo en esa posi‐ ► Abrir el deflector lateral (1) y mantenerlo ción. sujeto. ► Colocar el accesorio de mulching (2) en el ► Desenganchar ambos ganchos (2). canal de expulsión (3).
  • Seite 72: Colocar La Batería

    español 9 Colocar y sacar el acumulador ► Sujetar la tapa (1) por la empuñadura (2), abrirla hasta el tope y mantenerla sujeta. ► Introducir la batería (3) hasta el tope en el compartimento 1 (4) aplicando presión. La batería encajará audiblemente y quedará bloqueada.
  • Seite 73: Comprobar El Acumulador

    ► Si no se ha respetado el ángulo de afilado: afi‐ lar la cuchilla; 20.2. 11 Comprobar el cortacésped ► En caso de dudas: consultar a un distribuidor especializado STIHL. 11.1 Comprobar los mandos 11.3 Comprobar el acumulador Botón de bloqueo y estribo de mando ►...
  • Seite 74: Ajustar La Altura De Corte

    ► Comprobar el cortacésped. – 70 mm = Posición 5 ► Si hay que realizar reparaciones: consultar – 85 mm = Posición 6 a un distribuidor especializado STIHL. – 100 mm = Posición 7 ► Si el cortacésped empezara a vibrar intensa‐ mente: Las posiciones se indican en el cortacésped.
  • Seite 75: Después Del Trabajo

    Empujar el cortacésped Parte III, subsección 38.3. ► Empujar el cortacésped hacia delante lenta‐ mente y de manera controlada. Las normas de transporte se indican en www.stihl.com/safety-data-sheets . Transportar el cortacésped a mano ► Apagar el cortacésped. 14.3 Transportar el cargador ►...
  • Seite 76: Guardar El Cargador

    Guardar la batería – El cargador no está enganchado en el cable de conexión o en el soporte (3) para el STIHL recomienda guardar la batería con un cable de conexión. estado de carga que oscile entre un 40 y un –...
  • Seite 77: Desmontar Y Montar La Cuchilla

    17 Mantenimiento español ► Colocar la altura de corte en la posición más ► Limpiar las ranuras de ventilación con un pin‐ cel. alta; 12.2. ► Limpiar los contactos eléctricos del cargador ► Colocar el manillar en la posición más baja; con un pincel o con un cepillo blando.
  • Seite 78: Subsanar Las Perturbaciones

    Reparar el cortacésped brar una cuchilla correctamente. El usuario mismo no puede reparar el cortacés‐ STIHL recomienda encargar el afilado y equili‐ ped y la cuchilla. brado de la cuchilla a un distribuidor especiali‐ ► Si el cortacésped o la cuchilla tuvieran algún zado STIHL.
  • Seite 79 STIHL AL 101, 301, 500 . Se ha sobrepasado la ► Sustituir la batería. vida útil de la batería. La zona alrededor de ►...
  • Seite 80: Subsanar Las Perturbaciones Del Cargador

    – RMA 248.3: 29 kg rísticas – RMA 253.3: 30 kg – Capacidad máxima del recogedor de hierba: Los tiempos de carga figuran en www.stihl.com/ – RMA 243.3, RMA 248.3: 52 l charging-times. – RMA 253.3: 55 l 20.5 Cables de prolongación –...
  • Seite 81 Para informaciones para cumplimentar la orde‐ El valor K para el nivel sonoro es 2 dB(A). El nanza REACH, véase www.stihl.com/reach . valor K para la potencia sonora es 2,2 dB(A). El valor K para el valor de vibración es 0,70 m/s².
  • Seite 82: Piezas De Repuesto Y Accesorios

    – Artículo: Cortacésped de batería 21.1 Piezas de repuesto y acceso‐ – Marca: STIHL rios – Tipo: RMA 243.3, RMA 248.3, RMA 253.3 – Ancho de corte: Estos símbolos caracterizan las piezas de repuesto STIHL y los accesorios – RMA 243.3: 41 cm originales STIHL.
  • Seite 83: Seguridad Laboral

    Matthias Fleischer, Director de Desarrollo de productos declara, como único responsable, que – Artículo: Cortacésped de batería – Marca: STIHL – Tipo: RMA 243.3, RMA 248.3, RMA 253.3 p. p. – Ancho de corte: – RMA 243.3: 41 cm Sven Zimmermann, Director general de Calidad –...
  • Seite 84: Seguridad Eléctrica

    español 26 Indicaciones de seguridad generales y específicas del producto ción en las zonas de trabajo pueden provo‐ un cortacésped. No utilice el cortacésped car accidentes. cuando esté cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un b) No trabaje con el cortacésped en entornos momento de descuido al utilizar el cortacés‐...
  • Seite 85 26 Indicaciones de seguridad generales y específicas del producto español mejor y más seguro en la gama de potencia batería puede provocar un riesgo de incen‐ especificada. dio si se utiliza con otras baterías. b) No utilice un cortacésped cuyo interruptor b) Utilice únicamente las baterías previstas esté...
  • Seite 86: Predgovor

    Dragi kupci, diente, nunca hacia arriba o hacia abajo, y tenga mucho cuidado al cambiar la dirección raduje nas da ste se odlučili za tvrtku STIHL. del trabajo. Con ello reducirá el riesgo de Svoje proizvode razvijamo i izrađujemo u vrhun‐...
  • Seite 87: Informacije Uz Ovu Uputu Za Uporabu

    Ove upute kovati štete na stvarima. za uporabu pomažu vam da svoj proizvod tvrtke ► Navedene mjere mogu spriječiti štete na STIHL rabite na siguran i ekološki način s dugim stvarima. rokom trajanja. Zahvaljujemo vam na povjerenju i želimo vam Simboli u tekstu mnogo radosti s vašim proizvodom tvrtke STIHL.
  • Seite 88 hrvatski 3 Pregled 3 Zaporni gumb 21 Akumulator Zaporni gumb zajedno s drškom za pokreta‐ Akumulator opskrbljuje kosilicu energijom. nje uključuje i isključuje nož. 22 Tipka 4 Pokazivač razine napunjenosti Tipka aktivira svjetleće diode na akumulatoru. Pokazivač razine napunjenosti pokazuje 23 Svjetleće diode napunjenost košare za travu.
  • Seite 89: Upute O Sigurnosti U Radu

    STIHL preporučuje barem AK 30 S. UPOZORENJE Upute o sigurnosti u radu ■ Akumulatori koje tvrtka STIHL nije odobrila za Simboli upozorenja kosilicu mogu prouzročiti požare i eksplozije. Može doći do teških ozljeda ili smrti osoba i UPOZORENJE materijalne štete.
  • Seite 90: Odjeća I Oprema

    hrvatski 4 Upute o sigurnosti u radu Odjeća i oprema ► Ako pada kiša: nemojte raditi. ■ Kosilica nije vodootporna. Rad na kiši i u vlaž‐ UPOZORENJE noj okolini može dovesti do strujnog udara. Korisnik se može ozlijediti, a kosilica oštetiti. ■...
  • Seite 91: Sigurnosno Ispravno Stanje

    čiranje kako je opisano u ovim Uputama za ■ Osobe se mogu spotaknuti preko priključnog uporabu. voda. Osobe se mogu ozljediti, a uređaj za ► Montirajte originalan pribor tvrtke STIHL punjenje može se oštetiti. namijenjen za ovu kosilicu. ► Priključni vod položite ravno na tlo.
  • Seite 92 – Uređaj za punjenje je neoštećen. ► Ovlašteni trgovac tvrtke STIHL treba urav‐ – Uređaj za punjenje je čist i suh. notežiti nož. ► U slučaju nejasnoća: obratite se ovlašte‐...
  • Seite 93: Električno Priključivanje

    ► Ako je kosilica oštećena: obratite se ovla‐ ► U slučaju nevremena: nemojte raditi. štenom trgovcu tvrtke STIHL. Puniti ■ Rotirajući nož može posjeći korisnika. Može doći do teške ozljede korisnika. UPOZORENJE ►...
  • Seite 94 hrvatski 4 Upute o sigurnosti u radu ► Osigurajte da su mrežni napon i mrežna ► Prvo montirajte uređaj za punjenje na zid, a frekvencija strujne mreže u skladu s pod‐ zatim umetnite akumulator. acima o snazi uređaja za punjenje na plo‐ 4.10 Transport čici.
  • Seite 95: Čišćenje, Održavanje I Popravljanje

    4 Upute o sigurnosti u radu hrvatski 4.11 Pohranjivanje/skladištenje ► Izvucite mrežni utikač. ► Držite uređaj za punjenje izvan dosega 4.11.1 Kosilica djece. UPOZORENJE ■ Uređaj za punjenje nije zaštićen od svih okol‐ nih utjecaja. Ako je uređaj za punjenje izložen ■...
  • Seite 96: Priprema Kosilice Za Rad

    ► Objesite košaru za travu, 7.1.2. pati od navedenog vremena punjenja. Vrijeme ► Ako je u tijeku košnja i trava se vodi na bočnu punjenja navedeno je na stranici www.stihl.com/ stranu na tlo: charging-times. ► Otkvačite košaru za travu, 7.1.3.
  • Seite 97: Led Dioda Na Uređaju Za Punjenje

    7 Sastavljanje kosilice hrvatski ► Ako svjetleće diode svijetle ili trepere crveno: mulator napunjen u potpunosti, uređaj za punje‐ uklonite smetnje, 19.1. nje automatski se isključuje. U kosilici ili akumulatoru postoji smetnja. Akumulator i uređaj za punjenje se za vrijeme LED dioda na uređaju za punjenja zagrijavaju.
  • Seite 98: Namještanje Kosilice Za Korisnika

    hrvatski 8 Namještanje kosilice za korisnika Vješanje i skidanje produženja ► Uhvatite košaru za travu (2) za ručicu (3) i s gornje strane kuke (4) objesite na prihvate (5). 7.3.1 Vješanje produženja ► Zaklopku za izbacivanje (1) postavite na ► isključite kosilicu i izvadite akumulator. košaru za travu (2).
  • Seite 99: Sklapanje Upravljača

    9 Umetnuti i izvaditi akumulator hrvatski Namještanje upravljača ► Isključite kosilicu i izvadite akumulator. ► Postavite kosilicu na ravnu površinu. ► Čvrsto držite upravljač (1). ► Pritisnite polugu (2) prema dolje i držite je. ► Postavite upravljač (1) u željeni položaj i pazite na to da se upravljač...
  • Seite 100: Uključivanje I Isključivanje Kosilice

    ► Ukoliko LED diode ne svijetle ili ne svjetlucaju/ Zaporni gumb i drška za pokretanje žmirkaju: ne upotrebljavati akumulator i potra‐ ► Izvadite akumulator. žiti pomoć stručnog trgovca tvrtke STIHL. ► Pritisnite pa otpustite zaporni gumb. U akumulatoru postoji smetnja/kvar. ► Potpuno povucite dršku za pokretanje u smjeru upravljača pa je otpustite.
  • Seite 101: Rad Kosilicom

    – 20 mm = položaj 1 ► Ako su potrebni popravci: obratite se ovla‐ – 30 mm = položaj 2 štenom trgovcu tvrtke STIHL. – 40 mm = položaj 3 ► Ako kosilica počne neuobičajeno jako vibrirati: – 55 mm = položaj 4 ►...
  • Seite 102: Nakon Rada

    UN-a, dio ► Isključite kosilicu. III, potpoglavlje 38.3. Nož se ne smije okretati. Propise o transportu potražite na web-stranici ► Izvadite akumulator. www.stihl.com/safety-data-sheets . Guranje kosilice 14.3 Transport uređaja za punjenje ► Polako i kontrolirano gurajte kosilicu prema naprijed.
  • Seite 103: Pohranjivanje/Skladištenje

    ► Ispraznite košaru za travu. ► Napunite prazan akumulator prije skladište‐ ► Skladištite kosilicu uz ispunjenje sljedećih nja. STIHL preporučuje skladištenje akumu‐ uvjeta: latora u stanju punjenja između 40 % i 60 % – Kosilica je izvan dometa djece.
  • Seite 104: Održavati

    ► Izvucite mrežni utikač iz utičnice. ► Čistite uređaj za punjenje vlažnom krpom. STIHL preporučuje da ovlašteni trgovac tvrtke ► Raspore za prozračivanje čistite kistom. STIHL naoštri i uravnoteži nož. ► Električne kontakte uređaja za punjenje čistite Aktualne adrese specijaliziranih trgovaca možete...
  • Seite 105: Popravljati

    ► Ako je priključni vod neispravan ili oštećen: ne ► Ako su pločice s napomenama nečitljive ili upotrebljavajte uređaj za punjenje i povjerite oštećene: ovlašteni trgovac tvrtke STIHL treba zamjenu priključnog voda stručnom trgovcu zamijeniti pločice s napomenama. tvrtke STIHL.
  • Seite 106: Otklanjati Kvarove/Smetnje Uređaja Za Punjenje

    Akumulator nije pot‐ ► Potpuno napunite akumulator prema jeme kosilice je puno napunjen. Uputama za uporabu punjača prekratko. STIHL AL 101, 301, 500 . Radni vijek akumula‐ ► Zamijenite akumulator. tora je prekoračen. Područje oko noža je ► Očistite kosilicu.
  • Seite 107 20 Tehnički podaci hrvatski – RMA 243.3, RMA 248.3: 52 l – Duljina voda od 20 m do 50 m: AWG 13 / – RMA 253.3: 55 l 2,5 mm² – Širina reza: Ako je nazivni napon na pločici s oznakom snage –...
  • Seite 108: Pričuvni Dijelovi I Pribor

    šta ne može procijeniti zamjenske dijelove i pri‐ rena prema 2000/14/EC / S.I. 2001/1701: bor drugih proizvođača u pogledu pouzdanosti, 95 dB(A) sigurnosti i prikladnosti i STIHL se ne može zau‐ – Vrijednost vibracija a upravljača izmjerena zeti za njihovu primjenu.
  • Seite 109: Ukca Izjava O Sukladnosti

    – izvedba: akumulatorska kosilica RMA 248.3, RMA 253.3 – tvornička marka: STIHL STIHL Tirol GmbH – vrsta: RMA 243.3, RMA 248.3, RMA 253.3 Hans Peter Stihl-Straße 5 – širina reza: 6336 Langkampfen – RMA 243.3: 41 cm –...
  • Seite 110: Adrese

    STIHL – Glavna uprava zapaljive tekućine, plinovi ili prašina. Kosilice proizvode iskre koje mogu zapaliti prašinu ili ANDREAS STIHL AG & Co. KG pare. Postfach 1771 D-71307 Waiblingen c) Držite djecu i druge ljude podalje dok upo‐...
  • Seite 111: Sigurnost Ljudi

    26 Opće sigurnosne napomene i upute specifične za proizvod hrvatski pogreške. Primjena zaštitnog prekidača možete raditi bolje i sigurnije u navedenom struje pogreške smanjuje opasnost od struj‐ rasponu performansi. nog udara. b) Nemojte upotrebljavati kosilicu s neispravnim prekidačem. Kosilica koju nije moguće uklju‐ 26.4 Sigurnost ljudi čiti ili isključiti opasna je i treba je popraviti.
  • Seite 112 svenska meta koji bi mogli prouzročiti premošćivanje šeni ili oštećeni. Istrošeni ili oštećeni dijelovi kontakata. Kratki spoj između kontakata aku‐ povećavaju opasnost od ozljeda. mulatora može izazvati opekline ili požar. e) Redovito provjeravajte istrošenost i habanje d) Pogrešna uporaba može prouzročiti curenje naprave za sakupljanje trave.
  • Seite 113: Förord

    ► Med åtgärderna kan man förhindra allvar‐ liga skador eller dödsfall. Hej! Tack för att du valt en produkt från STIHL. Vi VARNING utvecklar och tillverkar produkter av mycket hög ■ Varnar för faror som kan leda till allvarliga ska‐...
  • Seite 114: Översikt

    svenska 3 Översikt Översikt 8 Grepp Greppet används för att hålla gräsklipparen Gräsklippare och batteri vid inställning av klipphöjden och för transport av gräsklipparen. 9 Spak Spaken används för att ställa in klipphöjden. 10 Lucka Luckan täcker batteriet. 11 Transportgrepp Transportgreppet används för att transportera gräsklipparen.
  • Seite 115: Säkerhetsanvisningar

    AK 30 S. VARNING Säkerhetsanvisningar ■ Batterier som inte har godkänts för gräsklippa‐ Varningssymboler ren av STIHL kan orsaka brand och explosion. Detta kan orsaka allvarliga personskador eller VARNING dödsfall och sakskador. ► Använd gräsklipparen med ett batteri Varningssymbolerna på gräsklipparen eller batte‐...
  • Seite 116: Krav På Användaren

    – Användaren är inte påverkad av alko‐ risk. Detta kan orsaka allvarliga personskador hol, medicin eller droger. eller dödsfall. ► Om något är oklart: kontakta en STIHL ser‐ ► Om det regnar: arbeta inte. vande fackhandel. ■ Gräsklipparen är inte skyddad mot vatten. Om den används i regn eller fuktig miljö...
  • Seite 117: Säker Användning

    är rätt isatt. och elektrisk ström. Utomstående personer, – Kniven har monterats rätt. barn och djur kan skadas allvarligt eller dödas. – STIHL originaltillbehör har monterats rätt på ► Utomstående personer, barn och djur denna gräsklippare. måste hållas på avstånd.
  • Seite 118 ► Byt ut utslitna eller skadade informations‐ eftersom det kan leda till kortslutning. skyltar. ► Öppna inte batteriet. ► Om något är oklart: kontakta en STIHL ser‐ ► Byt ut utslitna eller skadade informations‐ vande fackhandel. skyltar. ■ Det kan läcka ut vätska ur ett trasigt batteri.
  • Seite 119 ► Dra ut kontakten ur eluttaget. ► Avsluta arbetet, ta bort batteriet och kon‐ ■ Laddaren kan överhettas och orsaka brand takta en STIHL-servande fackhandlare. om värmen inte avleds korrekt. Det kan leda ■ Under arbetet kan vibrationer uppstå från grä‐...
  • Seite 120 svenska 4 Säkerhetsanvisningar Elanslutning ► Dra och märk ut anslutningskabeln och för‐ längningskabeln så att ingen kan snubbla. Det kan uppstå kontakt med strömförande kom‐ ► Dra anslutningskabeln och förlängningska‐ ponenter av följande orsaker: beln så att de inte spänns eller fastnar. –...
  • Seite 121 4 Säkerhetsanvisningar svenska 4.10.2 Batteri ■ Om batteriet sitter i under förvaring kan kniven startas av misstag. Detta kan orsaka allvarliga VARNING personskador och sakskador. ■ Batteriet är inte skyddat mot all påverkan från ► Ta bort batteriet. omgivningen. Batteriet kan skadas och sak‐ skador kan uppstå...
  • Seite 122: Göra Gräsklippare Klar Att Användas

    11.1. ► Använd skyddshandskar. ► Om stegen inte kan utföras: använd inte grä‐ ■ Kniven kan bli varm under slipningen. Använ‐ sklipparen och kontakta en STIHL servande daren kan bränna sig. fackhandel. ► Vänta tills kniven har svalnat. ► Använd skyddshandskar.
  • Seite 123: Ladda Batteriet

    LED-lamporna kan lysa ningstiden. Laddningstiden anges på eller blinka grönt och rött. www.stihl.com/charging-times. När LED-lamporna lyser eller blinkar grönt visas Om kontakten sitter i ett eluttag och batteriet laddningstillståndet. sätts in i laddaren startar laddningen automatiskt.
  • Seite 124: Sätta Ihop Gräsklippare

    svenska 7 Sätta ihop gräsklippare Sätta ihop gräsklippare ► Ställ gräsklipparen på en plan yta. Sätta ihop, fästa och lossa grä‐ suppsamlare 7.1.1 Sätta ihop gräsuppsamlare ► Öppna utkastluckan (1) och håll den så. ► Dra upp spärren (2). ► Ta ut bioklipptillsatsen (3) ur utkastkanalen. ►...
  • Seite 125: Ställa In Gräsklippare För Användaren

    8 Ställa in gräsklippare för användaren svenska ► Stäng av gräsklipparen och ta bort batteriet. ► Placera utkastluckan på sidan (2) på förläng‐ ► Ställ gräsklipparen på en plan yta. ningen (5). 7.3.2 Lossa förlängning ► Stäng av gräsklipparen och ta bort batteriet. ►...
  • Seite 126: Ta Bort Batteri

    Kniven slutar rotera efter en kort tid. 10.1 Starta kniv ► Om kniven fortsätter att rotera: ta bort batteriet ► Vält inte gräsklipparen. och kontakta en STIHL-servande fackhand‐ ► Ställ gräsklipparen på en plan yta. lare. Gräsklipparen är defekt. 11.2 Kontrollera kniv ►...
  • Seite 127: Kontrollera Batteriet

    ► Tryck på spaken (2) och håll den så. ► Om slipvinkeln inte är rätt: Slipa kniv, 20.2. ► Ställ gräsklipparen i önskat läge genom att ► Om något är oklart: kontakta en STIHL ser‐ lyfta eller sänka. vande fackhandel. Den aktuella klipphöjden kan avläsas på klipp‐...
  • Seite 128: Tömma Gräsuppsamlare

    svenska 13 Efter arbetet ► Om batteriet är vått eller fuktigt: låt batteriet Beakta följande temperaturområden för en opti‐ torka, 20.7. mal kapacitet 20.7. ► Rengör gräsklipparen. 12.4 Tömma gräsuppsamlare ► Rengör batteriet. 14 Transport 14.1 Transportera gräsklippare ► När gräsklipparen flyttas från eller till ytan som ska klippas: ►...
  • Seite 129: Transportera Batteri

    (litiumjonbatteri) och är kontrollerat enligt FN- 15.3 Förvara batteri manualen för test och kriterier del III, avsnitt 38.3. STIHL rekommenderar att batteriet förvaras med ett laddningstillstånd på mellan 40 % och 60 % Transportföreskrifterna finns på www.stihl.com/ (2 LED-lampor lyser grönt). safety-data-sheets .
  • Seite 130: Rengöring

    svenska 16 Rengöring ► Linda upp anslutningskabeln och fäst den i OBS! laddaren. ■ Rengöring med en högtryckstvätt eller vatten‐ ► Förvara laddaren enligt följande: stråle kan skada maskinen. – Förvara laddaren utom räckhåll för barn. ► Rengör inte maskinen med en högtrycks‐ –...
  • Seite 131: Reparera

    Kniven får inte bli blå under slipningen. ► Applicera Loctite 243 gänglåsning på gängan ► Montera kniven. på skruven med bricka (1). ► Om något är oklart: kontakta en STIHL-återför‐ ► Placera kniven (2) så att upphöjningarna på säljare. anliggningsytan greppar i urtagen.
  • Seite 132 Gräsklipparens Batteriet är inte fullad‐ ► Ladda batteriet helt enligt beskrivningen driftstid är för dat. i batteriladdarens bruksanvisning kort. STIHL AL 101, 301, 500 . Batteriets livslängd ► Byt batteriet. har överskridits. Området kring kniven ► Rengör gräsklipparen. är igensatt.
  • Seite 133: Åtgärda Fel På Laddaren

    – RMA 248.3: 29 kg – RMA 253.3: 30 kg Laddningstiderna anges på www.stihl.com/ – Gräsuppsamlarens max. volym: charging-times. – RMA 243.3, RMA 248.3: 52 l 20.5 Förlängningskablar – RMA 253.3: 55 l – Klippbredd: Om en förlängningskabel används måste dess –...
  • Seite 134: Buller Och Vibrationsvärden

    2000/14/EC / S.I. 2001/1701: 90 dB(A) naltillbehör. – Uppmätt vibrationsvärde a enligt EN IEC 62841-4-3, styrhandtag: 1,40 m/s² STIHL rekommenderar att du använder original‐ delar och tillbehör från STIHL. Reservdelar och tillbehör från andra tillverkare kan inte utvärderas av STIHL i fråga om tillförlit‐ 0478-131-9800-B...
  • Seite 135: Kassering

    – Typ: batterigräsklippare 24.1 Gräsklippare – Fabrikat: STIHL – Typ: RMA 243.3, RMA 248.3, RMA 253.3 STIHL RMA 243.3, RMA 248.3, – Klippbredd: RMA 253.3 – RMA 243.3: 41 cm – RMA 248.3: 46 cm STIHL Tirol GmbH –...
  • Seite 136: Adresser

    25 Adresser – Typ: RMA 243.3, RMA 248.3, RMA 253.3 Sven Zimmermann, Avdelningschef inom kvalitet – Klippbredd: 25 Adresser – RMA 243.3: 41 cm – RMA 248.3: 46 cm www.stihl.com – RMA 253.3: 51 cm – Modellnummer: 26 Allmänna och produktspe‐...
  • Seite 137 26 Allmänna och produktspecifika säkerhetsanvisningar svenska d) Använd inte anslutningskabeln till annat. der, smycken eller långt hår kan fastna i rör‐ Använd aldrig anslutningskabeln till att bära, liga delar. till att dra eller för att dra ut gräsklipparens g) Om utrustning för dammutsugning och upp‐ kontakt.
  • Seite 138: Användning Och Hantering Av Den Batteridrivna Gräsklipparen

    svenska 26 Allmänna och produktspecifika säkerhetsanvisningar h) Håll grepp och greppytor torra, rena och fria utföras av tillverkaren eller auktoriserade ser‐ från olja och fett. Hala grepp och greppytor vicecenter. gör det inte möjligt att använda och kontrol‐ 26.8 Säkerhetsanvisningar för batte‐ lera gräsklipparen på...
  • Seite 139: Alkusanat

    – STIHL akun turvallisuusohjeet AK Huoltaminen..........156 – STIHL latauslaitteiden käyttöoh‐ Korjaaminen..........157 jeet AL 101, 301, 500 Häiriöiden poistaminen......157 – STIHL akkujen ja akun sisältävien tuottei‐ Tekniset tiedot.........159 den turvallisuusohjeet: www.stihl.com/ Varaosat ja varusteet......161 safety-data-sheets Hävittäminen........... 161 Tekstin sisältämien varoitusten EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus..
  • Seite 140: Yleiskuva

    suomi 3 Yleiskuva 2 Työntöaisa VAROITUS Työntöaisaa käytetään ruohonleikkurista ■ Tämä teksti muistuttaa vaaroista, jotka voivat kiinni pitämiseen, sen ohjaamiseen ja kuljetta‐ johtaa vakavaan loukkaantumiseen tai jopa miseen. kuolemaan. 3 Salpanuppi ► Tekstissä mainittujen toimenpiteiden avulla Salpanuppi kytkee yhdessä kytkentäsangan on mahdollista välttää...
  • Seite 141: Turvallisuusohjeet

    Vaihtovirta Älä anna akun altistua sateelle ja kos‐ teudelle äläkä upota sitä nesteeseen. Tasavirta Määräystenmukainen käyttö Ruohonleikkuri STIHL RMA 243.3, RMA 248.3 tai RMA 253.3 käytetään kuivan ruohon leikkaa‐ Käytä sähkölaitetta suljetussa ja kuivassa miseen ja silppuamiseen. tilassa. Ruohonleikkuri toimii yhdellä STIHL akulla AK .
  • Seite 142: Työskentelyalue Ja Ympäristö

    ► Jos jokin on epäselvää: ota yhteyttä STIH‐ Lin ammattiliikkeeseen. ■ Jos käytät ruohonleikkurissa akkuja, joita Vaatetus ja varusteet STIHL ei ole hyväksynyt ruohonleikkurille, seurauksena voi olla tulipalo tai räjähdys. Hen‐ VAROITUS kilöille voi aiheutua vakavia tai hengenvaaralli‐ sia vammoja tai saattaa syntyä esinevahin‐...
  • Seite 143: Turvallinen Toimintakunto

    4 Turvallisuusohjeet suomi ► Älä jätä ruohonleikkuria ilman valvontaa. 4.5.3 Laturi ► Varmista, etteivät lapset voi leikkiä ruohon‐ VAROITUS leikkurilla. ■ Käyttäjä voi liukastua sateessa. Käyttäjälle voi ■ Sivulliset ja lapset eivät kykene tunnistamaan aiheutua vakavia tai hengenvaarallisia vam‐ eivätkä arvioimaan laturista ja sähkövirrasta moja.
  • Seite 144 ► Uusi kuluneet tai vaurioituneet ohjekyltit. ► Vaihda kuluneet tai vialliset ohjekilvet. ■ Vaurioituneesta akusta saattaa vuotaa nes‐ ► Jos jokin on epäselvää, ota yhteyttä STIHL tettä. Iho tai silmät voivat ärsyyntyä, jos iho tai ammattiliikkeeseen. silmät joutuvat kosketuksiin nesteen kanssa.
  • Seite 145 ► Jos ruohonleikkuri on vaurioitunut: Ota minen ja esinevahinkoja. yhteyttä STIHL ammattiliikkeeseen. ► Jos akusta poistuu outoja hajuja tai savua: ■ Pyörivä terä voi viiltää käyttäjää. Käyttäjä voi Älä käytä akkua ja pidä se etäällä palavista vammautua vakavasti.
  • Seite 146: Sähköliitännän Yhdistäminen

    suomi 4 Turvallisuusohjeet VAROITUS ► Älä työskentele ympäristössä, jossa on jän‐ nitteisiä johtoja. ■ Väärä verkkojännite tai väärä verkkotaajuus ■ Ukonilmalla työskennellessä käyttäjään voi voi aiheuttaa laturissa ylijännitteen lataamisen osua salama. Käyttäjälle voi aiheutua vakavia aikana. Laturi voi vaurioitua. tai hengenvaarallisia vammoja. ►...
  • Seite 147 4 Turvallisuusohjeet suomi 4.11 Säilytys ■ Jos laturi sekä sen sisään asennettu akku asennetaan seinään, akku voi pudota laturista. 4.11.1 Ruohonleikkurit Seurauksena voi olla loukkaantuminen ja esi‐ nevahinkoja. VAROITUS ► Kiinnitä ensin laturi seinään ja asenna akku ■ Lapset eivät osaa tunnistaa eivätkä arvioida vasta sen jälkeen.
  • Seite 148: Ruohonleikkurin Valmistelu Käyttöä Varten

    suomi 5 Ruohonleikkurin valmistelu käyttöä varten 4.11.3 Laturi ► Jos ruohonleikkuri tai akku kaipaa huoltoa tai korjausta, ota yhteyttä STIHLin ammatti‐ VAROITUS liikkeeseen. ► Huolla terät tämän käyttöohjeen mukaisesti. ■ Lapset eivät kykene tunnistamaan eivätkä ■ Terän puhdistamisen, huollon ja korjauksen arvioimaan laturista aiheutuvia vaaroja.
  • Seite 149: Akun Lataaminen Ja Led-Valot

    7.2.2. ► Säädä leikkuukorkeus, 12.2. ► Tarkasta hallintalaitteet, 11.1. ► Jos vaiheita ei voi suorittaa: Älä käytä ruohon‐ leikkuria. Ota yhteyttä STIHL jälleenmyyjään. Akun lataaminen ja LED- valot ► Yhdistä verkkopistoke (6) helposti käsiksi päästävään pistorasiaan (7). Laturin asennus seinään Laturi (3) testaa itse oman toimintansa.
  • Seite 150: Laturin Led-Valo

    suomi 7 Ruohonleikkurin kokoaminen ► Jos LEDit palavat tai vilkkuvat punaisina: Kor‐ ► Aseta poistoluukku (1) ruohonkeruusäiliön (2) jaa häiriöt, 19.1. päälle. Ruohonleikkurissa tai akussa on häiriö. 7.1.3 Ruohonkeruusäiliön irrotus Laturin LED-valo ► Sammuta ruohonleikkuri. ► Aseta ruohonleikkuri tasaiselle alustalle. Tämä...
  • Seite 151: Ruohonleikkurin Säätäminen Käyttäjälle

    8 Ruohonleikkurin säätäminen käyttäjälle suomi ► Paina lukitus (1) alas ja pidä siellä. ► Avaa sivupoistoluukku (2) ja pidä sitä auki. ► Kiinnitä molemmat koukut (3) akseliin (4) alhaaltapäin. ► Aseta sivupoistoluukku (2) jatkeen (5) päälle. 7.3.2 Jatkeen irrottaminen ► Sammuta ruohonleikkuri ja irrota akku. ►...
  • Seite 152: Työntöaisan Säätö

    ► Paina salpanuppia ja vapauta se. ► Vedä kytkentäsanka kokonaan työntöai‐ san suuntaan ja vapauta. ► Jos salpanuppi tai kytkentäsanka on jäykkä tai se ei palaa lähtöasentoon: Älä käytä ruohon‐ leikkuria. Ota yhteyttä STIHL jälleenmyyjään. Salpanuppi tai kytkentäsanka on viallinen. 0478-131-9800-B...
  • Seite 153: Akun Tarkastus

    20.2. ► Aseta ruohonleikkuri tasaiselle alustalle. ► Jos terän kulma ei ole oikea, teroita terä, 20.2. ► Jos jokin on epäselvää, ota yhteyttä STIHL ammattiliikkeeseen. 11.3 Akun tarkastus ► Paina akussa olevaa painiketta. LED-valot palavat tai vilkkuvat.
  • Seite 154: Ruohonkeruusäiliön Tyhjennys

    ► Pidä toisella kädellä kiinni alakahvasta (4). ► Tarkasta ruohonleikkuri. ► Tyhjennä ruohonkeruusäiliö. ► Jos korjaukset ovat tarpeen: ota yhteyttä ► Sulje ruohonkeruusäiliö. STIHL ammattiliikkeeseen. ► Kiinnitä ruohonkeruusäiliö. ► Jos ruohonleikkuri alkaa täristä tavallista voi‐ makkaammin. 13 Työskentelyn jälkeen ► Sammuta ruohonleikkuri ja irrota akku.
  • Seite 155: Akun Kuljettaminen

    15.3 Akun säilyttäminen ► Varmista pakkaus niin, että se ei voi liikkua. STIHL suosittelee akun säilyttämistä 40–60 % Akkua koskevat vaarallisten aineiden kuljetuk‐ varaustilassa (2 vihreää LEDiä). selle asetetut vaatimukset. Akku on luokiteltu ► Säilytä akku niin, että seuraavat ehdot täytty‐...
  • Seite 156: Laturin Säilytys

    ► Pidä oikealla kädellä kiinni ruohonleikkurin kul‐ ► Lataa tyhjentynyt akku ennen sen varas‐ jetuskahvasta (3) ja nosta ruohonleikkuri tointia. STIHL suosittelee akun säilyttämistä taakse pystyyn. 40–60 % varaustilassa (2 vihreää LEDiä). Ruohonleikkuri on vakaa ja se voidaan puhdis‐...
  • Seite 157: Häiriöiden Poistaminen

    Kiinnitä terä (1) uudella ruuvilla ja aluslevyllä. Terä ei saa teroituksen aikana sinistyä. 17.1.2 Terän kiinnittäminen ► Kiinnitä terä. ► Sammuta ruohonleikkuri ja irrota akku. ► Jos jokin on epäselvää, ota yhteyttä STIHL ► Nosta ruohonleikkuri pystyyn. ammattiliikkeeseen. 18 Korjaaminen 18.1 Ruohonleikkurin korjaaminen Käyttäjä...
  • Seite 158 Terä ei ole tasapai‐ ► Teroita ja tasapainota terä. nossa. Ruohonleikkurin Akku ei ole latautunut ► Lataa akku täyteen STIHL laturien käyt‐ toiminta-aika on täyteen. töohjeessa AL 101, 301, 500 kuvatulla liian lyhyt. tavalla. Akku on loppuun käy‐...
  • Seite 159: Laturin Häiriöiden Poistaminen

    – Nimellisteho: katso arvokilpi – RMA 248.3: 29 kg – Latausvirta: katso arvokilpi – RMA 253.3: 30 kg – Ruohonkeruusäiliön enimmäistilavuus: Latausajat ilmoitetaan osoitteessa – RMA 243.3, RMA 248.3: 52 l www.stihl.com/charging-times. – RMA 253.3: 55 l 20.5 Jatkokaapelit – Leikkuuleveys: –...
  • Seite 160: Melu- Ja Tärinäarvot

    Jos akku on märkä tai kostea, anna sen kuivua 2002/44/EC ja S.I. 2005/1093 vaatimusten täyt‐ vähintään 48 tuntia yli + 15 °C:n ja alle + 50 °C:n tämisestä on osoitteessa www.stihl.com/vib . lämpötilassa ja alle 70 %:n ilmankosteudessa. Korkeampi kosteus voi pidentää kuivumisaikaa.
  • Seite 161: Varaosat Ja Varusteet

    . – Rakenne: akkukäyttöinen ruohonleikkuri – tuotemerkki: STIHL 21 Varaosat ja varusteet – tyyppi: RMA 243.3, RMA 248.3, RMA 253.3 – Leikkuuleveys: 21.1 Varaosat ja varusteet – RMA 243.3: 41 cm Alkuperäiset STIHL-varaosat ja alkupe‐...
  • Seite 162: Ukca-Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    Matthias Fleischer, Tuotekehityspäällikkö vakuuttaa yksinomaisena vastuullisena, että kone – Rakenne: akkukäyttöinen ruohonleikkuri – tuotemerkki: STIHL psta – tyyppi: RMA 243.3, RMA 248.3, RMA 253.3 – leikkuuleveys Sven Zimmermann, Laatuosaston johtaja – RMA 243.3: 41 cm 25 Yhteystiedot – RMA 248.3: 46 cm –...
  • Seite 163: Henkilöiden Turvallisuus

    26 Yleiset ja tuotekohtaiset turvallisuusohjeet suomi c) Pidä lapset ja muut henkilöt poissa ruohon‐ otat sen käteen tai kannat sitä. Jos sormi on leikkuria käyttäessäsi. Voit menettää ruohon‐ kytkimen päällä ruohonleikkuria kannet‐ leikkurin hallinnan, jos olet hajamielinen. taessa tai jos ruohonleikkuri kytketään virta‐ lähteeseen, kun se on kytketty päälle, tämä...
  • Seite 164 suomi 26 Yleiset ja tuotekohtaiset turvallisuusohjeet ja että osat eivät ole rikkoutuneet tai vahin‐ g) Noudata kaikkia latausohjeita äläkä koskaan goittuneet siten, että ruohonleikkurin toiminta lataa akkua tai akkukäyttöistä ruohonleikku‐ on heikentynyt. Korjauta vaurioituneet osat ria käyttöohjeissa määritellyn lämpötila-alu‐ ennen ruohonleikkurin käyttöä. Monet onnet‐ een ulkopuolella.
  • Seite 165: Forord

    Kun työskentelet rinteessä, varmista, että Kære kunde sinulla on turvallinen jalansija; työskentele Vi er glade for, at du har valgt STIHL. Vi udvikler aina rinteen poikki, älä koskaan ylös tai alas, og producerer vores produkter i topkvalitet efter ja ole erittäin varovainen vaihtaessasi työs‐...
  • Seite 166: Markering Af Advarselshenvisninger I Teksten

    ► Ud over denne betjeningsvejledning skal du læse, forstå og opbevare følgende dokumen‐ Plæneklipper og batteri ter: – STIHL sikkerhedsforskrifter for batterier AK – Betjeningsvejledning til STIHL opla‐ dere AL 101, 301, 500 – Sikkerhedsoplysninger for STIHL batterier og produkter med indbyggede batterier: www.stihl.com/safety-data-sheets...
  • Seite 167: Sikkerhedshenvisninger

    4 Sikkerhedshenvisninger dansk produkternes lydemissioner sammen‐ 8 Håndtag lignelige. Håndtaget bruges til at holde plæneklipperen, Tænd for kniven når klippehøjden justeres, og til at transpor‐ tere plæneklipperen. 9 Håndtag Indstilling af klippehøjde Håndtaget bruges til at justere klippehøjden. 10 Klap Klappen dækker batteriet.
  • Seite 168: Krav Til Brugeren

    ► Ved tvivlsspørgsmål: Kontakt en STIHL-for‐ handler. ADVARSEL Beklædning og udstyr ■ et batteri, der ikke er godkendt af STIHL til plæneklipperen, da det kan forårsage brand ADVARSEL og eksplosion. Personer kan blive alvorligt kvæstet eller dræbt, og der kan opstå materi‐...
  • Seite 169: Arbejdsområde Og Omgivelser

    4 Sikkerhedshenvisninger dansk ► Hvis der hvirvles støv op: Bær støvbeskyt‐ ■ Plæneklipperens elektriske komponenter kan telse. producere gnister. Gnister kan forårsage ■ Uegnede beklædningsgenstande kan blive brande og eksplosioner i meget brandfarlige viklet ind i træ, buskads og i plæneklipperen. eller eksplosive miljøer.
  • Seite 170 ■ Ladeapparatet er ikke beskyttet mod vand. – Kniven er korrekt monteret. Hvis der arbejdes i regnvejr eller fugtige omgi‐ – Originalt STIHL tilbehør til denne plæneklipper velser, kan der opstå elektrisk stød. Brugeren er monteret korrekt. kan blive kvæstet, og ladeapparatet kan blive ADVARSEL beskadiget.
  • Seite 171 ► Slib kniven korrekt. slukke branden i batteriet med en brand‐ ► Hvis minimumstykkelsen eller -bredden er slukker eller vand. underskredet: Udskift kniven. ► Få en STIHL-forhandler til at afbalancere 4.6.4 Oplader kniven. Opladeren er i en sikkerhedskonform tilstand, ► Ved tvivlsspørgsmål: Kontakt en STIHL-for‐...
  • Seite 172: Elektrisk Tilslutning

    ► Stop arbejdet, tag batteriet ud, og henvend Personer kan blive kvæstet, og der kan opstå dig til en STIHL-forhandler. materielle skader. ■ Plæneklipperen kan give vibrationer under ► Træk netstikket ud af stikdåsen.
  • Seite 173 4 Sikkerhedshenvisninger dansk ► Tilslutningsledningen, forlængerledningen ► Før tilslutningsledningen og forlængerled‐ og deres netstik må kun berøres med tørre ningen på et tørt underlag. hænder. ■ Forlængerledningen bliver varm under arbej‐ ► Stik tilslutningsledningens eller forlænger‐ det. Der opstår brandfare, hvis varmen ikke ledningens netstik ind i en korrekt installeret kan bortledes.
  • Seite 174 dansk 4 Sikkerhedshenvisninger ■ Under transporten kan batteriet vælte eller 4.11.2 Batteri flytte sig. Personer kan pådrage sig kvæstel‐ ADVARSEL ser, og der kan opstå materielle skader. ► Pak batteriet i emballagen på en sådan ■ Børn kan ikke forstå og bedømme farerne ved måde, at det ikke kan flytte sig.
  • Seite 175: Klargøring Af Plæneklipperen

    11.1. reparation af kniven. Brugeren kan blive kvæ‐ ► Hvis trinene ikke kan udføres: Brug ikke plæ‐ stet. neklipperen, og kontakt en STIHL forhandler. ► Bær beskyttelseshandsker. ■ Kniven kan blive varm under slibningen. Bru‐ Opladning af batteriet og geren kan brænde sig.
  • Seite 176: Opladning Af Batteriet

    LED-lamperne kan lyse eller blinke 20.7. Den faktiske opladningstid kan afvige fra grønt eller rødt. den angivne opladningstid. Opladningstiden er angivet på www.stihl.com/charging-times. Hvis LED-lamperne lyser eller blinker grøn, vises ladetilstanden. Hvis netstikket er sat ind i en stikdåse, og batte‐...
  • Seite 177: Samling Af Plæneklipperen

    7 Samling af plæneklipperen dansk Samling af plæneklipperen Fjern og indsæt granulerin‐ gsindsatsen Samling, påsætning og aftag‐ ning af græsopsamlingskurven 7.2.1 Fjern granuleringsindsatsen ► Sluk for plæneklipperen, og tag batteriet ud. 7.1.1 Saml græsopsamlingskurven ► Placer plæneklipperen på en plan overflade. ►...
  • Seite 178: Indstilling Af Plæneklipperen Til Brugeren

    dansk 8 Indstilling af plæneklipperen til brugeren ► Tryk på låsen (1) og hold den nede. ► Åbn og hold sideudkastningsklappen (2). ► Hægt begge kroge (3) på akslen (4) nedefra. ► Placer sideudkastningsklappen (2) på forlæn‐ geren (5). 7.3.2 Hægt forlængeren af ►...
  • Seite 179: Isætning Og Udtagning Af Batteriet

    ► Skub batteriet (3) ind i batterirummet 1 (4), så ► Hvis klingen fortsætter med at rotere: Fjern langt det kan komme. batteriet og kontakt en STIHL forhandler. Batteriet går hørbart i indgreb og er låst. Plæneklipperen er defekt. ► Hvis der skal medbringes et ekstra batteri: Tryk batteriet ind i batterirum 2 (5).
  • Seite 180: Kontrollér Batteriet

    ► Slip låseknappen og gearstangen. Kniven stopper med at rotere efter kort tid. ► Hvis kniven fortsætter med at rotere: Fjern batteriet og kontakt en STIHL forhandler. Plæneklipperen er defekt. ► Hold om styret med begge hænder, så tom‐ melfingrene omslutter styret.
  • Seite 181: Efter Arbejdet

    ► Kontrollér plæneklipperen. med håndtaget (3), og hold det fast. ► Hvis reparationer er nødvendige: Kontakt en ► Hold i det nederste håndtag (4) med den STIHL forhandler. anden hånd. ► Hvis plæneklipperen begynder at vibrere kraf‐ ► Tømning af græsopsamlingskurven.
  • Seite 182: Opbevaring

    15.3 Opbevar batteriet Batteriet falder ind under kravene til transport af STIHL anbefaler, at batteriet opbevares ved en farligt gods. Batteriet er klassificeret som UN ladetilstand på mellem 40 % og 60 % (2 LED- 3480 (lithium-ion-batterier) og er testet i henhold lamper lyser grønt).
  • Seite 183: Rengøring

    ► Et afladet batteri skal oplades før det læg‐ ges til opbevaring. STIHL anbefaler, at bat‐ teriet opbevares ved en ladetilstand på mel‐ lem 40 % og 60 % (2 LED-lamper lyser ►...
  • Seite 184: Reparation

    18 Reparation ► Sæt plæneklipperen op. STIHL anbefaler at få klingen slebet og afbalan‐ ceret hos en STIHL forhandler. Aktuelle adresser på forhandlere fås hos STIHL landerepræsentanter på ww.stihl.com . ADVARSEL ■ Klingens skærekanter er skarpe. Brugeren kan skære sig.
  • Seite 185 ► Rengør de elektriske kontakter i batteri‐ rummet. ► Isætning af batteri. ► Tænd for plæneklipperen. ► Hvis 3 lysdioder fortsætter med at blinke rødt: Brug ikke plæneklipperen, og kon‐ takt en STIHL forhandler. 3 lysdioder Plæneklipperen er for ► Tag batteriet ud. lyser rødt. varm.
  • Seite 186: Afhjælpning Af Fejl I Opladeren

    – RMA 253.3: 30 kg – Nominel spænding: se effektskilt – Græsopsamlingskurvens maksimale kapacitet: – Frekvens: se effektskilt – RMA 243.3, RMA 248.3: 52 l – Nominel effekt: se effektskilt – RMA 253.3: 55 l – Ladestrøm: se effektskilt – Klippebredde: –...
  • Seite 187 Information om overholdelse af Arbejdsgiverdi‐ dets ydeevne blive reduceret. rektivet Vibration 2002/44/EC og S.I. 2005/1093 Hvis batteriet er vådt eller fugtigt, skal du lade er tilgængelige på www.stihl.com/vib . det tørre i mindst 48 timer ved temperaturer over 20.9 REACH + 15 °C og under + 50 °C og ved en luftfugtighed...
  • Seite 188: Reservedele Og Tilbehør

    21 Reservedele og tilbehør – Fabrikat: STIHL Informationer om overholdelse af REACH-forord‐ – Type: RMA 243.3, RMA 248.3, RMA 253.3 ningen kan findes på www.stihl.com/reach . – Klippebredde: 21 Reservedele og tilbehør – RMA 243.3: 41 cm – RMA 248.3: 46 cm 21.1...
  • Seite 189: Ukca-Overensstemmelseserklæring

    – Konstruktionstype: Batteridrevet-plæneklipper i fuldmagt – Fabrikat: STIHL Sven Zimmermann, Leder af kvalitetsafdelingen – Type: RMA 243.3, RMA 248.3, RMA 253.3 – Klippebredde: 25 Adresser – RMA 243.3: 41 cm – RMA 248.3: 46 cm www.stihl.com...
  • Seite 190: Elektrisk Sikkerhed

    dansk 26 Generelle og produktspecifikke sikkerhedsanvisninger c) Hold børn og andre personer væk, mens du c) Undgå utilsigtet idriftsættelse. Sørg for, at bruger plæneklipperen. Du kan miste kontrol‐ plæneklipperen er slukket, før du tilslutter len over plæneklipperen, hvis du bliver dis‐ den til strømforsyningen og/eller batteriet, traheret.
  • Seite 191 26 Generelle og produktspecifikke sikkerhedsanvisninger dansk ren, som ikke er fortrolig med den eller ikke e) Brug ikke et beskadiget eller ændret batteri. har læst disse anvisninger. Plæneklippere er Beskadigede eller ændrede batterier kan farlige, når de bruges af uerfarne personer. reagere uforudsigeligt og forårsage brand, eksplosion eller kvæstelse af personer.
  • Seite 192: Forord

    ændrer arbejdsret‐ ning. Dette mindsker risikoen for at miste vi er glade for at du har valgt STIHL. Vi utvikler kontrollen, glide og falde, hvilket kan med‐ og fremstiller våre produkter i topp kvalitet i sam‐...
  • Seite 193: Informasjon Om Denne Bruksanvisningen

    – Sikkerhetsinstruksjoner for STIHL-batteri AK – Bruksanvisning for STIHL- ladere AL 101, 301, 500 – Sikkerhetsinformasjon for batterier og pro‐ dukter fra STIHL med innebygd batteri: www.stihl.com/safety-data-sheets Merking av advarslene i tek‐ sten FARE ■ Merknaden henviser til farer som føre til alvor‐...
  • Seite 194: Sikkerhetsforskrifter

    norsk 4 Sikkerhetsforskrifter Koble inn kniven 8 Håndtak Håndtaket brukes til å holde gressklipperen ved innstilling av klippehøyde og transport av gressklipperen. Stille inn klippehøyden 9 Hendel Hendelen brukes til å stille inn klippehøyden. 10 Deksel Nivåindikator for oppsamler Dekselet dekker batteriet. 11 Transporthåndtak Transporthåndtaket brukes til å...
  • Seite 195: Forskriftsmessig Bruk

    – Brukeren er ikke påvirket av alkohol, legemidler eller narkotiske stoff. Gressklipperen drives av et STIHL-batteri AK . ► Hvis noe er uklart: Kontakt en STIHL for‐ For å kunne bruke alle funksjoner uten begrens‐ handler. ninger anbefaler STIHL minst AK 30 S.
  • Seite 196: Arbeidsområde Og Omgivelsen

    norsk 4 Sikkerhetsforskrifter ■ Uegnet bekledning kan hekte seg i trær, ► Ikke arbeid i lettantennelige eller eksplo‐ busker eller selve gressklipperen. Brukere sjonsfarlige omgivelser. som ikke benytter egnet bekledning, kan få 4.5.2 Batteri alvorlige skader. ADVARSEL ► Ha på deg tettsittende klær. ►...
  • Seite 197: Sikker Tilstand

    – Gressklipperen er i ren og tørr stand. ► Slitte eller skadde varselskilt må skiftes. – Betjeningselementene fungerer og har ikke ► Hvis noe er uklart: Kontakt en STIHL for‐ blitt endret på. handler. – Hvis det klippede gresset skal fanges opp med oppsamleren under klipping: Biopluggen er tatt 4.6.2...
  • Seite 198 Ladeapparatet er i sikker tilstand, hvis følgende ► Få kniven avbalansert hos en STIHL for‐ betingelser er oppfylt: handler. – Ladeapparatet er uskadd. ► Hvis noe er uklart: Kontakt en STIHL for‐ – Ladeapparatet er rent og tørt. handler. ADVARSEL 4.6.3 Batteri ■...
  • Seite 199: Koble Til Strøm

    ■ Under ladingen kan et skadd eller defekt lade‐ ► Avslutt arbeidet, ta ut batteriet, og kontakt apparat lukte uvanlig eller ryke. Personer kan en STIHL-forhandler. bli skadet og materielle skader kan oppstå. ■ Gressklipperen kan generere vibrasjoner ► Trekk nettpluggen ut av stikkontakten.
  • Seite 200 norsk 4 Sikkerhetsforskrifter 4.10 Transport ■ Dersom ladeapparatet er koblet til et grenuttak kan elektriske komponenter bli overbelastet 4.10.1 Gressklipper under ladingen. De elektriske komponentene kan bli varme og utløse brann. Personer kan ADVARSEL bli alvorlig skadet eller omkomme, og materi‐ ■...
  • Seite 201 ► Hvis det må utføres vedlikeholds- eller ► Trekk nettpluggen. reparasjonsarbeider på gressklipperen eller ► Ladeapparatet må oppbevares utenfor rek‐ batteriet: Kontakt en STIHL forhandler. kevidden til barn. ► Vedlikehold kniven slik det beskrives i denne bruksanvisningen. 0478-131-9800-B...
  • Seite 202: Gjøre Gressklipperen Klar Til Bruk

    ► Kontroller betjeningselementene, 11.1. der. ► Hvis trinnene ikke kan gjennomføres: Ikke ► Bruk vernehansker. bruk gressklipperen – oppsøk en STIHL for‐ ■ Kniven kan bli svært varm under sliping. Bru‐ handler. keren risikerer å brenne seg. Lade batteriet og LEDer ►...
  • Seite 203: Visning Av Ladetilstanden

    7 Sette sammen gressklipperen norsk Hvis LEDene lyser grønt, lades batteriet. ► Hvis LEDen blinker rødt: Utbedre feilen. Det er en feil i ladeapparatet. Sette sammen gressklippe‐ Sette sammen, hekte på og hekte av oppsamleren ► Sett nettpluggen (6) inn i en tilgjengelig stik‐ 7.1.1 Sette sammen oppsamleren kontakt (7).
  • Seite 204: Stille Inn Gressklipperen For Brukeren

    norsk 8 Stille inn gressklipperen for brukeren ► Lukk utkastdekselet. ► Åpne sideutkastdekselet (2), og hold det oppe. ► Fest begge krokene (3) til akselen (4) neden‐ Ta ut og sette inn biopluggen fra. 7.2.1 Ta ut biopluggen ► Legg sideutkastkanalen (2) på forlengelsen ►...
  • Seite 205: Sette Inn Og Ta Ut Batteriet

    9 Sette inn og ta ut batteriet norsk Felle sammen styret Styret kan felles sammen for å spare plass ved transport eller oppbevaring. ► Slå av gressklipperen, og ta ut batteriet. ► Plasser gressklipperen på et jevnt underlag. ► Ta tak i klaffen (1) i håndtaket (2), åpne den så...
  • Seite 206: Kontrollere Gressklipperen

    20.2. og kontakt en STIHL forhandler. ► Hvis slipevinkelen ikke er overholdt: Slip kni‐ Gressklipperen er defekt. ven, 20.2. 11 Kontrollere gressklipperen ► Hvis noe er uklart: Kontakt en STIHL forhand‐ ler. 11.1 Kontrollere betjeningselemen‐ 11.3 Kontroller batteriet tene ► Trykk trykknappen på batteriet.
  • Seite 207: Tømme Oppsamleren

    ► Kontroller gressklipperen. ► Klapp igjen oppsamlerdekselet. ► Hvis det er nødvendig med reparasjon: Kon‐ ► Fest oppsamleren. takt en STIHL forhandler. 13 Etter arbeidet ► Hvis gressklipperen begynner å vibrere kraftig: ► Slå av gressklipperen, og ta ut batteriet.
  • Seite 208: Transport

    III, underavsnitt 38.3. Kniven må ikke rotere. ► Ta ut batteriet. Transportretningslinjene finnes på ► Hvis gressklipperen må vippes for å transpor‐ www.stihl.com/safety-data-sheets . teres over annet underlag enn gress: 14.3 Transportere ladeapparatet ► Slå av gressklipperen. Kniven må ikke rotere.
  • Seite 209: Oppbevare Ladeapparatet

    Oppbevaring av batteriet – Ladeapparatet er ikke hengt opp på tilko‐ blingsledningen eller på holderen (3) for til‐ STIHL anbefaler å oppbevare batteriet i en lade‐ koblingsledningen. tilstand på mellom 40 % og 60 % (2 lysdioder – Ladeapparatet oppbevares ikke utenfor de lyser grønt).
  • Seite 210: Rengjøre Ladeapparatet

    ► Rengjør de elektriske kontaktene til ladeappa‐ kniven riktig. ratet med en pensel eller en myk børste. STIHL anbefaler at du får kniven slipt og avba‐ 17 Vedlikeholde lansert hos en STIHL forhandler. Du finner adressene til de aktuelle forhandlerne 17.1...
  • Seite 211: Utbedre Feil

    ► Slå på gressklipperen. med batteriet. ► Hvis 4 LED-lamper fortsatt blinker rødt: Ikke bruk batteriet – oppsøk en STIHL forhandler. Den elektriske forbin‐ ► Ta ut batteriet. delsen mellom gress‐ ► Rengjør de elektriske kontaktene i batte‐...
  • Seite 212: Oppheve Feil Til Ladeapparatet

    ► Klipp lavere gress. 19.2 Oppheve feil til ladeapparatet – Maksimalt innhold i oppsamleren: – RMA 243.3, RMA 248.3: 52 l Dersom batteriet ikke lades og LEDen på – RMA 253.3: 55 l ladeapparatet blinker rødt, er den elektrisk for‐...
  • Seite 213 – Bruk: -10 °C til +40 °C – Nominell effekt: se typeskilt – Oppbevaring: -20 °C til +50 °C – Ladestrøm: se typeskilt Hvis batteriet lades, brukes eller oppbevares Ladetiden er oppgitt under www.stihl.com/char‐ utenfor det anbefalte temperaturområdet, kan det ging-times. gå ut over ytelsen. 20.5 Skjøteledninger...
  • Seite 214: Reservedeler Og Tilbehør

    – Designtype: Batteridrevet gressklipper ring, vurdering og godkjenning av kjemikalier. – Fabrikkmerke: STIHL Informasjon om oppfyllelse av REACH forordnin‐ – Type: RMA 243.3, RMA 248.3, RMA 253.3 gen er angitt under www.stihl.com/reach . – Klippebredde: – RMA 243.3: 41 cm 21 Reservedeler og tilbehør...
  • Seite 215: Produsentens Samsvarserklæring For Ukca

    Matthias Fleischer, Ansvarlig for produktutvikling Østerrike erklærer under eget ansvar at – Designtype: Batteridrevet gressklipper – Fabrikkmerke: STIHL – Type: RMA 243.3, RMA 248.3, RMA 253.3 Sven Zimmermann, Hovedavdelingsleder for – Klippebredde: kvalitet – RMA 243.3: 41 cm – RMA 248.3: 46 cm 25 Adresser –...
  • Seite 216: Sikkerhet I Arbeidsområdet

    norsk 26 Generelle og produktspesifikke sikkerhetsinstruksjoner feilstrømvernebryter reduserer risikoen for ADVARSEL støt. ■ Sett deg inn i alle sikkerhetsanvisningene, 26.4 Personsikkerhet instruksjonene, bildene og de tekniske data‐ a) Vær oppmerksom, følg med på hva du gjør ene som gjelder denne gressklipperen. Hvis og bruk sunn fornuft når du klipper med følgende anvisninger ikke tas til følge, kan det gressklipperen.
  • Seite 217 26 Generelle og produktspesifikke sikkerhetsinstruksjoner norsk 26.5 Bruk og håndtering av gress‐ b) Bruk kun egnede batterier i gressklipperne. Bruk av andre batterier kan føre til persons‐ klipperen kader og brannfare. a) Ikke overbelast gressklipperen. Bruk riktig c) Når batteriet ikke er i bruk, må det oppbeva‐ type gressklipper for arbeidet du skal gjøre.
  • Seite 218: Úvod

    Vážená zákaznice, vážený zákazníku, Sørg for at du har trygt fotfeste når du jobber těší nás, že jste se rozhodli pro firmu STIHL. i skråninger. Jobb alltid på tvers av skrånin‐ Vyvíjíme a vyrábíme naše výrobky ve špičkové...
  • Seite 219: Dr. Nikolas Stihl

    – Bezpečnostní pokyny k akumulátoru STIHL AK – Viz návod k použití nabíječek STIHL AL 101, 301, 500 – Bezpečnostní informace k akumulátorům STIHL a výrobkům se zabudovaným aku‐ mulátorem: www.stihl.com/safety-data- sheets Označení varovných odkazů v textu NEBEZPEČÍ...
  • Seite 220: Bezpečnostní Pokyny

    česky 4 Bezpečnostní pokyny Zaručená hladina akustického výkonu 8 Rukojeť podle směrnice 2000/14/ES v dB(A), Rukojeť slouží k přidržování sekačky na trávu aby byly emise zvuku z výrobků srov‐ při nastavování výšky sečení a k přepravě natelné. sekačky na trávu. Zapnutí...
  • Seite 221: Zamýšlené Použití

    – Uživatel si je vědom toho, že je zodpo‐ Zamýšlené použití vědný za nehody a škody. – Uživatel je plnoletý nebo byl v souladu Sekačka na trávu STIHL RMA 243.3, RMA 248.3 s vnitrostátními předpisy vyškolen pod nebo RMA 253.3 slouží k sečení a mulčování profesním dohledem.
  • Seite 222: Pracovní Pásmo A Okolí

    česky 4 Bezpečnostní pokyny ■ Při práci může docházet k rozvíření prachu. udem. Může dojít ke zranění uživatele Vdechování prachu může škodit zdraví a poškození sekačky na trávu. a vyvolávat alergické reakce. ► Nepracujte v dešti ani ve vlhkém okolním ►...
  • Seite 223: Bezpečnosti Odpovídající Stav

    – Řezný nůž je správně namontovaný. s nabíječkou hrát. – Namontováno originální příslušenství STIHL, ■ Nabíječka není chráněna proti vodě. Pokud by které je pro tuto sekačku na trávu konkrétně se pracovalo v dešti nebo ve vlhkém prostředí, určeno.
  • Seite 224 Řezný nůž vyměňte. Nabíječka je ve stavu odpovídajícím bezpeč‐ ► Vyvažování řezných nožů svěřujte odbor‐ nosti, když jsou splněny níže uvedené podmínky: nému prodejci výrobků STIHL. – Nabíječka není poškozená. ► Pokud přetrvávají nejasnosti: Vyhledejte – Nabíječka je čistá a suchá.
  • Seite 225: Elektrické Připojení

    ► Pokud je sekačka na trávu poškozená: ► Na vodicí držadlo neupevňujte žádné před‐ obraťte se na specializovaného prodejce měty. STIHL. NEBEZPEČÍ ■ Rotující řezný nůž může uživatele pořezat. Uživatel může být těžce zraněn. ■ V případě práce v okolí elektrických vedení, která...
  • Seite 226 česky 4 Bezpečnostní pokyny – Elektrická vidlice připojovacího kabelu nebo zraněny a připojovací nebo prodlužovací kabel prodlužovacího kabelu je poškozená. může být poškozen. – Zásuvka není správně nainstalovaná. ► Připojovací kabel a prodlužovací kabel uložte, veďte a označte tak, aby o ně osoby NEBEZPEČÍ...
  • Seite 227 4 Bezpečnostní pokyny česky korodovat. Sekačka na trávu se může poško‐ ► Vyjměte akumulátor. dit. ► Vyjměte akumulátor. ► Sekačku na trávu zajistěte pomocí upína‐ cích popruhů, řemenů nebo sítě tak, aby se nemohla převrátit ani pohybovat. ► Sekačku na trávu uchovávejte v čistotě a suchu.
  • Seite 228: Čištění, Údržba A Opravy

    ► Vyjměte mulčovací vložku, 7.2.1. Vyhledejte odborného prodejce výrobků ► Zavěste sběrný koš na trávu, 7.1.2. STIHL. ► Údržbu řezného nože provádějte způso‐ bem, který je popsán v tomto návodu k pou‐ žití. 0478-131-9800-B...
  • Seite 229: Nabíjení Akumulátoru A Světla Led

    12.2. ► Zkontrolujte ovládací prvky, 11.1. ► Pokud tyto kroky nelze provést: Sekačku na trávu nepoužívejte a vyhledejte specializova‐ ného prodejce výrobků STIHL. Nabíjení akumulátoru a světla LED ► Síťový konektor (6) zasuňte do dobře pří‐ stupné zásuvky (7). Montáž nabíječky na zeď...
  • Seite 230: Led Na Nabíječce

    česky 7 Smontování sekačky na trávu Pokud LED svítí nebo blikají zeleně, udávají stav nabití. ► Pokud LED svítí nebo blikají červeně: Odstraňte poruchy, 19.1. Sekačka na trávu nebo akumulátor má poru‐ chu. LED na nabíječce LED signalizuje stav nabíječky. ►...
  • Seite 231: Nastavení Sekačky Na Trávu Pro Uživatele

    8 Nastavení sekačky na trávu pro uživatele česky ► Odpojte oba háčky (2). ► Vyklopte nástavec (3) nahoru a vyjměte jej. ► Zavřete klapku bočního výhozu (1). Nastavení sekačky na trávu pro uživatele Vyklopení vodicího držadla ► Vypněte sekačku na trávu a vyjměte akumulá‐ tor.
  • Seite 232: Vsazení A Vyjmutí Akumulátoru

    česky 9 Vsazení a vyjmutí akumulátoru ► Uchopte klapku (1) za rukojeť (2), otevřete ji až na doraz a podržte ji. ► Akumulátor (3) zatlačte až na doraz do při‐ hrádky na akumulátor 1 (4). Akumulátor slyšitelně zaklapne a zajistí se. ►...
  • Seite 233: Kontrola Sekačky Na Trávu

    ► Pokud není dodržen úhel ostří: naostřete výrobků STIHL. řezný nůž, 20.2. Sekačka na trávu je vadná. ► Pokud přetrvávají nejasnosti: Vyhledejte spe‐ cializovaného prodejce výrobků STIHL. 11 Kontrola sekačky na trávu 11.3 Kontrola akumulátoru 11.1 Kontrola ovládacích prvků ► Stisknout tlačítko na akumulátoru.
  • Seite 234: Nastavení Výšky Sečení

    – 30 mm = poloha 2 ► Pokud je nutná oprava: Vyhledejte speciali‐ – 40 mm = poloha 3 zovaného prodejce výrobků STIHL. – 55 mm = poloha 4 ► V případě, že sekačka na trávu začne nepří‐ – 70 mm = poloha 5 jemně...
  • Seite 235: Po Skončení Práce

    Pohyb se sekačkou na trávu ria“. ► Sekačkou na trávu pohybujte pomalu dopředu a mějte ji pod kontrolou. Přepravní předpisy naleznete na adrese www.stihl.com/safety-data-sheets . Přenášení sekačky na trávu ► Sekačku na trávu vypněte. 14.3 Přeprava nabíječky ► Vyjměte akumulátor.
  • Seite 236: Skladování

    (2) a překlopte ji dozadu. teplotní rozsahy, 20.6. 15.3 Uchovávání akumulátoru 16 Čištění Společnost STIHL doporučuje uchovávat akumu‐ 16.1 Postavení sekačky na trávu látor nabitý na 40 % až 60 % (2 zeleně svítící LED). ► Vypněte sekačku na trávu a vyjměte akumulá‐...
  • Seite 237: Údržba

    ► Vyčistěte větrací štěrbiny štětcem. ► Elektrické kontakty nabíječky vyčistěte štět‐ Správné ostření a vyvažování řezného nože cem nebo měkkým kartáčem. vyžaduje značnou zručnost. Společnost STIHL doporučuje, aby provádění postupů ostření a vyvažování řezného nože bylo svěřováno odbornému prodejci výrobků STIHL. 0478-131-9800-B...
  • Seite 238: Oprava

    18 Oprava nepoužívejte a vyhledejte odborného prodejce Aktuální adresy specializovaných prodejců zís‐ výrobků STIHL. káte u příslušného zastoupení STIHL v dané ► V případě, že jsou štítky s bezpečnostními zemi na adrese www.stihl.com . upozorněními nečitelné nebo poškozené: Nechejte štítky s bezpečnostními upozorně‐...
  • Seite 239 ► Nabíjejte akumulátor na plnou kapacitu sekačky na trávu nabitý na plnou kapa‐ podle návodu k použití nabíječek je příliš krátká. citu. STIHL. AL 101, 301, 500 . Je překročena doba ► Vyměňte akumulátor. životnosti akumulá‐ toru. Oblast okolo řezného ►...
  • Seite 240: Odstranění Poruch Nabíječky

    – RMA 253.3: 30 kg 20.5 Prodlužovací kabely – Maximální objem sběrného koše na trávu: – RMA 243.3, RMA 248.3: 52 l Pokud se používá prodlužovací kabel, musejí mít – RMA 253.3: 55 l jeho žíly v závislosti na napětí a na délce prodlu‐...
  • Seite 241: Hodnoty Hluku A Vibrací

    – Hladina akustického tlaku L měřená podle Informace ohledně splnění ustanovení REACH normy EN IEC 62841-4-3: 76 dB(A) se nacházejí pod www.stihl.com/reach . – Garantovaná hladina akustického výkonu L měřená podle směrnice 2000/14/ EC / S.I. 2001/1701: 90 dB(A) –...
  • Seite 242: Náhradní Díly A Příslušenství

    česky 21 Náhradní díly a příslušenství 21 Náhradní díly a příslušen‐ – výrobní značka: STIHL – typ: RMA 243.3, RMA 248.3, RMA 253.3 ství – šířka záběru při sečení: – RMA 243.3: 41 cm 21.1 Náhradní díly a příslušenství – RMA 248.3: 46 cm Tyto symboly označují...
  • Seite 243: Ukca-Prohlášení O Konformitě

    že – výrobek: akumulátorová sekačka na trávu – výrobní značka: STIHL v zastoupení – typ: RMA 243.3, RMA 248.3, RMA 253.3 Sven Zimmermann, Vedoucí oddělení kvality – šířka záběru při sečení: – RMA 243.3: 41 cm 25 Adresy –...
  • Seite 244: Bezpečnost Pracoviště

    česky 26 Všeobecné bezpečnostní pokyny a bezpečnostní pokyny týkající se s… žovací šňůry vhodné pro venkovní použití VAROVÁNÍ snižuje riziko zásahu elektrickým proudem. ■ Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny, Pokud sekačku na trávu musíte použít ve návody, texty k vyobrazením a technické vlhkém prostředí, použijte proudový...
  • Seite 245 26 Všeobecné bezpečnostní pokyny a bezpečnostní pokyny týkající se s… česky 26.6 Používání akumulátorové Neopatrné jednání může během zlomku sekundy způsobit vážná poranění. sekačky na trávu a péče o ni a) Akumulátory nabíjejte pouze pomocí nabíje‐ 26.5 Používání sekačky na trávu a ček doporučených výrobcem.
  • Seite 246: Előszó

    magyar 26.8 Bezpečnostní pokyny pro aku‐ Snížíte tak riziko ztráty kontroly, uklouznutí a pádu, což by mohlo vést k poranění. mulátorové sekačky na trávu m) Buďte obzvlášť opatrní při sekání směrem a) Sekačku na trávu nepoužívejte za špatného dozadu, nebo když sekačku na trávu přitahu‐ počasí, zejména za bouřky.
  • Seite 247: Erre A Használati Útmutatóra Vonatkozó Információk

    ■ Olyan veszélyekre utal, amelyek súlyos sérü‐ bevétel próbáját is kiállják. léseket vagy halált okozhatnak. ► A megnevezett intézkedésekkel súlyos A STIHL a szervizelés terén is csúcsminőséget sérülések vagy halál kerülhető el. nyújt Önnek. Márkaszervizeink szakértő tanács‐ adást és betanítást, valamint átfogó műszaki segítséget nyújtanak.
  • Seite 248: Áttekintés

    magyar 3 Áttekintés Áttekintés 8 Fogantyú A fogantyú a fűnyíró gép szállítására szolgál, A fűnyíró gép és az akkumulá‐ valamint a segítségével tartható meg a fűnyíró gép a vágási magasság beállítása közben. 9 Kar A karral állítható be a vágási magasság. 10 Fedél A fedél mögött található...
  • Seite 249: Biztonsági Tudnivalók

    Az elektromos gépet zárt, száraz helyiség‐ ben működtesse. Rendeltetésszerű használat Olvassa el, értelmezze és őrizze meg a A STIHL RMA 243.3, RMA 248.3 vagy használati utasítást. RMA 253.3 fűnyíró gép száraz fű nyírására és II. érintésvédelmi osztályú elektromos mulcsozására használható.
  • Seite 250: Ruházat És Felszerelés

    4 Biztonsági tudnivalók FIGYELMEZTETÉS részesült a fűnyíró gép első használata előtt. ■ Azok az akkumulátorok, amelyeket a STIHL – A felhasználó nincs alkohol, gyógyszer nem engedélyezett a fűnyíró gépben való vagy kábítószer befolyása alatt. használatra, tüzet és robbanást okozhatnak.
  • Seite 251 4 Biztonsági tudnivalók magyar súlyos sérüléséhez vezethet, valamint anyagi ► Óvja az akkumulátort esőtől és ned‐ vességtől, valamint ne mártsa sem‐ károkat okozhat. milyen folyadékba. ► Tartsa távol a kívülálló személyeket, gyer‐ mekeket és állatokat a munkaterülettől. ► Tartsa távol az akkumulátort a fémból ►...
  • Seite 252: Biztonságos Állapot

    értéknél nem kisebb, 20.2. – A kés előírás szerint van felszerelve. – Az élezési szöget betartották, 20.2. – Eredeti STIHL tartozékokat szereltek a fűnyíró gépbe. FIGYELMEZTETÉS FIGYELMEZTETÉS ■ Nem biztonságos állapotban a kés részei fella‐ zulhatnak és kirepülhetnek. Ez súlyos szemé‐...
  • Seite 253 ■ Nem biztonságos állapotban az alkatrészek ► Állítsa le a munkát, vegye ki az akkumulá‐ nem működnek megfelelően, és a biztonsági tort, és forduljon STIHL kereskedőhöz. berendezések hatástalanná válnak. Súlyos ■ Munka közben a fűnyíró gép rezgéseket vagy halálos személyi sérülések következhet‐...
  • Seite 254: Elektromos Csatlakoztatás

    magyar 4 Biztonsági tudnivalók Elektromos csatlakoztatás nek. Ez személyi sérüléseket és anyagi káro‐ kat okozhat. Az áramvezető alkatrészekkel történő érintkezés ► Távolítsa el az idegen tárgyakat a munkate‐ a következő okokból jöhet létre: rületről. – A csatlakozóvezeték vagy a hosszabbítóveze‐ ■...
  • Seite 255 4 Biztonsági tudnivalók magyar 4.10 Szállítás teljesítménytábláján szereplő adatok és a többes aljzatra csatlakoztatott összes elekt‐ 4.10.1 Fűnyíró gép romos készülék összességében nem haladja meg. FIGYELMEZTETÉS ■ A tévesen elhelyezett csatlakozóvezeték és ■ Szállítás közben a fűnyíró gép felborulhat hosszabbítóvezeték megsérülhet, és botlásve‐ vagy elmozdulhat.
  • Seite 256 magyar 4 Biztonsági tudnivalók 4.11 Tárolás 4.11.3 Töltőkészülék FIGYELMEZTETÉS 4.11.1 Fűnyíró gép FIGYELMEZTETÉS ■ A gyermekek nem tudják a töltőkészülék veszélyeit felismerni és felbecsülni. A gyer‐ ■ A gyermekek nem ismerik és nem tudják fel‐ mekek súlyosan vagy halálosan megsérülhet‐ mérni a fűnyíró...
  • Seite 257: Fűnyíró Gép Működőképes Állapotba Hel- Yezése

    ► Amennyiben a fenti lépések nem hajthatók használó megégetheti magát. végre: ne használja a fűnyíró gépet, és ► Várja meg, amíg a kés lehűl. keresse fel valamelyik STIHL szakkereske‐ ► Viseljen védőkesztyűt. dést. ■ A fűnyíró gép kése akkor is mozog, ha a motor Akku töltés és LED-ek...
  • Seite 258: A Töltési Állapot Kijelzése

    20.7. A tényleges töltési idő eltér‐ het a megadott töltési időtől. A töltési időről 0-20% bővebben a www.stihl.com/charging-times olda‐ lon tájékozódhat. Amennyiben a hálózati csatlakozó csatlakoztatva ► Nyomja meg a nyomógombot (1). van egy konnektorba és az akkumulátort behe‐...
  • Seite 259: Fűnyíró Gép Összeszerelése

    7 A fűnyíró gép összeszerelése magyar A fűnyíró gép összeszere‐ ► A fogantyúnál fogva emeljük le a fűgyűjtő kosarat. lése ► Engedjük vissza a kidobónyílás fedelét. A fűgyűjtő kosár összeszere‐ A mulcsozó betét kivétele és lése, beakasztása és leakasz‐ visszahelyezése tása 7.2.1 A mulcsozó...
  • Seite 260: Fűnyíró Gép Beállítása A Felhasználóhoz

    magyar 8 A fűnyíró gép beállítása a felhasználóhoz ► Állítsa a fűnyíró gépet sík felületre. ► Tartsa lenyomva a rögzítőszerkezetet (1). ► Nyissa fel és tartsa ebben a helyzetben az oldalsó kidobónyílás fedelét (2). ► Akassza mindkét horgot (3) alulról a tengelyre (4).
  • Seite 261: A Tolókar Beállítása

    ► Várja meg, amíg a kés már nem forog. ► Ha a kés tovább forogna: Vegye ki az akku‐ Az akkumulátor kivétele mulátort, és keressen fel egy STIHL szakke‐ ► Állítsa a fűnyíró gépet sík felületre. reskedőt. A fűnyíró gép meghibásodott.
  • Seite 262: Fűnyíró Gép Ellenőrzése

    STIHL márkaszervizhez. kiindulási helyzetbe: ne használja a fűnyíró Üzemzavar áll fenn az akkumulátorban. gépet, és keresse fel valamelyik STIHL szak‐ 12 Munkavégzés a fűnyíró kereskedést. A reteszelőgomb vagy a kapcsolókar ilyenkor géppel...
  • Seite 263: A Fűgyűjtő Kosár Kiürítése

    ► A másik kezével tartsa meg az alsó fogan‐ ► Ha javításokra van szükség: keresse fel tyút (4). valamelyik STIHL szakkereskedést. ► Ürítse ki a fűgyűjtő kosarat. ► Ha erős rezgések lépnek fel a fűnyíró gépen: ► Hajtsa vissza a fűgyűjtő kosár fedelét.
  • Seite 264: Szállítás

    ► A fűnyíró gépet lassan és kontrollált módon kritériumok” kézikönyve III. részének 38.3 szaka‐ tolja előrefelé. sza szerint hagyták jóvá. A fűnyíró gép hordozása A szállítási előírások a www.stihl.com/safety- ► Kapcsolja ki a fűnyíró gépet. data-sheets webhelyen találhatók. ► Vegye ki az akkumulátort. 14.3 Töltőkészülék szállítása...
  • Seite 265: Az Akkumulátor Tárolása

    15.3 Az akkumulátor tárolása – A töltőkészülék nincs csatlakoztatva a csat‐ lakozóvezetékre vagy a csatlakozóvezeték A STIHL javaslata szerint az akkumulátort 40% tartóján (3) van felakasztva. és 60% közötti töltöttséggel (2 zölden világító – Ne tárolja a töltőkészüléket a megadott LED) kell tárolni.
  • Seite 266: Az Akku Tisztítása

    A kés megfelelő élezéséhez és kiegyensúlyozá‐ ► A töltőkészülék elektromos érintkezőit ecsettel sához sok gyakorlat szükséges. vagy puha kefével tisztítsa meg. A STIHL azt javasolja, hogy a kést STIHL szak‐ 17 Karbantartás kereskedővel éleztesse meg és egyensúlyoz‐ tassa ki. 17.1 A fűnyíró...
  • Seite 267: Javítás

    18 Javítás magyar ► Élezze meg a kést. Ennek során vegye figye‐ a tájékoztató táblákat valamelyik STIHL szak‐ szervizzel. lembe az élezési szöget és hűtse a kést, 20.2. 18.2 A töltőkészülék karbantartása Az élezés során nem léphet fel kék elszínező‐...
  • Seite 268 Túl rövid a Nincs teljesen feltöltve ► Töltse fel teljesen az akkumulátort a fűnyíró gép üze‐ az akkumulátor. STIHL AL 101, 301, 500 töltőkészülékek mideje. használati utasításában leírtak szerint. Az akkumulátor elérte ► Cserélje ki az akkumulátort. az élettartama végét.
  • Seite 269: A Töltőkészülék Üzemzavarainak Elhárítása

    – RMA 253.3: 30 kg 20.5 Hosszabbítóvezetékek – A fűgyűjtő kosár maximális űrtartalma: – RMA 243.3, RMA 248.3: 52 l Amennyiben hosszabbítóvezetéket használ, úgy – RMA 253.3: 55 l annak ereinek a feszültségtől és a hosszabbító‐ – Munkaszélesség: vezeték hosszától függően legalább a következő...
  • Seite 270 EN IEC 62841-4-3 szabvány alapján a tolóka‐ ron: 1,40 m/s². FIGYELMEZTETÉS ■ Az akkumulátor nem védett minden környezeti RMA 248.3 hatással szemben. Bizonyos környezeti hatá‐ A hangnyomásszint K-értéke 2 dB(A). A zajtelje‐ soknak kitéve az akkumulátor kigyulladhat sítményszintek K-értéke 2,2 dB(A). A rezgési vagy felrobbanhat.
  • Seite 271: Pótalkatrészek És Tartozékok

    Ezek a szimbólumok eredeti STIHL – Gyártó neve: STIHL pótalkatrészeket és eredeti STIHL tar‐ tozékokat jelölnek. – Típus: RMA 243.3, RMA 248.3, RMA 253.3 – Munkaszélesség: A STIHL eredeti STIHL pótalkatrészek és eredeti – RMA 243.3: 41 cm STIHL tartozékok használatát ajánlja.
  • Seite 272: Gyártó Uk/Ca Megfelelőségi Nyilatkozata

    Matthias Fleischer, termékfejlesztési igazgató – Kialakítás: akkumulátoros fűnyíró gép – Gyártó neve: STIHL – Típus: RMA 243.3, RMA 248.3, RMA 253.3 – Munkaszélesség: képv.: – RMA 243.3: 41 cm – RMA 248.3: 46 cm Sven Zimmermann, a minőségbiztosítási osztály –...
  • Seite 273: A Munkaterület Biztonsága

    26 Általános és termékspecifikus biztonsági megjegyzések magyar téri használatra alkalmas hosszabbítókábel FIGYELMEZTETÉS használata csökkenti az áramütés veszélyét. ■ Olvassa el az ezen a fűnyíró gépen található Ha a fűnyíró gép nedves környezetben tör‐ összes biztonsági utasítást, útmutatást, ábrát ténő használata elkerülhetetlen, használjon és műszaki adatot.
  • Seite 274 magyar 26 Általános és termékspecifikus biztonsági megjegyzések lyokat, még akkor sem, ha a fűnyíró gépet teszik lehetővé a fűnyíró gép biztonságos sokszori használat után már jól ismeri. A használatát és irányítását előre nem látható gondatlan cselekedetek a másodperc tört helyzetekben. része alatt súlyos sérülésekhez vezethetnek.
  • Seite 275 português kizárólag a gyártó vagy a hivatalos vevőszol‐ Ha lejtőn dolgozik, győződjön meg arról, gálatok végezhetik. hogy stabilan áll; mindig a lejtőre merőlege‐ sen dolgozzon, soha ne felfelé vagy lefelé, 26.8 Akkumulátoros fűnyíró gépekre és legyen rendkívül óvatos, amikor a munka irányát megváltoztatja.
  • Seite 276: Prefácio

    Este manual de instruções pretende ajudá-o a utilizar AVISO o seu produto STIHL de forma segura e respeita‐ dora do ambiente durante um longo período de ■ A indicação chama a atenção para perigos tempo.
  • Seite 277: Vista Geral

    3 Vista geral português Vista geral 8 Pega A pega destina-se a segurar o cortador de Cortador de relva e bateria relva ao definir a altura de corte e a transpor‐ tar o cortador de relva. 9 Alavanca A alavanca destina-se a definir a altura de corte.
  • Seite 278: Indicações De Segurança

    Utilização recomendada fechado e seco. O cortador de relva STIHL RMA 243.3, Leia, compreenda e guarde o manual de RMA 248.3 ou RMA 253.3 é utilizado para cortar utilização. e mulching a relva seca. Ferramenta elétrica de classe de prote‐...
  • Seite 279: Vestuário E Equipamento

    ATENÇÃO – O utilizador deverá ter recebido forma‐ ção ministrada por um distribuidor ofi‐ ■ As baterias não autorizadas pela STIHL para cial STIHL ou por um especialista antes o cortador de relva podem provocar incêndios de trabalhar com o cortador de relva e explosões.
  • Seite 280: Zona De Trabalho E Meio Circundante

    português 4 Indicações de segurança Zona de trabalho e meio cir‐ ► Assegurar que as crianças não conseguem brincar com a bateria. cundante ■ A bateria não está protegida contra todas as influências ambientais. A bateria pode incen‐ 4.5.1 Cortador de relva diar-se, explodir ou ficar danificar de forma ATENÇÃO irreparável caso seja sujeita a determinadas...
  • Seite 281 – O cortador de relva está limpo e seco. descrito neste manual de utilização. – Os elementos de comando funcionam e estão ► Monte os acessórios STIHL originais ade‐ inalterados. quados para este cortador de relva. – Ao cortar a relva, se pretender que a relva ►...
  • Seite 282 água. ► Solicite o equilíbrio da lâmina a um distri‐ 4.6.4 Carregador buidor oficial STIHL. O carregador cumpre as exigências de segu‐ ► Caso existam dúvidas: dirija-se a um distri‐ rança, caso estejam satisfeitas as seguintes con‐ buidor oficial STIHL.
  • Seite 283: Estabelecer A Ligação Elétrica

    ► Se o cortador de relva estiver danificado: tombe. As pessoas podem sofrer ferimentos e dirija-se a um distribuidor oficial STIHL. podem ocorrer danos materiais. ■ A lâmina em rotação poderá cortar o utiliza‐...
  • Seite 284 português 4 Indicações de segurança ► Certifique-se de que a linha de conexão, a ► Instalar a linha de conexão e a linha de linha de extensão e as suas fichas de rede extensão de forma que não sejam estica‐ não estão danificadas.
  • Seite 285 4 Indicações de segurança português ► Prenda o cortador de relva com cintas de ► Remova a bateria. fixação, correias ou uma rede de modo que não possa tombar nem mover-se. 4.10.2 Bateria ► Guarde o cortador de relva limpo e seco. ATENÇÃO ■...
  • Seite 286: Limpeza, Manutenção E Reparação

    7.1.2. da bateria: dirija-se a um distribuidor oficial ► Em caso de corte e a relva deve ser condu‐ STIHL. zida lateralmente para o solo: ► Efetue a manutenção da lâmina conforme ► Desengatar a cesta de recolha de relva, descrito no presente manual de utilização.
  • Seite 287: Carregamento Da Bateria E Leds

    20.7. O tempo ► Caso o LED do lado direito pisque a verde: de carregamento real pode divergir do tempo de Carregar a bateria. carregamento indicado. O tempo de carrega‐ mento está indicado em www.stihl.com/charging- -times. 0478-131-9800-B...
  • Seite 288: Led Da Bateria

    português 7 Armar o cortador de relva LED da bateria Os LED podem indicar o estado de carga da bateria ou avarias. Os LED podem acender-se ou piscar a verde ou a vermelho. Caso os LED se acendam ou pisquem a verde, será...
  • Seite 289: Ajustar O Cortador De Relva Ao Utilizador

    8 Ajustar o cortador de relva ao utilizador português ► Abra e segure na tampa de expulsão (1). ► Abra e segure na tampa de expulsão late‐ ► Introduza o dispositivo de mulching (2) no ral (1). canal de expulsão (3). ►...
  • Seite 290: Colocação E Remoção Da Bateria

    português 9 Colocação e remoção da bateria ► Coloque o cortador de relva numa superfície plana. ► Agarrar a aba (1) pela pega (2), abri-la até o batente e mantê-la na posição. ► Pressione a bateria (3) na direção do compar‐ timento da bateria 1 (4) até...
  • Seite 291: Verificar O Cortador De Relva

    20.2. Botão de bloqueio e arco de comando ► Caso existam dúvidas: dirija-se a um distribui‐ ► Remova a bateria. dor oficial STIHL. ► Prima o botão de bloqueio e solte-o nova‐ 11.3 Verificar a bateria mente.
  • Seite 292: Trabalhar Com O Cortador De Relva

    – 70 mm = posição 5 ► Se forem necessárias reparações: dirija-se – 85 mm = posição 6 a um distribuidor oficial STIHL. – 100 mm = posição 7 ► Se o cortador de relva começar a vibrar forte‐ mente: As posições são indicadas no cortador de relva.
  • Seite 293: Após O Trabalho

    13 Após o trabalho português ► Desligue o cortador de relva. ao estado de repouso. Esta indicação serve de A lâmina não pode rodar. aviso para esvaziar a cesta de recolha de relva. ► Remova a bateria. O funcionamento sem limitações do indicador do Empurrar o cortador de relva nível só...
  • Seite 294: Armazenamento

    38.3 da Parte III do Manual de Ensaios e de Critérios das Nações Unidas. A STIHL aconselha a guardar a bateria com um estado de carga entre 40% e 60% (2 LED ace‐ Os regulamentos relativos ao transporte estão sos a verde).
  • Seite 295: Limpeza

    16 Limpeza português ► Guardar o carregador de forma a cumprir as ► Limpe os contactos elétricos do comparti‐ seguintes condições: mento da bateria com um pincel ou com uma – O carregador está fora do alcance de crian‐ escova macia. ças.
  • Seite 296: Eliminação De Avarias

    Manutenção e reparação do É necessária muita prática para afiar e equilibrar carregador corretamente a lâmina. A STIHL aconselha a que a lâmina seja afiada e O carregador não necessita de manutenção e equilibrada por um distribuidor oficial STIHL. não é reparável.
  • Seite 297 ► Carregar a bateria completamente como funcionamento totalmente carregada. descrito no manual de utilização dos do cortador de carregadores STIHL. AL 101, 301, 500 . relva é dema‐ siado curto. O tempo de vida útil ► Substitua a bateria. da bateria foi exce‐...
  • Seite 298: Eliminar Avarias No Carregador

    19.2 Eliminar avarias no carregador – Volume máximo da cesta de recolha de relva: – RMA 243.3, RMA 248.3: 52 l Caso a bateria não seja carregada e o LED no – RMA 253.3: 55 l carregador pisque a vermelho, a ligação elétrica –...
  • Seite 299: Linhas De Extensão

    – Peso em kg: ver placa de identificação intervalos de temperatura: – Cortador de relva: 20.4 Carregador STIHL AL 101 – Utilização: 0 °C a + 40 °C – Tensão nominal: ver placa de identificação – Arrumação: - 20 °C a + 50 °C –...
  • Seite 300: Peças De Reposição E Acessórios

    21 Peças de reposição e acessórios – Nível de pressão acústica L medido de As peças de reposição originais da STIHL e os acordo com a EN IEC 62841-4-3: 79 dB(A) acessórios originais da STIHL estão disponíveis – Nível de potência acústica garantido L num revendedor especializado da STIHL.
  • Seite 301: Declaração De Conformidade Ukca

    à data da – Marca: STIHL produção das seguintes normas: EN 62841-1, – Tipo: RMA 243.3, RMA 248.3, RMA 253.3 EN IEC 62841-4-3, EN 55014-1 e EN 55014-2. – Largura de corte: – RMA 243.3: 41 cm Entidade nomeada envolvida: –...
  • Seite 302: Endereços

    "Segurança elétrica" não tam o risco de choque elétrico. são se aplicam aos produtos a bateria da STIHL, e) Ao trabalhar com um cortador de relva ao ar excetuando ponto c). livre, utilize apenas cabos de extensão ade‐...
  • Seite 303 26 Instruções de segurança gerais e específicas do produto português de relva está desligado antes de o ligar à ali‐ d) Mantenha os cortadores de relva não utiliza‐ mentação elétrica e/ou bateria e de o reco‐ dos fora do alcance das crianças. Não per‐ lher ou o transportar.
  • Seite 304 português 26 Instruções de segurança gerais e específicas do produto tos da bateria pode resultar em queimaduras c) Inspecione a área de trabalho rigorosamente ou fogo. e remova todas as pedras, paus, arames, ossos e outros objetos estranhos. As peças d) No caso de uma utilização incorreta, poderá...
  • Seite 305: Úvod

    Spoločnosť STIHL sa výslovne hlási k trvalému a zodpovednému prístupu k životnému prostrediu. o) Antes de remover material encravado ou de Tento návod na obsluhu vám ma pomôcť v tom, limpar o cortador de relva, certifique-se de aby ste mohli váš...
  • Seite 306: Prehľad

    slovensky 3 Prehľad 3 Blokovací gombík VAROVANIE Blokovací gombík spolu so spínacím strme‐ ■ Upozornenie poukazuje na nebezpečenstvá, ňom zapína a vypína rezný nôž. ktoré môžu viesť k ťažkým zraneniam alebo 4 Indikátor naplnenia smrti. Indikátor naplnenia signalizuje naplnenie ► Uvedené opatrenia môžu ťažkým zrane‐ zberného koša na trávu.
  • Seite 307: Bezpečnostné Upozornenia

    4 Bezpečnostné upozornenia slovensky 20 Priestor na akumulátor 2 Priestor na akumulátor 2 slúži na uloženie Elektrický stroj používajte v uzatvorenej náhradného akumulátora. a suchej miestnosti. 21 Akumulátor Prečítajte si návod na obsluhu, porozu‐ Akumulátor zásobuje kosačku na trávu ener‐ mejte mu a uschovajte ho.
  • Seite 308: Požiadavky Na Používateľa

    – Používateľ si je vedomý, že zodpovedá za nehody a poškodenia. ným účelom – Používateľ je plnoletý alebo je odborne Kosačka na trávu STIHL RMA 243.3, RMA 248.3 vzdelávaný pod dohľadom v súlade alebo RMA 253.3 slúži na kosenie a mulčovanie s národnými predpismi.
  • Seite 309: Bezpečný Stav

    4 Bezpečnostné upozornenia slovensky kosačky na trávu a vymršťovaných predmetov. ► Akumulátor chráňte pred dažďom či vlhkosťou a neponárajte ho do kva‐ Nezúčastnené osoby, deti a zvieratá sa môžu palín. ťažko zraniť a môžu vzniknúť vecné škody. ► Nezúčastnené osoby, deti a zvieratá držte ►...
  • Seite 310 ► Ak nastanú nejasnosti: Vyhľadajte špeciali‐ na trávu je správne zavesený. zovaného predajcu spoločnosti STIHL. – Ak sa kosí a pokosená tráva sa má zahadzo‐ 4.6.2 Rezný nôž vať dozadu: Zberný kôš na trávu je zvesený...
  • Seite 311 ► Ak je kosačka na trávu poškodená: Vyhľa‐ Môže dôjsť k ťažkému zraneniu alebo usmrte‐ dajte špecializovaného predajcu spoločno‐ niu osôb a vecným škodám. sti STIHL. ► Ak akumulátor nezvyčajne zapácha alebo ■ Otáčajúci sa rezný nôž môže porezať používa‐ dymí: Akumulátor nepoužívajte a udržujte teľa.
  • Seite 312: Elektrické Pripojenie

    slovensky 4 Bezpečnostné upozornenia NEBEZPEČENSTVO ■ Ak otáčajúci sa rezný nôž narazí na tvrdý predmet, môžu vznikať iskry. Iskry môžu ■ Kontakt s vodivými konštrukčnými dielmi môže v ľahko zápalnom prostredí spustiť požiare. viesť k zásahu elektrickým prúdom. Môže Osoby sa môžu ťažko zraniť alebo zomrieť dôjsť...
  • Seite 313 4 Bezpečnostné upozornenia slovensky ► Prívodný a predlžovací kábel položte a 4.10.2 Akumulátor označte tak, aby nepredstavovali nebezpe‐ VAROVANIE čenstvo potknutia. ► Prívodný a predlžovací kábel položte tak, ■ Akumulátor nie je chránený proti všetkým vply‐ aby neboli napnuté alebo zamotané. vom prostredia.
  • Seite 314: Čistenie, Údržba A Oprava

    Nabíjačka ► Ak je potrebná údržba alebo oprava kosačky na trávu alebo akumulátora: Vyhľa‐ VAROVANIE dajte špecializovaného predajcu STIHL. ■ Deti nevedia rozpoznať a odhadnúť nebezpe‐ ► Údržbu rezného noža vykonávajte tak, ako čenstvá vyplývajúce z nabíjačky. Môže dôjsť je popísané v tomto návode na obsluhu.
  • Seite 315: Pripravenie Kosačky Na Trávu Na Použitie

    Počas nabíjania sa akumulátor a nabíjačka ► Ak tieto kroky nie je možné vykonať, kosačku zahrievajú. na trávu nepoužívajte a vyhľadajte špecializo‐ vaného predajcu STIHL. Nabitie akumulátora a LED diódy Montáž nabíjačky na stenu Nabíjačka sa môže namontovať na stenu.
  • Seite 316: Zobrazenie Stavu Nabitia

    slovensky 7 Zostavenie kosačky na trávu Zostavenie kosačky na ► Prívodný kábel (5) uložte. trávu ► Akumulátor (2) vložte do vedení nabíjačky (3) a zatlačte na doraz. Zloženie, zvesenie a zavesenie LED (4) svieti na zeleno. LED diódy (1) svietia na zeleno a akumulátor (2) sa nabíja.
  • Seite 317: Nastavenie Kosačky Na Trávu Pre Používateľa

    8 Nastavenie kosačky na trávu pre používateľa slovensky Odstránenie a nasadenie mul‐ čovacej vložky 7.2.1 Vybratie mulčovacej vložky ► Vypnite kosačku na trávu a vyberte akumulá‐ tor. ► Položte kosačku na trávu na rovnú plochu. ► Stlačte blokovanie (1) a držte ho stlačené. ►...
  • Seite 318: Sklopenie Vodiaceho Držadla

    slovensky 9 Vloženie a vybratie akumulátora Vodiace držadlo počuteľne zapadne na svoje miesto. Nastavenie vodiaceho držadla ► Vypnite kosačku na trávu a vyberte akumulá‐ tor. ► Položte kosačku na trávu na rovnú plochu. ► Držte vodiace držadlo (1). ► Páku (2) zatlačte nadol a podržte ju. ►...
  • Seite 319: Zapnutie A Vypnutie Kosačky Na Trávu

    ► Držte akumulátor (3) a stlačte blokovaciu cajú do východiskovej polohy: Kosačku na páku (4). trávu nepoužívajte a vyhľadajte špecializova‐ Akumulátor je odblokovaný. ného predajcu STIHL. ► Akumulátor (3) vyberte. Blokovací gombík alebo spínacia konzola sú ► Zatvorte klapku (1). chybné.
  • Seite 320: Práca S Kosačkou Na Trávu

    12 Práca s kosačkou na trávu ► Ak nastanú nejasnosti: Vyhľadajte špecializo‐ ► Kosačku na trávu dajte do požadovanej vaného predajcu spoločnosti STIHL. polohy zdvihnutím a znížením. Aktuálnu výšku kosenia možno zistiť podľa 11.3 Kontrola akumulátora indikátora nastavenej výšky kosenia (3) na ►...
  • Seite 321: Vyprázdnenie Zberného Koša Na Trávu

    13 Po ukončení práce slovensky 12.4 Vyprázdnenie zberného koša ► Vyčistite kosačku na trávu. ► Vyčistite akumulátor. na trávu 14 Preprava 14.1 Preprava kosačky na trávu ► Ak sa kosačka na trávu presúva na kosenú plochu a z nej: ► Kosačku na trávu vypnite. Rezný...
  • Seite 322: Preprava Akumulátora

    Uskladnenie akumulátora nebezpečného tovaru. Akumulátor je zaradený do UN3480 (lítium-iónové batérie) a bol otesto‐ Spoločnosť STIHL odporúča uschovávať akumu‐ vaný podľa príručky UN Skúšky a kritériá, látor v stave nabitia medzi 40 % a 60 % (2 naze‐ časť III, odsek 38.3.
  • Seite 323: Čistenie

    16 Čistenie slovensky 16.2 Čistenie kosačky na trávu ► Vypnite kosačku na trávu a vyberte akumulá‐ tor. ► Kosačku na trávu vyčistite vlhkou utierkou. ► Vyhadzovací kanál čistite mäkkou kefkou alebo vlhkou utierkou. ► Odstráňte cudzie telesá z akumulátorového priestoru a vyčistite ho vlhčenou utierkou. ►...
  • Seite 324: Odstraňovanie Porúch

    špecializovaný predajca výrob‐ predajcovi STIHL. kov značky STIHL. Aktuálne adresy špecializovaných predajcov získate od príslušného zástupcu STIHL v danej krajine na adrese www.stihl.com . VAROVANIE ■ Rezné hrany rezného noža sú ostré. Používa‐ teľ sa môže porezať.
  • Seite 325 ► Akumulátor úplne nabite podľa pokynov kosačky na trávu úplne nabitý. v návode na obsluhu pre nabíjačky je príliš krátky. STIHL. AL 101, 301, 500 . Životnosť akumulá‐ ► Akumulátor vymeňte. tora sa prekročila. Oblasť okolo noža je ► Vyčistite kosačku na trávu.
  • Seite 326: Oprava Porúch Nabíjačky

    – RMA 253.3: 30 kg – Obsah energie vo Wh: pozri výkonový štítok – Maximálny obsah zberného koša na trávu: – Hmotnosť v kg: pozri výkonový štítok – RMA 243.3, RMA 248.3: 52 l 20.4 Nabíjačka STIHL AL 101 – RMA 253.3: 55 l –...
  • Seite 327: Predlžovacie Káble

    – Dĺžka kábla 10 m až 30 m: AWG 12 / 3,5 mm² raná podľa normy EN IEC 62841-4-3: 20.6 Teplotné limity 1,40 m/s² RMA 248.3 VAROVANIE Hodnota K pre hladinu akustického tlaku je ■ Akumulátor nie je chránený pred všetkými 2 dB(A). Hodnota K pre hladinu akustic‐...
  • Seite 328: Náhradné Diely A Príslušenstvo

    – Druh konštrukcie: Akumulátorová kosačka na 21 Náhradné diely a príslu‐ trávu šenstvo – Výrobná značka: STIHL – Typ: RMA 243.3, RMA 248.3, RMA 253.3 21.1 Náhradné diely a príslušenstvo – Šírka záberu pri kosení: Tieto symboly označujú originálne – RMA 243.3: 41 cm náhradné...
  • Seite 329: Prehlásenie O Zhode Výrobcom - Ukca

    že – Druh konštrukcie: Akumulátorová kosačka na trávu – Výrobná značka: STIHL v z. – Typ: RMA 243.3, RMA 248.3, RMA 253.3 Sven Zimmermann, Vedúci oddelenia kvality – Šírka záberu pri kosení: – RMA 243.3: 41 cm 25 Adresy –...
  • Seite 330: Bezpečnosť Na Pracovisku

    26 Všeobecné bezpečnostné pokyny a bezpečnostné pokyny pre konkrétny… aj na vonkajšie použitie. Používanie predlžo‐ pečnosť“ sa nevzťahujú na akumulátorové vacieho kábla vhodného na vonkajšie použi‐ výrobky STIHL, s výnimkou bodu c). tie znižuje riziko úrazu elektrickým prúdom. Ak je prevádzka kosačky na trávu vo vlhkom VAROVANIE prostredí...
  • Seite 331 26 Všeobecné bezpečnostné pokyny a bezpečnostné pokyny pre konkrétny… slovensky 26.6 Používanie a manipulácia s na trávu poznáte po jej viacnásobnom pou‐ žití. Neopatrné konanie môže v priebehu akumulátorovou kosačkou na zlomku sekundy viesť k vážnym zraneniam. trávu a) Akumulátory nabíjajte iba nabíjačkami odpo‐ 26.5 Používanie a manipulácia s rúčanými výrobcom.
  • Seite 332 pyccкий 26.8 Bezpečnostné pokyny pre aku‐ tak riziko straty kontroly, pošmyknutia a pádu, čo by mohlo viesť k zraneniam. mulátorové kosačky na trávu m) Pri spätnom kosení alebo pri priťahovaní a) Kosačku na trávu nepoužívajte za zlého kosačky na trávu k sebe postupujte obzvlášť počasia, najmä...
  • Seite 333: Предисловие

    устройства STIHL AL 101, 301, 500 Предисловие – Указания по технике безопасности для аккумуляторов STIHL и продуктов со Уважаемый клиент, встроенным аккумулятором: мы рады, что вы выбрали изделие STIHL. Мы www.stihl.com/safety-data-sheets разрабатываем и производим продукцию Маркировка предупредитель‐ высочайшего качества, соответствующую потребностям наших клиентов. Наша продук‐...
  • Seite 334: Обзор

    pyccкий 3 Обзор Обзор 8 Рукоятка Рукоятка предназначена для удерживания Газонокосилка и аккумулятор газонокосилки при регулировке высоты скашивания и для транспортировки газоно‐ косилки. 9 Рычаг Рычаг используется для установки высоты скашивания. 10 Крышка Крышка закрывает аккумулятор. 11 Рукоятка для транспортировки Рукоятка...
  • Seite 335: Указания По Технике Безопасности

    Использовать электроустройство в закрытом и сухом помещении. Использование по назначе‐ нию Обязательно следует прочитать, понять и сохранить инструкцию по эксплуата‐ ции. Газонокосилка STIHL RMA 243.3, RMA 248.3 или RMA 253.3 используется для кошения и Электроинструмент класса защиты II мульчирования сухой травы. 0478-131-9800-B...
  • Seite 336 4 Указания по технике безопасности – Пользователь может осознавать и Газонокосилка питается от аккумулятора оценивать опасности, связанные с STIHL AK . Для беспрепятственного использо‐ газонокосилкой и аккумулятором. вания всех функций компания STIHL рекомен‐ – Пользователь осознает, что несет дует не менее AK 30 S.
  • Seite 337: Рабочая Зона И Окружающее Пространство

    4 Указания по технике безопасности pyccкий ■ Во время заточки ножей могут вылетать 4.5.2 Аккумулятор частицы материала. Пользователь может ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ получить травмы. ► Надевать плотно прилегающие защит‐ ■ Посторонние лица, дети и животные могут ные очки. Подходящие защитные очки не понять и неправильно оценить опасно‐ проверяются...
  • Seite 338: Безопасное Состояние

    током. Пользователь может получить чирования правильно вставлена. травмы, а зарядное устройство может быть – Нож правильно установлен. повреждено. – На этой газонокосилке оригинальные дополнительные принадлежности STIHL ► Не эксплуатируйте во время дождя и в условиях высокой влаж‐ установлены правильно. ности. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Seite 339 ► Отбалансировать нож в специализиро‐ ► При возгорании аккумулятора: попы‐ ванном центре STIHL. таться погасить пламя огнетушителем ► При возникновении вопросов обратиться или водой. в сервисный центр STIHL. 4.6.4 Зарядное устройство 4.6.3 Аккумулятор Зарядное устройство находится в безопасном Аккумулятор находится в безопасном состоя‐...
  • Seite 340: Работа С Устройством

    ► Не помещать предметы в отверстия ► Прекратить работу, снять аккумулятор и зарядного устройства. связаться со специализированным ► Не соединять контакты зарядного центром STIHL. устройства с металлическими предме‐ ■ Во время работы газонокосилки может воз‐ тами – это может привести к короткому никнуть вибрация.
  • Seite 341: Электрическое Подключение

    4 Указания по технике безопасности pyccкий Пользователь может получить серьезные ► Подсоединить зарядное устройство травмы вплоть до летального исхода. через защитный выключатель тока ► Не работать рядом с токоведущими утечки (30 мА, 30 мс). кабелями. ■ Поврежденный или неподходящий удлини‐ ■...
  • Seite 342 pyccкий 4 Указания по технике безопасности ■ В процессе работы удлинительный шнур действия могут привести к повреждению нагревается. Если не обеспечить отвод аккумулятора и к материальному ущербу. тепла, может возникнуть пожар. ► Не транспортировать поврежденный ► При использовании кабельного бара‐ аккумулятор.
  • Seite 343: Очистка, Техническое Обслуживание И Ремонт

    4 Указания по технике безопасности pyccкий ► Газонокосилку следует хранить в чистом ► Хранить зарядное устройство в чистом и и сухом месте. сухом состоянии. ■ Если во время хранения установлен акку‐ ► Хранить зарядное устройство в закрытом мулятор, нож может случайно включиться. помещении.
  • Seite 344: Подготовка Газонокосилки К Работе

    8.3. ское обслуживание или ремонт газоноко‐ ► Для обеспечения кошения и сбора травы в силки или аккумулятора: обратиться в травосборник: специализированный центр STIHL. ► Отсоединить удлинение, 7.3.2. ► Производить техобслуживание ножа в ► Извлечь насадку для мульчирования, соответствии с указаниями в этой...
  • Seite 345: Светодиоды На Аккумуляторе

    зарядки может отличаться от указанного. Светодиоды горят зеленым светом при‐ Время зарядки указано на сайте мерно 5 секунд, отображая уровень заряда. www.stihl.com/charging-times. ► Если мигает правый зеленый светодиод: Если штепсельная вилка вставлена в розетку зарядить аккумулятор. и аккумулятор установлен в зарядное устрой‐...
  • Seite 346: Сборка Газонокосилки

    pyccкий 7 Сборка газонокосилки Сборка газонокосилки ► Закрыть откидную крышку. Извлечение и установка Сборка, установка и снятие насадки для мульчирования травосборника 7.2.1 Извлечение насадки для мульчиро‐ 7.1.1 Сборка травосборника вания ► Выключить газонокосилку и снять аккумуля‐ тор. ► Поставить газонокосилку на ровную поверх‐ ность.
  • Seite 347: Складывание Ведущей Ручки

    8 Пользовательская настройка газонокосилки pyccкий Установка и отсоединение удлинения 7.3.1 Установка удлинения ► Выключить газонокосилку и снять аккумуля‐ тор. ► Поставить газонокосилку на ровную поверх‐ ность. ► Прижать блокировку (1) и удерживать ее ► Удерживать ведущую ручку (1). нажатой. ► Прижать рычаг (2) вниз и удерживать его в ►...
  • Seite 348: Установка И Извлечение Аккумулятора

    pyccкий 9 Установка и извлечение аккумулятора ► Сложить ведущую ручку (1). ► Закрыть крышку (1). ► Отпустить рычаг (2). Извлечение аккумулятора Ведущая ручка защелкивается с отчетливым ► Поставить газонокосилку на ровную поверх‐ звуком. ность. Регулировка ведущей ручки ► Выключить газонокосилку и снять аккумуля‐ тор.
  • Seite 349: Проверка Газонокосилки

    ► Если нож больше не вращается: снять акку‐ ► Измерить следующие параметры: мулятор и связаться со специализирован‐ – Толщину a ным центром STIHL. – Ширину b Газонокосилка неисправна. – Угол заточки c ► Если значения минимальной ширины и тол‐...
  • Seite 350: Опустошение Травосборника

    12 Работа с газонокосилкой ► Поставить газонокосилку на ровную поверх‐ ► Если необходим ремонт: Обратиться в ность. специализированный центр STIHL. Для оптимальной эффективности соблюдать рекомендуемые температурные диапазоны, 20.7. 12.4 Опустошение травосборника ► Надежно удерживать газонокосилку за рукоятку (1). ► Нажать рычаг (2) и удерживать его.
  • Seite 351: После Работы

    саниями руководства ООН «Испытания и кри‐ ► Необходимо работать в защитных перчат‐ терии», часть III, подраздел 38.3. ках. Осуществлять транспортировку в соответ‐ ► Снять травосборник. ствии с предписаниями: www.stihl.com/safety- ► Отсоединить удлинение. data-sheets . 14.3 Транспортировка зарядного устройства ► Вынуть штепсельную вилку из розетки.
  • Seite 352: Хранение

    для детей месте. непоправимые повреждения. – Газонокосилка чистая и сухая. ► Перед хранением разряженного аккуму‐ – Газонокосилка не может перевернуться. лятора зарядить его. Компания STIHL – Газонокосилка не может скатиться. рекомендует хранить аккумулятор с под‐ держанием уровня заряда в диапазоне 15.2 Положение...
  • Seite 353: Техническое Обслуживание

    17 Техническое обслуживание pyccкий 16.3 Очистка аккумулятора ► Поставить газонокосилку на ровную поверх‐ ность. ► Очистить аккумулятор влажной тряпкой. ► Снять травосборник. 16.4 Очистка зарядного устрой‐ ► Установить высоту скашивания в самое верхнее положение, 12.2 ства ► Перевести ведущую ручку в крайнее ниж‐ ►...
  • Seite 354: Ремонт

    Слишком низкий ► Зарядить аккумулятор, как описано в газонокосилка мигает заряд аккумулятора. инструкции по эксплуатации зарядных не работает. зеленым устройств STIHL AL 101, 301, 500 . цветом. 1 светодиод Аккумулятор ► Извлечь аккумулятор. горит слишком горячий ► Дать аккумулятору остыть или...
  • Seite 355 вибрирует во время работы. Нож отбалансирован ► Заточить или отбалансировать нож. неверно. Время работы Аккумулятор ► Полностью зарядить аккумулятор, как газонокосилки заряжен не описано в инструкции по эксплуатации слишком полностью. зарядных устройств короткое. STIHL AL 101, 301, 500 . 0478-131-9800-B...
  • Seite 356: Технические Данные

    – RMA 243.3: 28 кг красный светодиод: обратиться к дилеру – RMA 248.3: 29 кг STIHL. – RMA 253.3: 30 кг Зарядное устройство неисправно. – Максимальный объем травосборника: – RMA 243.3, RMA 248.3: 52 л – RMA 253.3: 55 л – Ширина реза: 0478-131-9800-B...
  • Seite 357 – длина шнура до 10 м: AWG 14 / 2,0 мм² – Скорость вращения (n): – длина шнура от 10 до 30 м: AWG 12 / – RMA 243.3, RMA 248.3: 3000/мин 3,5 мм² – RMA 253.3: 2700/мин – Тип электрозащиты: IPX4 20.6...
  • Seite 358: Установленный Срок Службы

    значения вибрации могут отличаться от при‐ – RMA 243.3 : WA40 702 0105 веденных значений в зависимости от типа – RMA 248.3 : WA41 702 0105 применения. Указанные значения вибрации – RMA 253.3 : WA42 702 0100 могут быть использованы для первоначаль‐...
  • Seite 359: Сертификат Соответствия Ес

    23.2 Знаки соответствия нормам ная газонокосилка ЕС – Производитель: STIHL – Тип: RMA 243.3, RMA 248.3, RMA 253.3 Сведения о сертификатах EAC и декла‐ – Ширина реза: рациях соответствия, подтверждающих – RMA 243.3: 41 см выполнение технических правил и тре‐...
  • Seite 360: Безопасность На Рабочем Месте

    ных ниже указаний может привести к пора‐ жению электрическим током, пожару и/или Представительство серьезным травмам. Необходимо сохра‐ ANDREAS STIHL AG & Co. KG нять все инструкции по технике безопасно‐ ул. Шагабутдинова, 125А, оф. 2 сти и указания на будущее. 050026 Алматы, Казахстан...
  • Seite 361 25 Общие и характерные для конкретного изделия указания по технике б… pyccкий динительный кабель для переноски, вытя‐ застрявший во вращающейся части газо‐ гивания или отключения газонокосилки от нокосилки, может стать причиной травмы. сети. Не подвергать соединительный e) Не принимать неудобную позу. Необхо‐ кабель...
  • Seite 362 pyccкий 25 Общие и характерные для конкретного изделия указания по технике б… инструкцию. Газонокосилки представляют замыкание контактов. Короткое замыка‐ опасность при их эксплуатации недоста‐ ние между контактами аккумулятора точно опытными людьми. может привести к ожогам или возгоранию. e) Тщательно ухаживать за газонокосилкой и d) При...
  • Seite 363: Priekšvārds

    latviešu газонокосилка может нанести травмы направления работы. Это снижает риск диким животным. потерять контроль, поскользнуться и упасть, что может привести к травмирова‐ c) Тщательно осмотреть рабочую зону и нию. убрать все камни, палки, провода, кости и другие посторонние предметы. Отбрасы‐ m) Проявлять...
  • Seite 364: Informācija Par Šo Lietošanas Instrukciju

    2 Informācija par šo lietošanas instrukciju Brīdinājuma norāžu apzīmē‐ Cienītais klient, cienījamā kliente! šana tekstā Mēs priecājamies, ka esat izvēlējies STIHL. Mēs attīstām un ražojam savus augstākās kvalitātes BĪSTAMI izstrādājumus atbilstoši savu klientu prasībām. ■ Norāde sniedz informāciju par apdraudēju‐...
  • Seite 365: Pārskats

    3 Pārskats latviešu Pārskats 8 Rokturis Rokturi izmanto zāles pļāvēja turēšanai pļau‐ Zāles pļāvēji un akumulators šanas augstuma iestatīšanas laikā un zāles pļāvēja transportēšanai. 9 Svira Sviru izmanto pļaušanas augstuma regulēša‐ nai. 10 Vāks Vāks nosedz akumulatoru. 11 Transportēšanas rokturis Transportēšanas rokturi izmanto zāles pļā‐...
  • Seite 366: Drošības Norādījumi

    Lietojiet elektroiekārtu slēgtā un sausā telpā. Paredzētais lietojums Izlasiet, izprotiet un saglabājiet lietošanas pamācību. Zāles pļāvējs STIHL RMA 243.3, RMA 248.3 vai II aizsardzības klases elektroinstruments RMA 253.3 ir paredzēts zāles pļaušanai un sau‐ sas zāles smalcināšanai. Zāles pļāvēju darbina STIHL akumulators AK .
  • Seite 367: Prasības Lietotājam

    BRĪDINĀJUMS Apģērbs un aprīkojums BRĪDINĀJUMS ■ Akumulatori, kurus STIHL nav atļāvis lietot kopā ar zāles pļāvēju, var izraisīt ugunsgrēkus ■ Darba laikā priekšmeti var tikt izsviesti ar lielu un sprādzienus. Var rasties smagi vai nāvējoši ātrumu. Lietotājs var gūt savainojumus.
  • Seite 368: Drošs Stāvoklis

    latviešu 4 Drošības norādījumi ■ Strādājot lietus laikā, lietotājs var paslīdēt. Lie‐ 4.5.3 Lādētājs totājs var gūt smagus vai nāvējošus savainoju‐ BRĪDINĀJUMS mus. ► Lietus laikā: nestrādājiet. ■ Nepiederošas personas, bērni nespēj atpazīt ■ Zāles pļāvēji nav ūdensizturīgi. Strādājot lietū un novērtēt lādētāja un elektriskās strāvas vai mitrā...
  • Seite 369 ► Lieciet STIHL specializētajam izplatītājam ► Ja zāles pļāvējs ir netīrs vai slapjš: notīriet līdzsvarot nazi. zāles pļāvēju un ļaujiet tam nožūt. ► Ja rodas neskaidrības: sazinieties ar STIHL ► Nepārveidojiet zāles pļāvēju. specializēto izplatītāju. ► Ja vadības elementi nedarbojas: nestrādā‐...
  • Seite 370 BRĪDINĀJUMS ► Pārtrauciet darbu, izņemiet akumulatoru un sazinieties ar STIHL specializēto izplatītāju. ■ Nedrošā stāvoklī detaļas var nedarboties ■ Darba laikā zāles pļāvējs var radīt vibrāciju. pareizi, un drošības ierīces var neveikt savas ►...
  • Seite 371 4 Drošības norādījumi latviešu BĪSTAMI ► Izmantojiet pagarinātāju ar pareizu vadu šķērsgriezumu, 20.5. ■ Ja strādājat vidē, kurā ir strāvu vadoši vadi, BRĪDINĀJUMS nazis var ar tiem saskarties un radīt bojāju‐ mus. Lietotājs var gūt smagus vai nāvējošus ■ Uzlādes laikā nepareizs tīkla spriegums vai savainojumus.
  • Seite 372 latviešu 4 Drošības norādījumi ► Uzstādiet lādētāju pie sienas tā, kā aprak‐ ► Uztiniet pieslēguma kabeli un piestipriniet to stīts šajā lietošanas instrukcijā. uz lādētāja. ■ Ja lādētājs ar ievietotu akumulatoru tiek uzstā‐ 4.11 Uzglabāšana dīts pie sienas, akumulators var izkrist no lādētāja.
  • Seite 373: Tīrīšana, Apkope Un Remonts

    Lādētājs ► Ja zāles pļāvējiem vai akumulatoram nepie‐ ciešama apkope vai remonts: sazinieties ar BRĪDINĀJUMS STIHL specializēto izplatītāju. ► Veiciet naža apkopi tā, kā aprakstīts šajā ■ Bērni nespēj atpazīt un novērtēt lādētāja radīto lietošanas pamācībā. apdraudējumu. Tas var bērniem radīt smagas ■...
  • Seite 374: Akumulatora Uzlāde Un Gaismas Diodes

    ► Iestatiet pļaušanas augstumu, 12.2. ► Pārbaudiet vadības elementus, 11.1. ► Ja darbības nevar veikt: nelietojiet zāles pļā‐ vēju un sazinieties ar STIHL specializēto izpla‐ tītāju. Akumulatora uzlāde un gaismas diodes ► Ievietojiet tīkla kontaktdakšu (6) viegli pie‐ Lādētāja montāža pie sienas ejamā...
  • Seite 375: Zāles Pļāvēja Montāža

    7 Zāles pļāvēja montāža latviešu Akumulatora LED indikatori LED indikatori rāda akumulatora uzlādes stāvokli vai traucējumus. LED indikatori izgaismojas zaļā vai sarkanā krāsā vai mirgo. Ja LED indikatori deg zaļā krāsā vai mirgo, tie uzrāda uzlādes stāvokli. ► Ja LED indikatori deg vai mirgo sarkanā krāsā: Novērsiet traucējumus, 19.1 Ir radies zāles pļāvēja vai akumulatora traucē‐...
  • Seite 376: Zāles Pļāvēja Iestatīšana Lietotājam

    latviešu 8 Zāles pļāvēja iestatīšana lietotājam ► Atveriet un pieturiet sāniskās izmešanas vāku (1). ► Atvienojiet abus āķus (2). ► Nolieciet pagarinājumu (3) uz augšu un noņe‐ miet to. ► Aizveriet sāniskās izmešanas vāku (1). Zāles pļāvēja iestatīšana lietotājam ► Atveriet un pieturiet izmešanas vāku (1). Vadības roktura atlocīšana ►...
  • Seite 377: Akumulatora Ievietošana

    9 Akumulatora ievietošana latviešu ► Satveriet vāku (1) pie roktura (2), un atveriet līdz atdurei un turiet to. ► Akumulatoru (3) līdz atdurei iespiediet akumu‐ latora nodalījumā 1 (4). Akumulators ar skaņu nofiksējas un ir bloķēts. ► Ja vēlaties vest līdzi otru akumulatoru: Ievieto‐ jiet akumulatoru akumulatora nodalījumā...
  • Seite 378: Zāles Pļāvēja Pārbaude

    ► Uzgaidiet, līdz nazis pārstāj griezties. minimālo vērtību: nomainiet nazi, 20.2. ► Ja nazis turpina griezties: izņemiet akumula‐ ► Ja nav nodrošināts atbilstošs asināšanas leņ‐ toru un sazinieties ar STIHL specializēto izpla‐ ķis: uzasiniet nazi, 20.2. tītāju. ► Neskaidrību gadījumā: sazinieties ar STIHL Zāles pļāvējs ir bojāts.
  • Seite 379: Zāles Savācējgroza Iztukšošana

    ► Pārbaudiet, vai visi uzgriežņi, tapas un skrū‐ ves ir stingri pieskrūvētas. Pļaušanas augstuma iestatīšana ► Ja nepieciešams veikt remontu: sazinieties ► Izslēdziet zāles pļāvēju. ar STIHL specializēto izplatītāju. Nazis nedrīkst griezties. Lai nodrošinātu optimālu veiktspēju, ievērojiet ► Novietojiet zāles pļāvēju uz līdzenas virsmas. ieteicamās temperatūras robežvērtības, 20.7.
  • Seite 380: Pēc Darba

    ANO Testēšanas un kritēriju ► Izņemiet akumulatoru. rokasgrāmatas III daļas 38.3. sadaļai. Zāles pļāvēja stumšana Transportēšanas noteikumi ir izklāstīti ► lēni un kontrolēti stumiet zāles pļāvēju uz www.stihl.com/safety-data-sheets. . priekšu. 14.3 Lādētāja transportēšana Zāles pļāvēja nešana ► Atvienojiet tīkla kontaktdakšu no kontaktligz‐...
  • Seite 381: Tīrīšana

    – Ladētājs netiek glabāts ārpus norādītajām 15.3 Akumulatora glabāšana temperatūras robežām, 20.6. 16 Tīrīšana STIHL iesaka uzglabāt akumulatoru 40 % līdz 60 % uzlādes stāvoklī (2 zaļi mirgojoši LED indi‐ 16.1 Zāles pļāvēja sagāšana katori). ► izslēdziet zāles pļāvēju un izņemiet akumula‐...
  • Seite 382: Apkope

    ► Tīriet lādētāju ar samitrinātu drāniņu. jātrenējas. ► Ar otu iztīriet ventilācijas atveres. ► Lādētāja elektriskos kontaktus tīriet ar otu vai STIHL iesaka naža asināšanu un līdzsvarošanu maigu suku. uzticēt STIHL specializētajam tirgotājam. 17 Apkope Faktiskās specializēto tirgotāju adreses ir pieeja‐...
  • Seite 383: Remonts

    ► Ja lādētājs ir bojāts: nomainiet lādētāju. remonta darbus pašrocīgi. ► Ja barošanas kabelis ir bojāts: neizmantojiet ► Ja zāles pļāvējs vai nazis ir bojāts: neizmanto‐ lādētāju un lūdziet STIHL tirgotāju nomainīt jiet zāles pļāvēju vai nazi un sazinieties ar barošanas kabeli. STIHL specializēto izplatītāju.
  • Seite 384: Tehniskie Dati

    ► Ja akumulators joprojām netiek lādēts un lādē‐ – RMA 243.3: 26 kg tāja gaismas diode mirgo sarkanā krāsā: neiz‐ – RMA 248.3: 27 kg mantojiet lādētāju un lūdziet STIHL tirgotāja – RMA 253.3: 28 kg palīdzību. Radies lādētāja traucējums.
  • Seite 385 20 Tehniskie dati latviešu 20.5 Pagarinātāji – Svars (m) ar zāles savācējgrozu un STIHL akumulatoriem AK 30 S: Izmantojot pagarinātāju, tā vadiem - atkarībā no – RMA 243.3: 28 kg sprieguma un pagarinātāja garuma - jābūt vis‐ – RMA 248.3: 29 kg maz šādiem šķērsgriezumiem:...
  • Seite 386: Rezerves Daļas Un Piederumi

    RMA 253.3 – RMA 243.3 : WA40 702 0105 Trokšņu spiediena līmeņa K vērtība ir 2 dB(A). – RMA 248.3 : WA41 702 0105 Trokšņu jaudas līmeņa K vērtība ir 2,0 dB(A). – RMA 253.3 : WA42 702 0100 Vibrāciju līmeņa K vērtība ir 0,90 m/s².
  • Seite 387: Es Atbilstības Deklarācija

    šo paziņo, ka – konstrukcija: zālespļāvējs ar akumulatoru 24 UKCA – Apvienotās Karali‐ – ražotāja zīmols: STIHL stes atbilstības deklarācija – tips: RMA 243.3, RMA 248.3, RMA 253.3 – pļaušanas platums: 24.1 Zāles pļāvēji – RMA 243.3: 41 cm –...
  • Seite 388: Adreses

    – Izmērītais trokšņu jaudas līmenis attēlus un tehniskos datus, kas sniegti šim – RMA 243.3: 88,2 dB(A) zāles pļāvējam. Neievērojot tālāk minētās – RMA 248.3: 93,2 dB(A) norādes, pastāv ugunsgrēka, elektriskās strā‐ – RMA 253.3: 92,4 dB(A) vas trieciena un/vai smagu savainojumu gūša‐...
  • Seite 389 26 Vispārīgi un konkrētam izstrādājumam specifiski drošības norādīju… latviešu pām paredzētu pagarinātāju izmantošana h) Nepaļaujieties uz maldīgu drošības sajūtu un samazina elektriskās strāvas trieciena risku. neignorējiet zāles pļāvēja drošības noteiku‐ mus arī tad, ja pārzināt zāles pļāvēja darbību Ja nav iespējams izvairīties no zāles pļāvēja pēc vairākkārtējas lietošanas.
  • Seite 390 latviešu 26 Vispārīgi un konkrētam izstrādājumam specifiski drošības norādīju… un kontrolēt zāles pļāvēju neparedzētas b) Nekādā gadījumā neveiciet bojātu akumula‐ situācijās. toru apkopi. Visus akumulatora apkopes dar‐ bus drīkst veikt tikai ražotājs vai pilnvarots 26.6 Akumulatora zāles pļāvēja lie‐ klientu apkalpošanas serviss. tošana un vadība 26.8 Drošības norādījumi ar akumu‐...
  • Seite 391: Інформація До Інструкції З Експлуатації

    Tādējādi jūs samazināt risku Любі клієнти та клієнтки! zaudēt kontroli, paslīdēt un nokrist, kā rezul‐ Ми раді, що Ви обрали компанію STIHL. Ми tātā varat gūt savainojumus. розробляємо то виробляємо нашу продукцію з m) Rīkojieties īpaši uzmanīgi, pļaujot atpaka‐...
  • Seite 392: Символи У Тексті

    Газонокосарка й акумулятор менти: – Вказівки з техніки безпеки щодо акумулятора STIHL AK – Посібник з експлуатації зарядних пристроїв STIHL AL 101, 301, 500 – Інформація з техніки безпеки для акумуляторів STIHL і продукції із вбудова‐ ним акумулятором: www.stihl.com/safety- data-sheets Позначення...
  • Seite 393 3 Огляд українська Символи 8 Ручка Ручка призначена для втримання газоноко‐ Символи, які можуть бути на газонокосарці, сарки під час регулювання висоти скошу‐ акумуляторі та зарядному пристрої, мають вання, а також для її транспортування. такі значення: 9 Важіль Гарантований рівень звукової потуж‐ ності...
  • Seite 394: Вказівки Щодо Безпеки

    Використання за призначен‐ оцінити небезпечність газонокосарки ням й акумулятора. – Користувач усвідомлює, що він несе Газонокосарка STIHL RMA 243.3, RMA 248.3 відповідальність за нещасні випадки або RMA 253.3 призначена для косіння та та майнову шкоду. мульчування сухої трави. – Користувач досяг повноліття чи здо‐...
  • Seite 395 Робоча область та оточення – Перед першим використанням газо‐ нокосарки користувач отримав вка‐ 4.5.1 Газонокосарка зівки від дилера STIHL або фахівця. – Користувач не перебуває під впливом ПОПЕРЕДЖЕННЯ алкоголю, ліків або наркотичних реч‐ ■ Сторонні особи, діти та тварини можуть не...
  • Seite 396: Зарядний Пристрій

    вологому середовищі, це може призвести – Ніж правильно встановлено. до ураження струмом. Користувач може – У цій газонокосарці правильно встановлено травмуватися, а також може бути пошкод‐ оригінальне додаткове приладдя STIHL. жено зарядний пристрій. ПОПЕРЕДЖЕННЯ ► Не експлуатувати під дощем та у вологому середовищі.
  • Seite 397 ► Якщо товщина чи ширина менші за міні‐ ють: не працюйте з газонокосаркою. мальні значення: замініть ніж. ► Якщо під час косіння потрібно збирати ► Зверніться до дилера STIHL для балан‐ скошену траву в кошик для трави: вий‐ сування ножа. міть комплект для мульчування, зніміть...
  • Seite 398 сарку, вийміть акумулятор і перевірте погасити акумулятор вогнегасником або газонокосарку на наявність пошкоджень. водою. ► Якщо газонокосарка пошкоджена: звер‐ ніться до офіційного дилера STIHL. 4.6.4 Зарядний пристрій ■ Ніж, що обертається, може порізати кори‐ Зарядний пристрій знаходиться у безпечному стувача. Це може призвести до серйозного...
  • Seite 399 4 Вказівки щодо безпеки українська НЕБЕЗПЕКА ■ Якщо газонокосарку залишили на похилій ділянці, вона може ненавмисно відкотитися. ■ Контакт із деталями, які знаходяться під Це може призвести до травмування та май‐ напругою, може призвести до удару стру‐ нової шкоди. мом. Це може призвести до травмування чи ►...
  • Seite 400 українська 4 Вказівки щодо безпеки 4.10 Транспортування коджений, а люди можуть спіткнутись об нього. Люди можуть бути травмовані, а спо‐ 4.10.1 Газонокосарка лучний або з’єднувальний провід може бути пошкоджений. ПОПЕРЕДЖЕННЯ ► Прокладайте та позначайте з'єднуваль‐ ■ Під час транспортування газонокосарка ний...
  • Seite 401 4 Вказівки щодо безпеки українська 4.11 Зберігання ► Не зберігайте акумулятор за межами вка‐ заних температур, 20.6. 4.11.1 Газонокосарка 4.11.3 Зарядний пристрій ПОПЕРЕДЖЕННЯ ПОПЕРЕДЖЕННЯ ■ Діти можуть не ідентифікувати та не оцінити ■ Діти можуть не розпізнати і не оцінити небезпеки...
  • Seite 402: Підготовка Газонокосарки До Роботи

    ► Розкладіть ручку керування, 8.1. вання чи ремонту газонокосарки або аку‐ ► Установіть ручку керування, 8.3. мулятора: зверніться до дилера STIHL. ► Якщо під час косіння потрібно збирати ► Технічне обслуговування ножа необхідно траву в кошик для трави: виконувати відповідно до цього посібника...
  • Seite 403: Заряджання Акумулятора

    ний час зарядки може відрізнятись від вказа‐ секунд та показують стан зарядки. ного часу зарядки. Час зарядження зазначе‐ ► Якщо правий світлодіод блимає зеленим: ний на www.stihl.com/charging-times. зарядити акумулятор. Якщо штепсельна вилка встромлена у штеп‐ Світлодіодні індикатори аку‐ сельну розетку і акумулятор встановлений у...
  • Seite 404: Складання Газонокосарки

    українська 7 Складання газонокосарки Світлодіод на зарядному при‐ ► Опустіть клапан викидача (1) на кошик для строї трави (2). Світлодіод показує стан зарядного пристрою. 7.1.3 Зняття кошика для трави ► Вимкніть газонокосарку. Якщо світлодіод горить зеленим, акумулятор ► Установіть газонокосарку на рівній заряджається.
  • Seite 405: Установлення Газонокосарки Для Користувача

    8 Установлення газонокосарки для користувача українська Установлення газоноко‐ ► Натисніть на фіксатор (4) комплекту для сарки для користувача мульчування в заглиблення корпусу (5). Стопорний язичок фіксується. Розкладання ручки керування ► Закрийте клапан викидача (1). ► Вимкніть газонокосарку та вийміть акумуля‐ Навішування...
  • Seite 406: Встановлення Та Виймання Акумулятора

    українська 9 Встановлення та виймання акумулятора ► Візьміть кришку (1) за ручку (2), відкрийте до упору й утримуйте. ► Вставте акумулятор (3) в акумуляторний відсік 1 (4) до упору. Акумулятор фіксується та блокується з чут‐ ним клацанням. ► Якщо необхідно мати з собою другий акуму‐ лятор: Всуньте...
  • Seite 407: Перевірка Газонокосарки

    ► Зачекайте, поки ніж перестане обертатися. – Ширина b ► Якщо ніж буде й далі обертатися: витягніть – Кут заточування c акумулятор і зверніться до дилера STIHL. ► Якщо товщина чи ширина менші за міні‐ Газонокосарка вийшла з ладу. мальні значення: замініть ніж, 20.2.
  • Seite 408 – 30 мм = положення 2 ► Якщо потрібен ремонт: зверніться до офі‐ – 40 мм = положення 3 ційного дилера STIHL. – 55 мм = положення 4 ► Якщо газонокосарка почала сильно вібру‐ – 70 мм = положення 5 вати:...
  • Seite 409: Після Закінчення Роботи

    іонна батарея) і випробувано відповідно до Переміщення газонокосарки Інструкції ООН щодо випробувань і критеріїв, ► Повільно й обережно переміщайте газоно‐ част. III, підпункт 38.3. косарку вперед. Вимоги щодо транспортування див. на веб‐ Перенесення газонокосарки сторінці www.stihl.com/safety-data-sheets . ► Вимкніть газонокосарку. ► Вийміть акумулятор. 0478-131-9800-B...
  • Seite 410: Зберігання

    ► Візьміться однією рукою за ручку (1) газоно‐ косарки, а другою – за ручку для транспор‐ тування (2) та поверніть її назад. 15.3 Зберігання акумулятора Компанія STIHL рекомендує зберігати акуму‐ лятор з рівнем заряду 40–60 % (2 зелені світ‐ лодіодні індикатори). 0478-131-9800-B...
  • Seite 411: Чистка

    16 Чистка українська ► Зарядний пристрій слід зберігати таким ► Для чистки електричних контактів в акуму‐ чином, щоб виконувались такі умови: ляторному відсіку використовуйте пензель – Зарядний пристрій поза зоною доступу або м’яку щітку. дітей. ► Для очищення вентиляційних отворів вико‐ –...
  • Seite 412: Ремонт

    ► Акумулятор треба заряджати згідно з не запускається й індикатор акумулятора посібником з експлуатації зарядного під час блимає занизький. пристрою STIHL AL 101, 301, 500 . увімкнення. зеленим. 1 світлодіодни Температура ► Вийміть акумулятор. й індикатор акумулятора ► Дайте акумулятору охолонути чи...
  • Seite 413 індикатори несправний. ► Увімкніть газонокосарку. блимають ► Якщо 4 світлодіодні індикатори все червоним. одно блимають червоним: не використовуйте акумулятор і зверніться до дилера STIHL. Електричне ► Вийміть акумулятор. з’єднання між ► Очистьте електричні контакти в газонокосаркою й акумуляторному відсіку. акумулятором...
  • Seite 414: Технічні Дані

    червоним: зарядний пристрій не використо‐ – RMA 248.3: 29 кг вувати та звернутись до спеціалізованого – RMA 253.3: 30 кг дилера STIHL. – Максимальна місткість кошика для трави: У зарядному пристрої є несправність. – RMA 243.3, RMA 248.3: 52 л 0478-131-9800-B...
  • Seite 415 – Довжина проводу до 10 м: AWG 14 / 2,0 мм² – Частота обертання (n): – Довжина проводу від 10 до 30 м: AWG 12 / – RMA 243.3, RMA 248.3: 3000/хв 3,5 мм² – RMA 253.3: 2700/хв – Тип електричного захисту: IPX4 20.6...
  • Seite 416: Комплектуючі Та Приладдя

    – Ніж: потужності L , виміряний згідно з – RMA 243.3 : WA40 702 0105 – RMA 248.3 : WA41 702 0105 2000/14/EC / S.I. 2001/1701: 94 дБ(А) – RMA 253.3 : WA42 702 0100 – Значення вібрації a ручки керування, вимі‐...
  • Seite 417: Сертифікат Відповідності Нормам Єс

    заявляє під власну відповідальність, що – Тип конструкції: акумуляторна газоноко‐ 24 Сертифікат відповідності сарка нормам UKCA – Марка: STIHL – Тип: RMA 243.3, RMA 248.3, RMA 253.3 24.1 Газонокосарка – Ширина скошування: STIHL RMA 243.3, RMA 248.3, – RMA 243.3: 41 см...
  • Seite 418: Адреси

    Outdoors Regulations 2001, Schedule 11. – Виміряний рівень звукової потужності 26 Загальні та специфічні – RMA 243.3: 88,2 дБ(А) – RMA 248.3: 93,2 дБ(А) інструкції з техніки без‐ – RMA 253.3: 92,4 дБ(А) пеки – Гарантований рівень звукової потужності...
  • Seite 419 26 Загальні та специфічні інструкції з техніки безпеки українська який спосіб модифікувати вилку. Не вико‐ слуху, залежно від типу газонокосарки та ристовуйте штепсель-перехідник із газо‐ використання, знижує ризик отримання нокосарками із захисним заземленням. травм. Немодифіковані вилки та відповідні c) Уникайте ненавмисного вводу в експлуа‐ розетки...
  • Seite 420 українська 26 Загальні та специфічні інструкції з техніки безпеки c) Від’єднайте кабель живлення та/або вий‐ Використання інших акумуляторів може міть знімний акумулятор, перш ніж робити призвести до травм і ризику пожежі. будь-які налаштування, змінювати навісні c) Коли акумулятор не використовується, частини...
  • Seite 421 қазақ b) Ретельно огляньте робочу зону на наяв‐ чи вниз, і будьте надзвичайно обережні, ність диких тварин. Дикі тварини можуть змінюючи напрямок під час роботи. Це постраждати від працюючої газоноко‐ зменшить ризик втрати контроль, посковз‐ сарки. нутись і впасти, що може, зі свого боку, призвести...
  • Seite 422: Сөз Басы

    Жалпы және өнімге қатысты қауіпсіздік – STIHL қуаттау құрылғыларының нұсқаулары..........449 пайдалану жөніндегі нұсқаулығы AL 101, 301, 500 Сөз басы – STIHL аккумуляторлары және кіріктірілген аккумуляторы бар өнімдер бойынша Қымбатты сатып алушылар, қауіпсіздік туралы ақпарат: www.stihl.com/ STIHL таңдағаныңыз үшін қуаныштымыз. Біз safety-data-sheets өзіміздің...
  • Seite 423: Забірники Та Відкладення Можуть Спричи- 3 Шолу

    3 Шолу қазақ Шолу 8 Тұтқа Тұтқа кесік биіктігін реттеген кезде Көгалшапқыш және көгалшапқышты ұстап тұру және аккумулятор көгалшапқышты тасымалдау үшін пайдаланылады. 9 Иінтірек Иінтірек кесік биіктігін реттеу үшін пайдаланылады. 10 Қақпақ Қақпақ аккумуляторды жауып тұрады. 11 Тасымалдау тұтқасы Тасымалдау тұтқасы көгалшапқышты тасымалдау...
  • Seite 424: Қауіпсіздік Техникасы Ережелері

    ылғалдан сақтаңыз және суға батырмаңыз. Электр құрылғысын жабық және құрғақ Мақсаты бойынша пайдалану үй-жайда пайдаланыңыз. STIHL көгалшапқышы RMA 243.3, RMA 248.3 Пайдалану жөніндегі нұсқаулықты оқып немесе RMA 253.3 құрғақ шөпті шабу және шығыңыз, түсініп алыңыз және сақтап қойыңыз. жабындау үшін қолданылады.
  • Seite 425 – Пайдаланушы көгалшапқыш пен Көгалшапқыш STIHL AK аккумуляторынан аккумулятор тәуекелдерін анықтай қуат алады. Барлық функцияны шектеусіз алады және бағалай алады. пайдалану үшін STIHL кем дегенде мынаны – Пайдаланушы жазатайым оқиғалар пайдалануды ұсынады: AK 30 S. мен залал үшін жауапты екендігін Сақтандыру...
  • Seite 426 қазақ 4 Қауіпсіздік техникасы ережелері ұлттық нормаларға сәйкес тексерілген адамдар, балалар және жануарлар ауыр және тиісті таңбаламасымен еркін жарақат алуы мүмкін. саудада қолжетімді. ► Бөтен адамдар, балалар мен жануарлар ► Қорғаныш қолғап киіңіз. алшақ жерде болуы тиіс. ► Аккумуляторды қараусыз қалдырмаңыз. Жұмыс...
  • Seite 427: Қауіпсіз Күй

    4 Қауіпсіздік техникасы ережелері қазақ – Осы көгалшапқышқа арналған түпнұсқа ► Жаңбырлы күні және ылғалды ортада жұмыс істемеңіз. STIHL құрамдасы дұрыс құрастырылған. Сақтандыру ■ Қуаттағыш қоршаған ортаның әсерінен ■ Қауіпсіздігі бұзылған күйде құрамдас қорғалмаған. Егер қуаттағыш қоршаған бөлшектер әрі қарай дұрыс жұмыс істей...
  • Seite 428 ► Минималды қалыңдығынан немесе ► Егер аккумулятор әдеттен тыс иіс минималды енінен асырылған жағдайда: шығарса немесе түтіндесе: пышақты ауыстырыңыз. аккумуляторды пайдаланбаңыз және оны ► Пышақты STIHL делдалына теңдестіруге тұтанатын материалдардан алшақ беріңіз. ұстаңыз. ► Түсініксіз мәселелер болған жағдайда: ► Егер аккумулятор жанса: аккумуляторды...
  • Seite 429 мүмкін. Адамдар ауыр жарақат алуы және мүмкін. Пайдаланушы ауыр жарақат алуы мүліктік шығынға әкелуі мүмкін. немесе қаза болуы мүмкін. ► Жұмысты аяқтаңыз, батареяны шығарып ► Күн күркіреген кезде: жұмыс істемеңіз. алыңыз және STIHL маман дилеріне Қуаттау хабарласыңыз. ■ Жұмыс барысында көгалшапқыштан діріл Сақтандыру туындауы мүмкін.
  • Seite 430 қазақ 4 Қауіпсіздік техникасы ережелері шығаруы немесе түтіндеуі мүмкін. Адамдар жүктемесіне себеп болуы мүмкін. жарақат алуы және оларға материалдық Қуаттағыш бұзылуы мүмкін. нұқсан келтірілуі мүмкін. ► Желінің кернеуі мен электр желісінің ► Штепсельді айырды розеткадан жиілігі қуаттағыштың паспорттық суырыңыз. деректері бар фирмалық тақтайшасына ■...
  • Seite 431: Сақтау Шарттары

    4 Қауіпсіздік техникасы ережелері қазақ немесе электр сымдарының жоқтығына ► Қаптаманың жылжымайтындығына көз көз жеткізіңіз. жеткізіп, оны бекітіңіз. ■ Егер зарядтау құрылғысы қабырғаға осы 4.10.3 Қуаттағыш қолдану нұсқаулығында сипатталғанға Сақтандыру сәйкес құрастырылса, онда зарядтау құрылғысы немесе аккумулятор құлап кетуі ■ Қуаттағышты тасымалдау кезінде, ол мүмкін...
  • Seite 432 немесе жөндемеңіз. ► Егер қуаттағыш жылы болса: ► Көгалшапқышқа немесе аккумуляторға қуаттағышты суытыңыз. техникалық қызмет көрсету немесе ► Қуаттағышты таза және құрғақ күйде жөндеу қажет болған жағдайда: STIHL сақтаңыз. делдалына хабарласыңыз. ► Қуаттағышты жабық орынжайда ► Пышаққа аталмыш пайдалану жөніндегі сақтаңыз.
  • Seite 433: Көгалшапқышты Пайдалануға Дайындау

    жарақат алуы мүмкін. ► Аталған әрекеттерді орындау мүмкін ► Жұмыс жүргізгенде абай болыңыз. болмаса: көгалшапқышты пайдаланбаңыз ► Қорғаныш қолғап киіңіз. және STIHL делдалына хабарласыңыз. ■ Көгалшапқыштың пышағы қозғалып тұрады. Аккумуляторды қуаттау Пышаққа техникалық қызмет көрсету кезінде пайдаланушының саусақтары және жарық диодтары...
  • Seite 434: Шөп Жинағышты Монтаждау

    сақтаңыз, 20.7. Аккумуляторды қуаттаудың көрсетеді. нақты уақыты көрсетілген қуаттау уақытынан ► Егер оң жақ жарық диоды жасыл түспен ерекшеленуі мүмкін. Қуаттау уақыты төменде www.stihl.com/charging-times көрсетілген. жыпылықтаса: Аккумуляторды қуаттаңыз. Егер штепсельді айыр розеткаға қосылса Аккумулятордағы жарық және аккумулятор қуаттағышқа орнатылса, диодтары...
  • Seite 435 7 Көгалшапқышты құрастыру қазақ 7.1.2 Шөп жинағышты ілу ► Ұстап тұруға арналған (2) қапсырманы ► Көгалшапқышты өшіріңіз. жоғары көтеріңіз. ► Көгалшапқышты тегіс бетке қойыңыз. ► Топырақ бетін жабу жабындарының тобын ► Ұзартқыш ілінген жағдайда: Ұзартқышты (3) лақтырманың науасынан алыңыз. ажыратыңыз. ►...
  • Seite 436: Бас Тұтқаны Жинау

    қазақ 8 Көгалшапқышты пайдаланушы үшін реттеу Бас тұтқаны жинау 7.3.2 Ұзартқышты ажырату ► Көгалшапқышты өшіріп, аккумуляторды Бас тұтқаны көгалшапқышты орын үнемдеп шығарыңыз. тасымалдау немесе сақтау үшін жинауға ► Көгалшапқышты тегіс бетке қойыңыз. болады. ► Көгалшапқышты өшіріп, аккумуляторды шығарыңыз. ► Көгалшапқышты тегіс бетке қойыңыз. ►...
  • Seite 437: Аккумуляторды Салу Және Алу

    ► Берілістерді ауыстыру айырын жіберіңіз. бөліміне (5) салыңыз. ► Пышақтың айналуы тоқтағанша күтіңіз. Аккумулятор сырт еткен дыбыспен ► Пышақ айналуын жалғастырса: бекітіледі және құлыпталады. аккумуляторды шығарыңыз және STIHL ► Қақпақты (1) жауып қойыңыз. делдалына жолығыңыз. Көгалшапқыш ақаулы. Аккумуляторды шығару 11 Көгалшапқышты тексеру...
  • Seite 438: Көгалшапқышпен Жұмыс Істеу

    Көгалшапқышты ұстау және Пышақ айналып тұрады. жүргізу ► Құлыптау түймесін және берілістерді ауыстыру айырын жіберіңіз. Пышақ аз уақыттан кейін айналмай қалады. ► Пышақ айналуын жалғастырса: аккумуляторды шығарыңыз және STIHL делдалына жолығыңыз. Көгалшапқыш ақаулы. 11.2 Пышақты тексеру ► Көгалшапқышты өшіріп, аккумуляторды шығарыңыз.
  • Seite 439: Жұмыс Аяқталғаннан Кейін

    ► Көгалшапқышты өшіріп, аккумуляторды шығарыңыз. ► Барлық қозғалатын бөлшектердің толық тоқтағанына көз жеткізіңіз. ► Көгалшапқышты тексеріңіз. ► Егер жөндеу қажет болса: STIHL делдалына хабарласыңыз. ► Құлыптау ысырмасын (1) ашыңыз. ► Егер көгалшапқыш қатты дірілдей бастаса: ► Шөп жинағыштың жоғарғы жағын (2) ►...
  • Seite 440: Сақтау Шарттары

    аккумуляторлар) ретінде жіктеліп, тексерістер және шарттар бойынша UN нұсқаулығының III Көгалшапқышты жылжыту бөлімі, 38.3 тарауына сәйкес тексерілді. ► Көгалшапқышты баяу және бақылай отырып алға қарай жылжытыңыз. Тасымалдау ережелері www.stihl.com/safety- data-sheets сілтемесі бойынша қолжетімді. Көгалшапқышты көтеріп жүру ► Көгалшапқышты өшіріңіз. 14.3 Қуаттағыштын тасымалдау...
  • Seite 441: Тазарту

    – Зарядтау құрылғысы балалардан алшақ 15.3 Аккумуляторды сақтау жерде орналасқан. – Зарядтау құрылғысы құрғақ және таза. STIHL компаниясы аккумуляторды 40 % және – Зарядтау құрылғысы жабық бөлмеде 60 % аралығындағы заряд деңгейімен (2 орналасқан. жарық диоды жасыл түспен жанып тұрады) –...
  • Seite 442: Қызмет Көрсету

    17 Қызмет көрсету теңгеру 17.1 Пышақты бөлшектеу және Пышақты дұрыс қайрау және теңгеру үшін көп монтаждау жаттығу қажет. STIHL компаниясы пышақты қайрау және 17.1.1 Пышақты бөлшектеу теңгеру жұмыстарын STIHL делдалына ► Көгалшапқышты өшіріп, аккумуляторды тапсыруға кеңес береді. шығарыңыз. ► Көгалшапқышты тігінен қойыңыз.
  • Seite 443: Жөндеу

    Себебі Шешім ағы жарық диодтары Іске қосқаннан 1 жарық Аккумулятордың ► Аккумуляторды кейін диоды жасыл заряд деңгейі тым STIHL AL 101, 301, 500 қуаттау көгалшапқыш түспен төмен. құрылғыларының пайдалану жөніндегі жұмыс істемей жыпылықтап нұсқаулығында сипатталғандай тұр. тұр. зарядтаңыз. 1 жарық...
  • Seite 444 Пышақ дұрыс ► Пышақты қайраңыз және теңгеріңіз. теңгерілмеген. Көгалшапқыш Аккумулятор толық ► Аккумуляторды тым аз уақыт зарядталмаған. STIHL AL 101, 301, 500 қуаттау жұмыс істеп тұр. құрылғыларының пайдалану жөніндегі нұсқаулығында сипатталғандай толығымен зарядтаңыз. Аккумулятордың ► Аккумуляторды ауыстырыңыз. қызмет ету мерзімі...
  • Seite 445: Втрати Контроль, Посковзнутись І Впасти, 20 Техникалық Сипаттамалар

    тым жоғары. 19.2 Қуаттағыштың ақаулықтарын – Шөп жинағыштың максималды сыйымдылығы: кетіру – RMA 243.3, RMA 248.3: 52 л Егер аккумулятор қуатталса және – RMA 253.3: 55 л қуаттағыштағы жарық диоды қызыл болып – Кесу ені: жанса, қуаттағыш пен аккумулятор – RMA 243.3: 41 см...
  • Seite 446 20.6 Температура шектері – Кг түріндегі салмағы: зауыттық тақтайшаны қараңыз Сақтандыру 20.4 STIHL AL 101 қуаттағышы ■ Аккумулятор қоршаған орта әсерлерінің – Номиналды кернеу: паспорттық деректері бәрінен бірдей қорғалмаған. Қоршаған бар фирмалық тақтайшаны қараңыз ортаның белгілі әсерлеріне ұшыраса, – Жиілігі: зауыттық тақтайшаны қараңыз...
  • Seite 447: Құрал-Жабдықтар

    – Пышақ: күйде, алайда жүктемесіз жұмыс істеп тұрған – RMA 243.3 : WA40 702 0105 уақыт ескерілуі мүмкін. – RMA 248.3 : WA41 702 0105 – RMA 253.3 : WA42 702 0100 Діріл бойынша 2002/44/EC кәсіпкер директивасына және S.I. 2005/1093...
  • Seite 448: Кәдеге Жарату

    – Конструкция: аккумуляторлы көгалшапқыш бөлім басшысы – Фабрика таңбасы: STIHL 23.2 Сәйкестік белгісі – Түрі: RMA 243.3, RMA 248.3, RMA 253.3 Кеден одағының техникалық нормалары – Кесу ені: мен талаптарының сақталуын – RMA 243.3: 41 см растайтын EAC сертификаттары және...
  • Seite 449: Электр Қауіпсіздігі

    жалпы нұсқауларды болашақта пайдалану үшін сақтап қойыңыз. ҚАЗАҚСТАН Представительство 25.2 Жұмыс орнындағы қауіпсіздік ANDREAS STIHL AG & Co. KG a) Жұмыс орнын таза және жақсы ул. Шагабутдинова, 125А, оф. 2 жарықтандырылған күйде ұстаңыз. 050026 Алматы, Казахстан Қоқыстардың болуы немесе Горячая линия: +7 727 225 55 17 жарықтандырылмаған...
  • Seite 450 қазақ 25 Жалпы және өнімге қатысты қауіпсіздік нұсқаулары d) Жалғағыш сымды мақсатынан тыс e) Әдеттен тыс дене қалпыңызбен жұмыс пайдаланбаңыз. Ешқашан жалғағыш істеуден аулақ болыңыз. Қауіпсіздікті сымды көгалшапқышты тасымалдау, қамтамасыз етіңіз және әрқашан тепе- тарту немесе розеткадан ажырату үшін теңдікті сақтаңыз. Бұл күтпеген пайдаланбаңыз.
  • Seite 451 25 Жалпы және өнімге қатысты қауіпсіздік нұсқаулары қазақ жұмыс істеп тұрғанын және кептелмегенін, d) Қате қолдану салдарынан бөлшектердің сынбағанын немесе аккумулятордың ішінен сұйықтық ағуы көгалшапқыштың жұмысына нұқсан мүмкін. Оны денеңізге тигізуші болмаңыз. келтіретіндей зақымдалмағанын Кенеттен тигенде жағдайда сумен тексеріңіз. Көгалшапқышты пайдаланбас шайыңыз.
  • Seite 452: Πίνακας Περιεχομένων

    ελληνικά жануарлар жұмыс істеп тұрған сақ болыңыз. Бұл бақылауды жоғалту, көгалшапқыштан жарақат алуы мүмкін. сырғанап кету және құлау нәтижесінде жарақат алу қаупін азайтады. c) Жұмыс аймағын мұқият тексеріп, барлық тастарды, ағаштарды, сымдарды, m) Шөпті артқа қарай шапқанда немесе сүйектерді және басқа бөгде заттарды көгалшапқышты...
  • Seite 453: Χρήση Προειδοποιητικών Συμβόλων Στο Κείμενο

    βιώσιμη και υπεύθυνη χρήση των φυσικών πόρων. Οι παρούσες οδηγίες χρήσης θα σας βοηθήσουν να χρησιμοποιήσετε το προϊόν ΣΗΜΕΙΩΣΗ STIHL σας για πολλά χρόνια με ασφάλεια και με ■ Το σύμβολο αυτό χρησιμοποιείται για την επι‐ σεβασμό στο περιβάλλον. σήμανση κινδύνων που μπορούν να προκαλέ‐...
  • Seite 454: Περιεχόμενα

    ελληνικά 3 Περιεχόμενα Περιεχόμενα 7 Μοχλός Ο μοχλός χρησιμεύει για τη ρύθμιση και την Χλοοκοπτικό μηχάνημα και αναδίπλωση του τιμονιού. μπαταρία 8 Λαβή Η λαβή χρησιμεύει στο κράτημα του χλοοκο‐ πτικού μηχανήματος κατά τη ρύθμιση του ύψους κοπής και στη μεταφορά του χλοοκο‐ πτικού...
  • Seite 455: Προφυλάξεις Ασφαλείας

    Προβλεπόμενη χρήση Λειτουργείτε το ηλεκτρικό μηχάνημα σε Το χλοοκοπτικό μηχάνημα STIHL RMA 243.3, κλειστό και στεγνό χώρο. RMA 248.3 ή RMA 253.3 χρησιμοποιείται για την Διαβάστε, κατανοήστε και φυλάξτε τις οδη‐ κοπή και το άλεσμα ξηρού χόρτου. γίες χρήσης. Το χλοοκοπτικό μηχάνημα τροφοδοτείται από μια...
  • Seite 456 στεί για πρώτη φορά με το χλοοκοπτικό ■ Οι μπαταρίες που δεν έχουν εγκριθεί από την μηχάνημα. STIHL για χρήση με το χλοοκοπτικό μηχάνημα – Ο χρήστης δεν βρίσκεται υπό την επή‐ μπορεί να προκαλέσουν πυρκαγιά ή έκρηξη. ρεια οινοπνεύματος, φαρμάκων ή ναρ‐...
  • Seite 457: Περιοχή Εργασίας Και Περιβάλλον

    4 Προφυλάξεις ασφαλείας ελληνικά Περιοχή εργασίας και περιβάλ‐ ► Μην επιτρέπετε σε άσχετα προς την εργα‐ σία άτομα, σε παιδιά και ζώα να πλησιά‐ λον ζουν στον χώρο εργασίας. ► Μην αφήνετε την μπαταρία χωρίς επίβλεψη. 4.5.1 Χλοοκοπτικό μηχάνημα ► Βεβαιωθείτε ότι τα παιδιά δεν μπορούν να ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ...
  • Seite 458: Ασφαλής Κατάσταση

    ελληνικά 4 Προφυλάξεις ασφαλείας – Ο γνήσιος πρόσθετος εξοπλισμός STIHL για ► Μη χρησιμοποιείτε τον φορτιστή στη βροχή ή σε υγρό περιβάλλον. αυτό το χλοοκοπτικό μηχάνημα έχει τοποθετη‐ θεί σωστά. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ■ Ο φορτιστής δεν είναι προστατευμένος από όλες τις επιδράσεις του περιβάλλοντος. Σε...
  • Seite 459 ► Αν η μπαταρία έχει πιάσει φωτιά, προσπα‐ ► Ζητήστε από έναν εμπορικό αντιπρόσωπο θήστε να σβήσετε τη φωτιά με πυροσβε‐ STIHL να ζυγοσταθμίσει τα μαχαίρια. στήρα ή νερό. ► Εάν υπάρχουν ασάφειες: Επικοινωνήστε με έναν εμπορικό αντιπρόσωπο της STIHL.
  • Seite 460 ► Εάν το χλοοκοπτικό μηχάνημα έχει υποστεί δεν υπάρχει κίνδυνος να κυλήσει από μόνο ζημιά: Επικοινωνήστε με έναν εμπορικό του. αντιπρόσωπο της STIHL. ■ Εάν στερεωθούν αντικείμενα στο τιμόνι, ενδέ‐ ■ Ο χρήστης μπορεί να κοπεί από το περιστρε‐ χεται το χλοοκοπτικό μηχάνημα να ανατραπεί...
  • Seite 461: Ηλεκτρική Σύνδεση

    4 Προφυλάξεις ασφαλείας ελληνικά ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Φόρτιση ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ■ Μια εσφαλμένη τάση δικτύου ή εσφαλμένη συχνότητα δικτύου κατά τη διάρκεια της φόρτι‐ ■ Κατά τη διάρκεια της φόρτισης, ένας φορτιστής σης μπορεί να προκαλέσει υπέρταση στον με ζημιά ή ελάττωμα μπορεί να εκλύσει ασυνή‐ φορτιστή.
  • Seite 462 ελληνικά 4 Προφυλάξεις ασφαλείας ■ Ηλεκτρικά καλώδια και σωλήνες που ενδεχο‐ ► Η συσκευασία ασφαλίζεται με τέτοιο τρόπο, μένως υπάρχουν στον τοίχο μπορούν να υπο‐ ώστε να μην μπορεί να μετατοπιστεί. στούν ζημιά, αν ο φορτιστής στερεωθεί στον 4.10.3 Φορτιστής τοίχο.
  • Seite 463: Καθαρισμός, Συντήρηση Και Επισκευή

    ► Φυλάσσετε τον φορτιστή σε καθαρό και στε‐ στεί: Επικοινωνήστε με έναν εμπορικό αντι‐ γνό μέρος. πρόσωπο της STIHL. ► Φυλάσσετε τον φορτιστή σε κλειστό χώρο. ► Συντηρήστε το μαχαίρι με τον τρόπο που ► Μη φυλάσσετε τον φορτιστή σε χώρο με...
  • Seite 464: Προετοιμασία Χλοοκοπτικού Μηχανήματος Για Χρήση

    Μην χρησιμοποιείτε το χλοοκοπτικό μηχάνημα ► Εργαστείτε με προσοχή. και επικοινωνήστε με έναν εμπορικό ► Φοράτε γάντια προστασίας. αντιπρόσωπο STIHL. ■ Το μαχαίρι του χλοοκοπτικού μηχανήματος Φόρτιση μπαταρίας φόρ‐ μπορεί να περιστραφεί. Κατά τη συντήρηση του μαχαιριού, ο χρήστης μπορεί να παγιδεύ‐...
  • Seite 465: Λυχνίες Φορτιστή

    7 Συναρμολόγηση χλοοκοπτικού μηχανήματος ελληνικά Η διαδικασία φόρτισης ξεκινά αυτόματα, όταν ► Αν η δεξιά πράσινη λυχνία αναβοσβήνει, φορ‐ συνδέετε το φις στην πρίζα και τοποθετείτε την τίστε τη μπαταρία. μπαταρία στον φορτιστή. Όταν ολοκληρωθεί η Λυχνίες LED στην μπαταρία φόρτιση...
  • Seite 466 ελληνικά 7 Συναρμολόγηση χλοοκοπτικού μηχανήματος 7.1.2 Κρέμασμα χορτοσυλλέκτη ► Ανοίξτε και κρατήστε ανοικτό το στόμιο εξαγω‐ ► Θέστε το χλοοκοπτικό μηχάνημα εκτός λει‐ γής (1). τουργίας. ► Τραβήξτε την ασφάλεια (2) προς τα επάνω. ► Τοποθετήστε το χλοοκοπτικό μηχάνημα σε μια ►...
  • Seite 467: Ρύθμιση Του Χλοοκοπτικού Μηχανήματος Για Τον Χρήστη

    8 Ρύθμιση του χλοοκοπτικού μηχανήματος για τον χρήστη ελληνικά ► Τοποθετήστε το πλευρικό στόμιο εξαγωγής (2) ► Πιέστε τον μοχλό (2) προς τα κάτω και κρατή‐ στην προέκταση (5). στε τον σε αυτή τη θέση. ► Ανοίξτε το τιμόνι (1). 7.3.2 Ξεκρέμασμα...
  • Seite 468: Θέση Του Χλοοκοπτικού Μηχανήματος Εντός Κι Εκτός Λειτουργίας

    ► Κλείστε το καπάκι (1). ► Εάν το μαχαίρι συνεχίσει να περιστρέφεται: Αφαιρέστε την μπαταρία και επικοινωνήστε με Αφαίρεση μπαταρίας έναν εμπορικό αντιπρόσωπο STIHL. ► Τοποθετήστε το χλοοκοπτικό μηχάνημα σε μια Το χλοοκοπτικό μηχάνημα παρουσιάζει βλάβη. επίπεδη επιφάνεια. 11 Έλεγχος Χλοοκοπτικού...
  • Seite 469: Ελέγξτε Τη Μπαταρία

    20.2. ► Εάν δεν έχει τηρηθεί η γωνία τροχίσματος: Τροχίστε το μαχαίρι, 20.2. ► Εάν υπάρχουν ασάφειες: Επικοινωνήστε με έναν εμπορικό αντιπρόσωπο της STIHL. 11.3 Ελέγξτε τη μπαταρία ► Κρατήστε το χλοοκοπτικό μηχάνημα από τη λαβή (1). ► Πιέστε το πλήκτρο μπαταρίας.
  • Seite 470: Μετά Την Εργασία

    ► Αφαιρέστε τον χορτοσυλλέκτη. σταματήσει εντελώς. ► Ελέγξτε το χλοοκοπτικό μηχάνημα. ► Εάν απαιτούνται επισκευές: Επικοινωνήστε με έναν εμπορικό αντιπρόσωπο της STIHL. ► Σε περίπτωση που το χλοοκοπτικό μηχάνημα αρχίσει να δονείται ασυνήθιστα: ► Θέστε το χλοοκοπτικό μηχάνημα εκτός λει‐...
  • Seite 471: Μεταφορά

    Εγχειρίδιο UN Έλεγχοι και Κριτήρια, Μέρος III, ► Θέστε το χλοοκοπτικό μηχάνημα εκτός λει‐ υποενότητα 38.3. τουργίας. Οι κανονισμοί μεταφοράς αναφέρονται στο ► Αφαιρέστε την μπαταρία. www.stihl.com/safety-data-sheets . ► Φοράτε γάντια προστασίας. ► Ξεκρεμάστε τον χορτοσυλλέκτη. 14.3 Μεταφορά φορτιστή ► Ξεκρεμάστε την προέκταση.
  • Seite 472: Φύλαξη Μπαταρίας

    βαθιά και να υποστεί ανεπανόρθωτη βλάβη. στεγνό. ► Φορτίστε μια αποφορτισμένη μπαταρία πριν – Το χλοοκοπτικό μηχάνημα δεν μπορεί να από την αποθήκευση. Η STIHL συστήνει να ανατραπεί. φυλάσσετε την μπαταρία σε επίπεδο φόρτι‐ – Το χλοοκοπτικό μηχάνημα δεν μπορεί να...
  • Seite 473: Συντήρηση

    17 Συντήρηση ελληνικά ► Καθαρίστε τον φορτιστή με ένα υγρό πανί. ► Καθαρίστε τις σχισμές αερισμού με ένα πινέλο. ► Καθαρίστε τις ηλεκτρικές επαφές του φορτιστή με ένα πινέλο ή μια μαλακή βούρτσα. 17 Συντήρηση 17.1 Αφαίρεση και τοποθέτηση μαχαιριού 17.1.1 Αφαίρεση...
  • Seite 474: Επισκευή

    νήματος και ζυγοστάθμιση του μαχαιριού. Ο χρήστης δεν μπορεί να επισκευάσει μόνος του Η STIHL προτείνει να αναθέσετε το τρόχισμα και το χλοοκοπτικό μηχάνημα και το μαχαίρι. τη ζυγοστάθμιση του μαχαιριού σε έναν εμπορικό ► Εάν το χλοοκοπτικό μηχάνημα ή το μαχαίρι...
  • Seite 475 λειτουργία. ► Εάν συνεχίζουν να αναβοσβήνουν 4 λυχνίες LED με κόκκινο χρώμα: Μην χρησιμοποιείτε την μπαταρία και επικοινωνήστε με έναν εμπορικό αντιπρόσωπο STIHL. Έχει διακοπεί η ► Αφαιρέστε την μπαταρία. ηλεκτρική σύνδεση ► Καθαρίστε τις ηλεκτρικές επαφές στη ανάμεσα στο...
  • Seite 476: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    αλλά απευθυνθείτε στον πιστοποιημένο αντι‐ – RMA 243.3: 28 kg πρόσωπο της STIHL. – RMA 248.3: 29 kg Υπάρχει βλάβη στον φορτιστή. – RMA 253.3: 30 kg – Μέγιστη χωρητικότητα χορτοσυλλέκτη: – RMA 243.3, RMA 248.3: 52 l – RMA 253.3: 55 l 0478-131-9800-B...
  • Seite 477 – Μήκος καλωδίου έως 10 m: AWG 14 / 2,0 mm² – RMA 253.3: 51 cm – Μήκος καλωδίου 10 m έως 30 m: AWG 12 / – Στροφές (n): 3,5 mm² – RMA 243.3, RMA 248.3: 3000/λεπτό – RMA 253.3: 2700/λεπτό 20.6 Όρια θερμοκρασίας – Βαθμός ηλεκτρικής προστασίας: IPX4 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ...
  • Seite 478: Ανταλλακτικά Και Παρελκόμενα

    – Εγγυημένη στάθμη θορύβου L μετρημένη Παρά τη συνεχή παρακολούθηση της αγοράς, η κατά 2000/14/EC / S.I. 2001/1701: 95 dB(A) STIHL δεν είναι σε θέση να κρίνει την αξιοπιστία, – Τιμή κραδασμών a στο τιμόνι, μετρημένη την ασφάλεια και την καταλληλότητα ανταλλακτι‐...
  • Seite 479: Δήλωση Συμμόρφωσης Εε

    Sven Zimmermann, Γενικός Διευθυντής – Κατασκευαστικός τύπος: Χλοοκοπτικό με μπα‐ Τμήματος Ποιότητας ταρία – Εταιρεία κατασκευής: STIHL 24 Πιστοποιητικό – Τύπος: RMA 243.3, RMA 248.3, RMA 253.3 συμβατότητας UKCA – Πλάτος κοπής: – RMA 243.3: 41 cm 24.1 Χλοοκοπτικό μηχάνημα...
  • Seite 480: Διευθύνσεις

    Κοινοποιημένη αρχή: τροπληξίας που αναφέρονται στο κεφάλαιο TUV Rheinland UK LTD «Ηλεκτρική ασφάλεια» δεν ισχύουν για τα 1011 Stratford Road προϊόντα STIHL με μπαταρίας, με εξαίρεση το Solihull, B90 4BN σημείο γ). Για τον υπολογισμό της μετρημένης και εγγυημέ‐ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ...
  • Seite 481: Ασφάλεια Ατόμων

    26 Γενικές και ειδικές για το προϊόν υποδείξεις ασφαλείας ελληνικά Αυτό μπορεί να αυξήσει τον κίνδυνο ηλεκτρο‐ d) Αφαιρέστε τα εργαλεία ρύθμισης ή τα κλειδιά πληξίας. προτού θέσετε σε λειτουργία το χλοοκοπτικό μηχάνημα. Ένα εργαλείο ή ένα κλειδί που d) Μην χρησιμοποιείτε το καλώδιο σύνδεσης έχει...
  • Seite 482 ελληνικά 26 Γενικές και ειδικές για το προϊόν υποδείξεις ασφαλείας την ακούσια εκκίνηση του χλοοκοπτικού χρήση άλλων μπαταριών μπορεί να προκα‐ μηχανήματος. λέσει τραυματισμούς και κίνδυνο πυρκαγιάς. d) Φυλάξτε μακριά από τα παιδιά τα χλοοκο‐ c) Κρατήστε την μπαταρία που δεν χρησιμο‐ πτικά...
  • Seite 483 türkçe 26.8 Υποδείξεις ασφαλείας για χλοο‐ k) Μην χρησιμοποιείτε το χλοοκοπτικό μηχά‐ νημα σε πλαγιές με απότομη κλίση. Έτσι κοπτικά μηχανήματα με μπατα‐ μειώνεται ο κίνδυνος απώλειας του ελέγχου, ρία γλιστρήματος και πτώσης που μπορεί να a) Μην χρησιμοποιείτε το χλοοκοπτικό μηχά‐ οδηγήσει...
  • Seite 484: Önsöz

    Onarım............ 503 – STIHL şarj aletlerinin kullanım kıla‐ Arızaların tamiri........503 vuzu AL 101, 301, 500 Teknik bilgiler.......... 505 – Monte edilmiş akülü STIHL aküleri ve ürün‐ Yedek parçalar ve aksesuar....506 leri için güvenlik bilgileri: www.stihl.com/ Bertaraf etme.......... 507 safety-data-sheets AB Uygunluk Deklarasyonu....
  • Seite 485: Genel

    3 Genel türkçe Genel 9 Kol Kol, kesim yüksekliğinin ayarlanması için kul‐ Çim biçme makinesi ve akü lanılır. 10 Kapak Kapak aküyü kapatır. 11 Taşıma sapı Taşıma sapı çim biçme makinesinin taşın‐ ması için kullanılır. 12 Kilitleme Kilit, yandan boşaltma kapağını kapalı tutar. 13 Yandan boşaltma kapağı...
  • Seite 486: Emniyet Kuralları

    Usulüne uygun kullanım Elektrik motorlu aleti kapalı ve kuru bir alanda çalıştırın. Çim biçme makinesi STIHL RMA 243.3, RMA 248.3 veya RMA 253.3 kuru çimi biçmek ve Kullanım kılavuzunu okuyun, anlayın ve parçalamak-yaymak için kullanılır. gelecekte başvurmak üzere saklayın. Koruma sınıfı II elektrikli alet Çim biçme makinesi STIHL aküsü...
  • Seite 487: Kıyafet Ve Donanım

    – Kullanıcı alkol, ilaç veya uyuşturucu ■ Yağmurlu havada çalışılması halinde, kullanıcı etkisi altında değildir. kayabilir. Kullanıcı ciddi şekilde yaralanabilir ► Belirsizlik varsa: STIHL yetkili bayiye baş‐ veya hayatını kaybedebilir. vurun. ► Yağmur yağıyorsa: Çalışmayı sürdürmeyin. ■ Çim biçme makinesi suya karşı korumalı değil‐...
  • Seite 488: Şarj Cihazı

    ■ Şarj cihazı suya karşı korumalı değildir. Yağ‐ – Bıçak doğru şekilde takılmış. murda veya ıslak bir ortamda çalışıldığında – Çim biçme makinesine orijinal STIHL akse‐ elektrik çarpma tehlikesi vardır. Kullanıcı yara‐ suarları doğru şekilde takılmış. lanabilir ve şarj cihazı hasar görebilir.
  • Seite 489 ► Minimum kalınlık ve minimum genişliğin bekleyin. altına düşülmesi halinde: Bıçağı değiştirin. ► Çim biçme makinesini değişikliğe uğratma‐ ► Bıçağın STIHL yetkili bayisi tarafından den‐ yın. gelenmesini sağlayın. ► Kumanda elemanları çalışmıyorsa: Çim ► Belirsizlik varsa: STIHL yetkili bayiye baş‐...
  • Seite 490 – Şarj cihazı temiz ve kuru olmalıdır. şekilde yaralanabilir ve maddi hasar meydana İKAZ gelebilir. ► Çalışmayı bitirin, aküyü çıkarın ve bir STIHL ■ İşletme emniyeti olmadığında aletin parçaları uzman satıcısına danışın. doğru şekilde çalışmaz ve emniyet tertibatları ■ Çalışma sırasında çim biçme makinesi titre‐...
  • Seite 491: Elektrik Bağlantısı

    4 Emniyet kuralları türkçe İKAZ şekilde yaralanabilir veya hayatını kaybedebi‐ lir. ■ Şarj işlemi esnasında yanlış bir voltaj veya fre‐ ► Gerilim taşıyan hatların bulunduğu orta‐ kans değeri şarj cihazında yüksek gerilime yol mlarda çalışmayın. açabilir. Şarj cihazı hasar görebilir. ■...
  • Seite 492 türkçe 4 Emniyet kuralları 4.11 Saklama ► Şarj cihazlarını, bu kullanım kılavuzunda açıklandığı şekilde duvara monte edin. 4.11.1 Çim biçme makinesi ■ Şarj cihazı, takılı bir akü ile duvara monte edil‐ diğinde akü şarj cihazından çıkarak yere düşe‐ İKAZ bilir. Kişiler yaralanabilir ve maddi hasar oluşa‐ ■...
  • Seite 493: Çim Biçme Makinesinin Kullanıma Hazır Hale Getirilmesi

    İKAZ ► Çim biçme makinesinin ve akünün bakımı veya onarımı yapılması gerekiyorsa: Bir ■ Çocuklar şarj cihazından kaynaklanan tehlike‐ STIHL bayisini ziyaret edin. leri algılayamaz veya değerlendiremez. ► Bıçağa bu kullanım kılavuzunda açıklandığı Çocuklar ağır derecede yaralanabilir veya öle‐ gibi bakım yapın.
  • Seite 494: Üfleme Aletini Çalışmaya Hazır Duruma Getirme

    ► Kesim yüksekliğini ayarlayın, 12.2. ► Sabitleme elemanlarını kontrol edin, 11.1. ► Adımlar uygulanamıyorsa: Çim biçme makine‐ sini kullanmayın ve bir STIHL bayisine başvu‐ run. Üfleme aletini çalışmaya hazır duruma getirme ► Fişi (6) iyi derecede erişilebilir bir prize (7) takın.
  • Seite 495: Çim Biçme Makinesinin Montajı

    7 Çim biçme makinesinin montajı türkçe ► Parçalama-yayma mekanizması kullanılıyorsa: ► Sağ LED lambası yeşil yanıp söndüğünde: Parçalama-yayma mekanizmasını çıkartın. Aküyü şarj edin. Aküdeki LED'ler LED'ler akünün şarj durumunu veya arızalarını gösterebilir. LED'ler yeşil veya kırmızı yanabilir veya yanıp sönebilir. LED'ler yeşil yanar veya yanıp sönerse, şarj durumu gösterilir.
  • Seite 496: Kullanıcı Için Çim Biçme Makinesinin Ayarlanması

    türkçe 8 Kullanıcı için çim biçme makinesinin ayarlanması ► Yandan boşaltma kapağını (1) açın ve açık tutun. ► Her iki kancayı da (2) çıkarın. ► Uzatmayı (3) yukarı katlayın ve alın. ► Yandan boşaltma kapağını (1) kapatın. Kullanıcı için çim biçme makinesinin ayarlanması...
  • Seite 497: Gidonun Ayarlanması

    9 Üfleme aletinin montajı türkçe ► Kapağı (1) sapından (2) kavrayın, gidebildiği kadar açın ve tutun. ► Aküyü (3) akü yuvası 1'de (4) son konumuna kadar bastırın. Akü sesli bir şekilde yerine oturur ve kilitlenir. ► İkinci bir akü taşınacaksa: Aküyü, akü yuvası 2'ye (5) bastırın.
  • Seite 498: Çim Biçme Makinesini Kontrol Etme

    ► Bıçak artık dönmeyene kadar bekleyin. ► Minimum kalınlık ve minimum genişliğin altına ► Bıçak dönmeye devam ederse: Aküyü çıkarın düşülmesi halinde: Bıçağı değiştirin, 20.2. ve bir STIHL bayisini ziyaret edin. ► Bileme açısının korunmaması durumunda: Çim biçme makinesi arızalıdır. Bıçağı bileyin, 20.2.
  • Seite 499: Çim Toplama Sepetinin Boşaltılması

    ► Çim biçme makinesini kapatın. ► Tüm somunların, cıvataların ve vidaların sıkı Bıçak dönmemelidir. olduğunu kontrol edin. ► Çim biçme makinesini düz bir yüzeye getirin. ► Onarım gerekliyse: STIHL yetkili bayisine başvurun. Optimum performans için tavsiye edilen sıcaklık aralıklarına uyun, 20.7.
  • Seite 500: Çalışma Sonrasında

    UN El Kitabı Kontrol Ve Kri‐ Bıçak dönmemelidir. terler III, Alt Bölüm 38.3 uyarınca kontrol edilmiş‐ ► Aküyü çıkarın. tir. Çim biçme makinesinin itilmesi Taşıma yönetmelikleri www.stihl.com/safety- ► Çim biçme makinesini yavaş ve kontrollü ola‐ data-sheets adresinde belirtilmiştir. rak ileri itin. 14.3 Şarj cihazını taşıma Çim biçme makinesinin taşınması...
  • Seite 501: Temizleme

    – Çim biçme makinesini devrilemeyecek görebilir. durumda olmalıdır. ► Boşalmış durumdaki bir aküyü saklamadan – Çim biçme makinesini yuvarlanamayacak önce şarj edin. STIHL akünün %40 ile %60 durumda olmalıdır. arasında bir dolum seviyesinde (yeşil renkte yanan 2 LED) saklanmasını tavsiye eder. 15.2 Depolama konumu ►...
  • Seite 502: Bakım

    Bıçağın düzgün bir şekilde bilenmesi ve denge‐ ► Havalandırma ızgaralarını bir fırça ile temizle‐ lenmesi çok miktarda pratik gerektirir. yin. STIHL'in tavsiyesi, bıçağın bir STIHL bayisi tara‐ ► Şarj cihazının elektrik temas noktalarını bir fından bilenmesi ve dengelenmesi yönündedir. fırça veya yumuşak bir fırça ile temizleyin.
  • Seite 503: Onarım

    Arıza Aküdeki LED'‐ Nedeni Çözüm Çim biçme maki‐ 1 LED yeşil Akünün şarj seviyesi ► Aküyü, STIHL şarj aleti kullanım kılavu‐ nesi açıldığında renkte yanıyor. çok düşük. zunda açıklandığı gibi şarj çalışmaya başla‐ edin AL 101, 301, 500 adreslerinde açı‐...
  • Seite 504 Bıçak doğru şekilde ► Bıçağı bileyin ve dengeleyin. dengelenmemiş. Çim biçme maki‐ Akü tamamen şarj ► Aküyü, STIHL şarj aleti kullanım kılavu‐ nesinin çalışma edilmemiş. zunda açıklandığı şekilde tamamen şarj süresi çok kısa. edin AL 101, 301, 500 adreslerinde açı‐...
  • Seite 505: Teknik Bilgiler

    20.4 Şarj cihazı STIHL AL 101 – RMA 253.3: 28 kilogram – Nominal gerilim: Bkz. güç etiketi – Çim toplama sepetli ve STIHL akülü ağırlık (m) – Frekans: Bkz. güç etiketi AK 30 S: – Nominal güç: Bkz. güç etiketi –...
  • Seite 506: Yedek Parçalar Ve Aksesuar

    L : 90 dB(A) parça ve orijinal STIHL aksesuarı işa‐ – Gidon titreşim değeri a , EN IEC 62841-4-3 retler. uyarınca ölçülmüştür: 1,40 m/s² STIHL, orijinal STIHL yedek parça ve orijinal STIHL aksesuar kullanılmasını tavsiye eder. 0478-131-9800-B...
  • Seite 507: Bertaraf Etme

    Çim biçme makinesi – Yapı türü: Akülü çim biçme makinesi – Fabrika markası: STIHL STIHL RMA 243.3, RMA 248.3, – Tip: RMA 243.3, RMA 248.3, RMA 253.3 RMA 253.3 – Kesim genişliği: – RMA 243.3: 41 cm STIHL Tirol GmbH –...
  • Seite 508: Adresler

    25 Adresler – Fabrika markası: STIHL – Tip: RMA 243.3, RMA 248.3, RMA 253.3 – Kesim genişliği: – RMA 243.3: 41 cm i. adına – RMA 248.3: 46 cm Sven Zimmermann, Kalite bölüm yöneticisi – RMA 253.3: 51 cm 25 Adresler –...
  • Seite 509: Elektrik Güvenliği

    26 Genel ve ürüne özgü güvenlik talimatları türkçe c) Çim biçme makinesini kullanırken çocukları c) İstemsiz bir şekilde devreye girme durumla‐ ve diğer kişileri uzakta tutun. Dikkatinizin rından kaçının. Çim biçme makinesini güç dağılması durumunda çim biçme makinesinin kaynağına ve/veya aküye bağlamadan, kal‐ kontrolünü...
  • Seite 510 türkçe 26 Genel ve ürüne özgü güvenlik talimatları istem dışı olarak çalışmaya başlamasını sındaki bir kısa devre, yanmalara veya yan‐ önler. gınlara neden olabilir. d) Kullanılmayan çim biçme makinesini çocuk‐ d) Yanlış kullanım durumunda aküden dışarı ların erişemeyeceği bir yerde saklayın. Çim sıvı...
  • Seite 511: Parathënie

    Kliente të dashura, klient të dashur, bilecek kontrol kaybı, kayma ve düşme riski azaltılır. jemi të kënaqur, që Ju përzgjodhët STIHL. Ne, produktet tona, i zhvillojmë dhe i prodhojmë me m) Geriye doğru biçme sırasında veya çim një cilësi të lartë, sipas nevojave të klientëve biçme makinesini kendinize doğru çekerken...
  • Seite 512: Informata Për Këtë Udhëzimin Për Përdorim

    Shqip 2 Informata për këtë udhëzimin për përdorim të përdorni një kohë të gjatë produktin tuaj STIHL UDHËZIM në mënyrë të sigurt dhe ekologjike. ■ Udhëzimi tregon për rreziqet, që mund të Ne, Ju falënderojmë për besimin tuaj dhe Ju shkaktojnë...
  • Seite 513 3 Pasqyrim Shqip 4 Treguesi i nivelit të mbushjes 22 Butoni me shtypje Treguesi i nivelit të mbushjes tregon Butoni me shtypje aktivizon llambat LED në mbushjen e shportës për mbledhje të barit. akumulator. 5 Shporta për mbledhjen e barit 23 Llambat LED Shporta për mbledhjen e barit grumbullon Llambat LED tregojnë...
  • Seite 514: Përdorimi I Synuar

    Lexoni, kuptoni dhe ruani udhëzimet e Korrësja e barit furnizohet nga një akumulator përdorimit. STIHL AK me energji. Për të mundur të përdorni Vegël elektrike e klasës II të mbrojtjes të gjitha funksionet pa kufizime, STIHL rekomandon të paktën AK 30 S.
  • Seite 515 Shqip – Përdoruesi të ketë marrë udhëzime nga mos i marrin parasysh. Personat e shitësi i STIHL ose një person i painteresuar, fëmijët dhe kafshët mund të kualifikuar përpara se të nisë punën për lëndohen rëndë dhe mund të ndodhin herë...
  • Seite 516 – Thika është e montuar siç duhet. punohet në shi ose në një ambient me – Janë montuar saktë aksesorë origjinalë të lagështi, mund të shkaktohet një goditje STIHL për këtë korrëse bari. elektrike. Përdoruesi mund të lëndohet dhe karikuesi mund të dëmtohet. PARALAJMËRIM ►...
  • Seite 517 ► Mos e karikoni një bateri me defekt ose të ► Instaloni vetëm aksesorë origjinalë STIHL dëmtuar. për këtë korrëse bari. ► Nëse bateria është e ndotur, pastrojeni. ► Instaloni thikën sipas përshkrimit në këto ►...
  • Seite 518 ■ Nëse punoni në afërsi të linjave elektrike, thika ► Nëse kositësja e barit është e dëmtuar: mund të bjerë në kontakt me linjat dhe t'i Konsultohuni me shitësin e STIHL. dëmtojë. Përdoruesi mund të lëndohet rëndë ■ Thika rrotulluese mund ta presë përdoruesin.
  • Seite 519: Lidhja Elektrike

    4 Udhëzime sigurie Shqip mund të lëndohen rëndë ose të vriten dhe ► Sigurohuni që informacioni i fuqisë totale në mund të shkaktohen dëme materiale. prizën e shumëfishtë të mos tejkalohet nga ► Mos e mbuloni karikuesin. informacioni në pllakën e të dhënave të karikuesit dhe të...
  • Seite 520 Shqip 4 Udhëzime sigurie 4.10 Transportimi 4.11 Ruajtja 4.10.1 Korrëse bari 4.11.1 Korrëse bari PARALAJMËRIM PARALAJMËRIM ■ Gjatë bartjes, korrësja e barit mund të ■ Fëmijët nuk i kuptojnë dhe nuk i kanë përmbyset apo të lëvizë. Mund të lëndohen parasysh rreziqet e korrëses së...
  • Seite 521: Përgatitja E Kositëses Së Barit

    ► Nëse korrësja e barit apo akumulatori duhet ► Hiqeni spinën nga rrjeti. të dërgohen për servis apo riparim: ► Ruajeni karikuesin larg nga kontakti me Konsultohuni me shitësin e STIHL. fëmijët. ► Mirëmbajeni thikën sipas përshkrimit në ■ Karikuesi nuk është i mbrojtur nga të gjitha këto udhëzime përdorimi.
  • Seite 522: Karikimi I Baterisë Dhe Leds

    ► Hiqni shportën për mbledhjen e barit, karikimit mund të ndryshojë nga koha e 7.1.3. specifikuar e karikimit. koha e karikimit ► Vendosja e adapterit për copëtimin e përcaktohet te www.stihl.com/charging-times . materialit të kositur, 7.2.2. ► Lidhja e zgjatimit, 7.3.1.
  • Seite 523: Montimi I Kositëses Së Barit

    7 Montimi i kositëses së barit Shqip Treguesit e karikimit ► Shtyjeni pjesën e sipërme të shportës për mbledhje të barit (1) për poshtë. Pjesa e sipërme e shportës për mbledhje të 80-100% barit puthitet me një klik. 60-80% 40-60% 20-40% 7.1.2 Futni shportën për mbledhjen e barit...
  • Seite 524: Konfigurimi I Kositëses Së Barit Për Përdoruesin

    Shqip 8 Konfigurimi i kositëses së barit për përdoruesin ► Hapni dhe mbani hapur kapakun e shkarkimit anësor (2). ► Lidhni të dy grepa (3) në boshtin (4) nga poshtë. ► Vendoseni kapakun e shkarkimit anësor (2) në zgjatim (5). 7.3.2 Shkëputja e zgjatimit ►...
  • Seite 525: Vendosni Dhe Hiqeni Baterinë

    9 Vendosni dhe hiqeni baterinë Shqip Vendosni dhe hiqeni ► Lëshojeni levën (2). baterinë Timoni fiksohet në vend me një klik që dëgjohet. Palosni timonin Vendosni akumulatorin ► Vendoseni korrësen e barit në një sipërfaqe të Timoni mund të paloset së bashku për të kursyer rrafshët.
  • Seite 526: Kontrolli I Korrëses Së Barit

    ► Shtypni butonin e kyçjes dhe lëshojeni sërish. sinjalizojnë: Mos e përdorni baterinë dhe ► Tërhiqeni dorezën e marsheve tërësisht në kontaktoni një tregtar të specializuar të STIHL. drejtimin e timonit dhe lirojeni sërish. Bateria ka ndonjë pengesë. ► Nëse butoni i kyçjes ose doreza e marsheve është...
  • Seite 527 – 70 mm = Pozicioni 5 ► Nëse nevojiten riparime: Konsultohuni me – 85 mm = Pozicioni 6 shitësin e STIHL. – 100 mm = Pozicioni 7 ► Nëse korrësja e barit fillon të dridhet shumë: ► Fikeni korrësen e barit dhe hiqni Pozicionet tregohen në...
  • Seite 528: Pas Punës

    III, nënparagrafi 38.3. Shtyrja e korrëses së barit ► Shtyjeni korrësen e barit me ngadalë përpara Rregulloret e transportit përcaktohen te dhe në mënyrë të kontrolluar. www.stihl.com/safety-data-sheets . Bartja e korrëses së barit 14.3 Transportimi i karikuesit ► Fikeni korrësen e barit.
  • Seite 529: Ruajtja

    – Korrësja e barit të jetë e pastër dhe e thatë. ► Karikoni një akumulator të shkarkuar – Korrësja e barit të mos jetë në vend ku përpara se ta ruani. STIHL rekomandon që mund të rrëzohet. ta mbani akumulatorin në gjendje karikimi –...
  • Seite 530: Mirëmbajtja

    ► Baterinë pastrojeni me një leckë të lagët. balancuar siç duhet thikën. 16.4 Pastroni aparatin për karikim STIHL rekomandon që thikën ta mprihni e ► Tërhiqni spinën nga priza. balanconi pranë një shitësi të STIHL. ► Pastroni aparatin për karikim me një leckë të...
  • Seite 531: Riparimi

    ► Karikoni akumulatorin siç përshkruhet në nuk fillon nga në të gjelbër. akumulatorit. udhëzimet e përdorimit të aparatit për puna kur ndizet. karikim STIHL AL 101, 301, 500 . 1 LED ndizet Akumulatori është ► Hiqni akumulatorin. në të kuqe. shumë i ngrohtë ose i ►...
  • Seite 532 është shumë e të aparatit për karikim shkurtër. STIHL AL 101, 301, 500 . Jetëgjatësia e akumu‐ ► Ndërroni akumulatorin. latorit është tejkaluar. Zona përreth thikës ► Pastrimi i korrëses së barit.
  • Seite 533: Të Dhënat Teknike

    – Vëllimi maksimal i shportës për mbledhjen e zgjatues duhet të kenë më së paku një prerje barit: tërthore prej: – RMA 243.3, RMA 248.3: 52 l Nëse Tensioni në pllakën e perfomancës është – RMA 253.3: 55 l 220 V deri 240 V: –...
  • Seite 534 – Niveli i presionit të tingullit L të matur sipas Informata për plotësimin e rregullores REACH EN IEC 62841-4-3: 76 dB(A) mund ti gjeni në www.stihl.com/reach. – Niveli i garantuar i fuqisë së tingullit L matur sipas 2000/14/EC / S.I. 2001/1701: 90 dB(A) –...
  • Seite 535: Pjesë Këmbimi Dhe Aksesorë

    – Lloji i konstruksionit: Korrëse bari me akumulator 21.1 Pjesët e këmbimit dhe – Emri i markës: STIHL – Tipi: RMA 243.3, RMA 248.3, RMA 253.3 aksesorët – Gjerësia e prerjes: Këto simbole tregojnë pjesët origjinale – RMA 243.3: 41 cm të...
  • Seite 536: Deklarata E Konformitetit

    Matthias Fleischer, Shef i Zhvillimit të – Lloji i konstruksionit: Korrëse bari me Produkteve akumulator – Emri i markës: STIHL – Tipi: RMA 243.3, RMA 248.3, RMA 253.3 – Gjerësia e prerjes: përfaqësuar de – RMA 243.3: 41 cm Sven Zimmermann, Drejtues i departamentit të...
  • Seite 537 26 Udhëzime të përgjithshme dhe specifike sigurie për produktin Shqip natyrë. Përdorimi i një kordoni zgjatues të PARALAJMËRIM përshtatshëm për përdorim të jashtëm zvogëlon rrezikun e goditjes elektrike. ■ Lexoni të gjitha udhëzimet e sigurisë, udhëzimet e tjera, ilustrimet dhe të dhënat Nëse përdorimi i korrëses së...
  • Seite 538 Shqip 26 Udhëzime të përgjithshme dhe specifike sigurie për produktin h) Mos u mashtroni duke shpërfillur rregullat e h) Mbani dorezat dhe sipërfaqet kapëse të sigurisë së korrëses të barit, edhe nëse jeni thata, të pastra dhe pa vaj e yndyrë. Dorezat shumë...
  • Seite 539 polski 26.7 Shërbim Mos e përdorni korrësen e barit në bar të lagur. Vetëm ecni, mos vraponi kurrë. Kjo a) Riparoni korrësen tuaj të barit vetëm tek zvogëlon rrezikun e rrëshqitjes dhe rënies, specialistë të kualifikuar dhe vetëm me pjesë që...
  • Seite 540: Przedmowa

    Szanowni Państwo, żenie poważnym lub wręcz śmiertelnym dziękujemy za zakup produktu marki STIHL. wypadkiem. STIHL projektuje i produkuje urządzenia o naj‐ ► Oznaczone nim środki mogą zapobiec wyższej jakości, które w pełni spełniają oczeki‐ poważnemu lub śmiertelnemu wypadkowi. wania klientów. Produkowane przez nas urzą‐...
  • Seite 541: Przegląd

    3 Przegląd polski Przegląd 8 Uchwyt Uchwyt służy do przytrzymania kosiarki pod‐ Kosiarka i akumulator czas ustawiania wysokości koszenia oraz do transportu kosiarki. 9 Dźwignia Dźwignia służy do ustawiania wysokości koszenia. 10 Pokrywa Pokrywa zakrywa akumulator. 11 Uchwyt transportowy Uchwyt transportowy służy do transportu kosiarki.
  • Seite 542: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa Pracy

    Użytkowanie zgodne z prze‐ Elektronarzędzie II klasy ochronności znaczeniem Kosiarka STIHL RMA 243.3, RMA 248.3 lub RMA 253.3 służy do koszenia i mulczowania suchej trawy. Kosiarka jest zasilana napięciem z akumulatora STIHL AK . Aby móc korzystać ze wszystkich funkcji bez ograniczeń, STIHL zaleca akumula‐...
  • Seite 543: Odzież Robocza I Sprzęt Ochronny

    – Użytkownik powinien zostać poinstruo‐ wany przez Autoryzowanego Dealera ■ Akumulatory, które nie zostały zaakceptowane STIHL lub odpowiedniego specjalistę do kosiarki przez firmę STIHL, mogą spowo‐ przed pierwszym użyciem kosiarki. dować pożary lub eksplozje. Możliwość odnie‐ – Użytkownik nie może być pod wpływem sienia poważnych ran lub śmierci osób oraz...
  • Seite 544: Stanowisko Pracy I Otoczenie

    polski 4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy Stanowisko pracy i otoczenie ■ Akumulator nie jest całkowicie odporny na wszystkie czynniki otoczenia. Pod wpływem 4.5.1 Kosiarka niektórych zjawisk lub czynników może dojść OSTRZEŻENIE do jego pożaru, wybuchu lub nieodwracalnego uszkodzenia. Może dojść do poważnych obra‐ ■...
  • Seite 545: Bezpieczny Stan

    – Nóż nie ma zadziorów. – Nóż jest prawidłowo zamontowany. – Nóż jest prawidłowo wyważony. – Oryginalne akcesoria STIHL do tej kosiarki są – Wartości grubości i szerokości noża nie są prawidłowo zamontowane. poniżej wartości minimalnych, 20.2.
  • Seite 546 4.6.4 Ładowarka Dealerowi STIHL. Ładowarka jest bezpieczna dla użytkownika i ► W razie wątpliwości odwiedzić Autoryzowa‐ otoczenia, jeżeli: nego Dealera STIHL. – Nie jest uszkodzona. – Ładowarka powinna być sucha i czysta. 4.6.3 Akumulator OSTRZEŻENIE Akumulator jest bezpieczny dla użytkownika i otoczenia, jeżeli:...
  • Seite 547: Podłączenie Elektryczne

    śmierci użytkownika. szkód materialnych. ► Podczas burzy nie wykonywać pracy. ► Zakończyć pracę, wyjąć akumulator i odwiedzić autoryzowanego Dealera STIHL. Ładowanie ■ Podczas pracy kosiarka może generować OSTRZEŻENIE wibracje. ► Czynności wykonywać w rękawicach ■...
  • Seite 548 polski 4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy trycznym. Może dojść do poważnych obrażeń niem prądem elektrycznym. Może dojść do lub śmierci. poważnych obrażeń lub szkód materialnych. ► Używać przedłużacza o odpowiednim prze‐ ► Sprawdzić, czy w przewidzianym miejscu montażu nie przebiegają kable elektryczne kroju, 20.5.
  • Seite 549 4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy polski 4.10.3 Ładowarka ► Akumulator należy przechowywać w miejs‐ cach niedostępnych dla dzieci. OSTRZEŻENIE ■ Akumulator nie jest zabezpieczony przed wszystkimi czynnikami środowiskowymi. Jeżeli ■ Ładowarka może przewrócić się lub przesu‐ akumulator będzie narażony na określone nąć...
  • Seite 550: Czyszczenie, Konserwacja I Naprawa

    ► Odłączyć przedłużenie, 7.3.2. naprawę kosiarki albo akumulatora, odwie‐ ► Wyjąć przysłonę do mulczowania, 7.2.1. dzić autoryzowanego Dealera STIHL. ► Zamocować kosz na trawę, 7.1.2. ► Obsługę noża należy wykonywać w sposób ► Jeżeli odbywa się koszenie i trawa ma być...
  • Seite 551: Ładowanie Akumulatora I Sygnalizacja Diodami Led

    20.7. Faktyczny czas ładowania może akumulatora. różnić się od podanego czasu. Czas ładowania ► Jeżeli zielona dioda po prawej miga na zie‐ jest podany na stronie www.stihl.com/charging- lono, naładuj akumulator. times. Diody LED na akumulatorze Ładowanie rozpoczyna się automatycznie, gdy wtyczka zasilająca jest włożona do gniazdka...
  • Seite 552: Dioda Na Ładowarce

    polski 7 Składanie kosiarki Dioda na ładowarce 7.1.3 Zdejmowanie kosza na trawę ► Wyłączyć kosiarkę. Dioda LED sygnalizuje stan pracy ładowarki. ► Ustawić kosiarkę na płaskiej powierzchni. ► Otworzyć i przytrzymać osłonę wyrzutu. Jeżeli dioda świeci się na zielono, akumulator ►...
  • Seite 553: Ustawianie Kosiarki Dla Użytkownika

    8 Ustawianie kosiarki dla użytkownika polski ► Ustawić kosiarkę na płaskiej powierzchni. ► Nacisnąć i przytrzymać blokadę (1). ► Otworzyć i przytrzymać boczną osłonę wyrzutu (2). ► Zaczepić od dołu obydwa zaczepy (3) o oś (4). ► Położyć boczną osłonę wyrzutu (2) na przed‐ łużeniu (5).
  • Seite 554: Podłączanie I Odłączanie Akumulatora

    ► Zamknąć pokrywę (1). ► Zwolnić dźwignię przełączającą. Wyjmowanie akumulatora ► Odczekać, aż nóż przestanie się obracać. ► Ustawić kosiarkę na płaskiej powierzchni. ► Jeżeli nóż nadal się obraca, wyjąć akumulator i odwiedzić autoryzowanego Dealera STIHL. Kosiarka jest wadliwa. 0478-131-9800-B...
  • Seite 555: Sprawdzanie Kosiarki

    Po krótkim czasie nóż już się nie obraca. Można ustawić 7 wysokości koszenia: ► Jeżeli nóż nadal się obraca, wyjąć akumulator – 20 mm = pozycja 1 i odwiedzić autoryzowanego Dealera STIHL. – 30 mm = pozycja 2 Kosiarka jest wadliwa. – 40 mm = pozycja 3 11.2...
  • Seite 556: Po Zakończeniu Pracy

    ► Wyłączyć kosiarkę. ► Sprawdzić kosiarkę. ► Zdjąć kosz na trawę. ► W przypadku konieczności dokonania napraw odwiedzić autoryzowanego Dealera STIHL. ► Jeżeli kosiarka zaczyna nadmiernie drgać: ► Wyłączyć kosiarkę i wyjąć akumulator. ► Sprawdzić kosiarkę. ► Sprawdzić, czy wszystkie nakrętki, sworznie i wkręty są...
  • Seite 557: Transport

    ► Przepychać kosiarkę powoli do przodu w spo‐ zawartymi w podręczniku ONZ „Badania i kryte‐ sób kontrolowany. ria“ część III, podsekcja 38.3. Przepisy transportowe zamieszczono na stronie: Przenoszenie kosiarki www.stihl.com/safety-data-sheets . ► Wyłączyć kosiarkę. ► Wyjąć akumulator. 14.3 Transport ładowarki ► Czynności wykonywać w rękawicach ochron‐...
  • Seite 558: Przechowywanie Akumulatora

    15.3 Przechowywanie akumulatora – Ładowarka powinna być sucha i czysta. – Przechowywać ładowarkę w pomieszczeniu Firma STIHL zaleca przechowywanie akumula‐ zamkniętym. tora naładowanego w zakresie 40–60% (2 diody – Nie zawieszać ładowarki na przewodzie LED świecą na zielono).
  • Seite 559: Konserwacja

    ► Wyczyścić pędzlem otwory wentylacyjne. Prawidłowe ostrzenie i wyważanie noża wymaga ► Wyczyścić styki elektryczne ładowarki za dużej praktyki. pomocą pędzla lub miękkiej szczotki. Firma STIHL zaleca, aby ostrzenie i wyważanie 17 Konserwacja noża zlecać autoryzowanemu Dealerowi STIHL. Aktualne adresy autoryzowanych Dealerów 17.1 Wymontowanie i zamontowa‐...
  • Seite 560: Naprawa

    ługi AL 101, 301, 500 ładowarki STIHL. Dioda LED Akumulator jest zbyt ► Wyjąć akumulator. świeci na czer‐ ciepły lub zbyt zimny. ► Pozostawić akumulator do schłodzenia wono.
  • Seite 561: Usuwanie Usterek Ładowarki

    Akumulator nie jest ► Całkowicie naładować akumulator zgod‐ arki jest zbyt całkowicie nałado‐ nie z opisem w instruk‐ krótki. wany. cji AL 101, 301, 500 obsługi STIHL. Przekroczony okres ► Wymienić akumulator. eksploatacji akumula‐ tora. Zatkany obszar wokół ► Wyczyścić kosiarkę.
  • Seite 562: Akumulator Stihl Ak

    – Maksymalna pojemność kosza na trawę: – Długość kabla do 20 m: AWG 15 / 1,5 mm² – RMA 243.3, RMA 248.3: 52 l – Długość kabla 20 m do 50 m: AWG 13 / – RMA 253.3: 55 l 2,5 mm²...
  • Seite 563: Części Zamienne I Akcesoria

    – Gwarantowany poziom mocy akustycznej – RMA 243.3 : WA40 702 0105 zmierzony według dyrektywy 2000/14/ – RMA 248.3 : WA41 702 0105 EC / S.I. 2001/1701: 94 dB(A) – RMA 253.3 : WA42 702 0100 – Poziom wibracji a uchwytu kierującego zmie‐...
  • Seite 564: Utylizacja

    UKCA – Rodzaj: akumulatorowe kosiarki trawnikowe – Producent: STIHL 24.1 Kosiarka STIHL RMA 243.3, – Typ: RMA 243.3, RMA 248.3, RMA 253.3 RMA 248.3, RMA 253.3 – Szerokość koszenia: – RMA 243.3: 41 cm STIHL Tirol GmbH – RMA 248.3: 46 cm Hans Peter Stihl-Straße 5...
  • Seite 565: Adresy

    – Zmierzony poziom mocy akustycznej ■ Prosimy o zapoznanie się ze wskazówkami – RMA 243.3: 88,2 dB(A) bezpieczeństwa, z instrukcjami, ilustracjami i – RMA 248.3: 93,2 dB(A) danymi technicznymi dostarczonymi wraz z – RMA 253.3: 92,4 dB(A) kosiarką. Nieprzestrzeganie poniższych –...
  • Seite 566: Bezpieczeństwo Ludzi

    polski 26 Ogólne i specyficzne dla produktu wskazówki bezpieczeństwa lodówki. W przypadku uziemienia ciała e) Unikać nieprawidłowej postawy ciała. Należy zwiększa się ryzyko porażenia prądem. stać pewnie i przez cały czas utrzymywać równowagę. Zapewnia to lepszą kontrolę c) Nie należy używać kosiarki podczas deszczu nad kosiarką...
  • Seite 567 26 Ogólne i specyficzne dla produktu wskazówki bezpieczeństwa polski zakłócone. Przed rozpoczęciem użytkowania lub zmodyfikowane akumulatory mogą kosiarki zlecić naprawę uszkodzonych zachowywać się w sposób nieprzewidywalny części. Wiele wypadków jest spowodowa‐ i spowodować pożar, wybuch lub obrażenia. nych przez nieprawidłową konserwację Nie należy narażać...
  • Seite 568: Eessõna

    Nie należy dotykać noży ani innych niebez‐ piecznych części, które są nadal w ruchu. STIHL on pühendunud jätkusuutlikule ja vastu‐ Zmniejsza to ryzyko obrażeń spowodowa‐ tustundlikule loodusega ümberkäimisele. Käeso‐ nych przez ruchome części.
  • Seite 569: Informatsioon Käesoleva Kasutusjuhendi Kohta

    – aku STIHL ohutusjuhised; AK – STIHL laadimisseadmete kasutusju‐ hend. AL 101, 301, 500 – Ettevõtte STIHL akude ja integreeritud aku‐ dega toodete ohutusalane teave: www.stihl.com/safety-data-sheets Hoiatusjuhiste tähistus tekstis OHT! ■ Juhis viitab ohtudele, mis põhjustavad raskeid vigastusi või surma.
  • Seite 570: Ohutusjuhised

    eesti 4 Ohutusjuhised Niitmiskõrguse reguleerimine 9 Hoob Hoovaga reguleeritakse niitmiskõrgust. 10 Kate Kate katab akut. Murukogumiskorvi täitumuse näidik 11 Transpordikäepide Transpordikäepide on ette nähtud muruniiduki teisaldamiseks. 1 LED põleb punaselt. Aku on liiga soe või liiga külm. 12 Lukustus Lukustus hoiab külgväljaviskeluuki suletuna. 4 LED-i vilguvad punaselt.
  • Seite 571: Nõuded Kasutajale

    Sihtotstarbeline kasutus kohaselt. – Kasutaja on enne muruniiduki esma‐ Muruniidukit STIHL RMA 243.3, RMA 248.3 või kordset kasutamist saanud juhised ette‐ RMA 253.3 kasutatakse kuiva muru niitmiseks ja võtte STIHL müügiesindusest või asja‐ multšimiseks.
  • Seite 572: Tööpiirkond Ja Ümbrus

    eesti 4 Ohutusjuhised ► Võtke sallid ja ehted ära. 4.5.2 ■ Puhastamise, hooldamise või transportimise HOIATUS ajal võib kasutaja teraga kokku puutuda. Kasutaja võib vigastada saada. ■ Kõrvalised isikud, lapsed ja loomad ei suuda ► Kandke kaitsekindaid. akust tulenevaid ohte tuvastada ega hinnata. ■...
  • Seite 573: Ohutusnõuetele Vastav Seisund

    ► Kui tera on lubatust õhem või kitsam: vahe‐ sed ei pruugi oma ülesannet täita. Inimesed tage tera välja. võivad raskelt vigastada või surma saada. ► Laske tera ettevõtte STIHL müügiesinduses ► Töötage kahjustamata muruniidukiga. tasakaalustada. ► Kui muruniiduk on määrdunud või märg: ►...
  • Seite 574 ► Kui on toimunud kokkupuude silmadega: ► Kui muruniiduk on kahjustatud: Võtke ühen‐ loputage silmi vähemalt 15 minutit rohke dust ettevõtte STIHL müügiesindusega. veega ja pöörduge arsti poole. ■ Pöörlev tera võib kasutajale lõikevigastusi ■ Kahjustatud või defektne aku võib ebatavali‐...
  • Seite 575: Elektriline Ühendamine

    4 Ohutusjuhised eesti OHT! ■ Kui lülitushoob lahti lasta, pöörleb tera veel veidi aega edasi. Inimesed võivad raskelt ■ Kokkupuude elektrit juhtivate detailidega võib vigastada saada. põhjustada elektrilööki. Kasutaja võib raskesti ► Oodake, kuni tera on pöörlemise lõpetanud. vigastada või surma saada. ■...
  • Seite 576 eesti 4 Ohutusjuhised ► Kaitske ühendusjuhet ja pikendusjuhet kuu‐ ■ Transportimise ajal võib aku ümber kukkuda muse, õli ning kemikaalide eest. või liikuda. Inimesed võivad vigastada saada ► Vedage ühendusjuhe ja pikendusjuhe kui‐ ja materiaalne kahju tekkida. val aluspinnal. ► Pakkige aku selliselt, et see ei saaks ■...
  • Seite 577: Puhastamine, Hooldamine Ja Remontimine

    4.11.3 Laadija ► Kui muruniiduk või aku vajab hooldamist või remontimist: võtke ühendust ettevõtte HOIATUS STIHL müügiesindusega. ■ Lapsed ei suuda laadijast tulenevaid ohte ► Hooldage tera selliselt, nagu on selles tuvastada ega hinnata. Lapsed võivad raskesti kasutusjuhendis kirjeldatud. vigastada või surma saada.
  • Seite 578: Aku Laadimine Ja Ledid

    8.3. temperatuurivahemikku, 20.7. Tegelik laadi‐ ► Kui niidetakse ja rohi tuleb püüda murukogu‐ misaeg võib esitatud laadimisajast kõrvale kal‐ miskorvi: duda. Laadimisaeg on esitatud www.stihl.com/ ► Eemaldage pikendus, 7.3.2. charging-times all. ► Eemaldage multšimisotsak, 7.2.1. Kui võrgupistik on pistikupessa pistetud ja aku ►...
  • Seite 579: Led Laadijal

    7 Muruniiduki kokkupanemine eesti Laadimisseisundi näitamine ► Suruge murukogumiskorvi ülemist osa (1) alla. Murukogumiskorvi ülemine osa fikseerub kuul‐ davalt. 80-100% 60-80% 7.1.2 Murukogumiskorvi paigaldamine 40-60% 20-40% ► Lülitage muruniiduk välja. ► Paigutage muruniiduk tasasele pinnale. ► Kui pikendus on kinnitatud: eemaldage piken‐ 0-20% dus.
  • Seite 580: Muruniiduki Seadistamine Kasutajale

    eesti 8 Muruniiduki seadistamine kasutajale ► Eemaldage multšimisotsak (3) väljaviskekana‐ list. ► Sulgege väljaviskeava luuk (1). 7.2.2 Multšimisotsaku paigaldamine ► Lülitage muruniiduk välja ja eemaldage aku. ► Paigutage muruniiduk tasasele pinnale. ► Avage külgväljaviskelava luuk (1) ja hoidke selles asendis. ►...
  • Seite 581: Aku Sissepanemine Ja Väljavõtmine

    9 Aku sissepanemine ja väljavõtmine eesti ► Võtke käepidemel (2) olevast klapist (1) kinni, avage see nii kaugele kui võimalik ja hoidke. ► Lükake aku (3) lõpuni akupessa 1 (4). Aku lülitub kuuldavalt sisse ja lukustub. ► Kui soovite teise aku kaasa võtta: Suruge aku akupessa 2 (5).
  • Seite 582: Muruniiduki Kontrollimine

    STIHLi esindusse. ► Kui lukustusnupp või lülitushoob liigub raskelt Akul esineb rike. või ei liigu algasendisse tagasi: ärge kasutage 12 Muruniidukiga töötamine muruniidukit, vaid pöörduge ettevõtte STIHL müügiesindusse. 12.1 Muruniiduki hoidmine ja juhti‐ Lukustusnupp või lülitushoob on defektsed.
  • Seite 583: Pärast Tööd

    ► Klappige murukogumiskorvi ülemine osa (2) ► Kontrollige muruniidukit. käepidemest (3) üles ja hoidke. ► Kui remont on vajalik: võtke ühendust ette‐ ► Hoidke teise käega alumisest käepidemest (4) võtte STIHL müügiesindusega. kinni. ► Kui muruniiduk hakkab ebatavaliselt tugevalt ► Tühjendage murukogumiskorv. vibreerima: ►...
  • Seite 584: Transportimine

    ÜRO katsete ja kritee‐ ► Kui muruniidukit tuleb teisaldamiseks üle riumite käsiraamatu osa III punkti 38.3 kohaselt muude alade kui muru kallutada: kontrollitud. ► lülitage muruniiduk välja. Transpordieeskirjad on aadressil www.stihl.com/ Tera peab olema seiskunud. safety-data-sheets. . ► Eemaldage aku. 14.3 Laadija transportimine Muruniiduki lükkamine...
  • Seite 585: Aku Hoiustamine

    16.1 Muruniiduki püstiseadmine 15.3 Aku hoiustamine ► Lülitage muruniiduk välja ja eemaldage aku. STIHL soovitab hoiustada akut laetuna vahemi‐ ► Paigutage muruniiduk tasasele pinnale. kus 40% kuni 60% (kaks roheliselt põlevat LED- ► Eemaldage murukogumiskorv. ► Reguleerige niitmiskõrgus kõrgeimasse asen‐...
  • Seite 586: Hooldamine

    Tera õige teritamine ja tasakaalustamine vajab ► Puhastage laadija niiske lapiga. olulisel määral kogemust. ► Puhastage ventilatsioonipilud pintsliga. ► Puhastage laadija elektrilisi kontakte pintsli või STIHL soovitab lasta tera teritada ja tasakaalus‐ pehme harjaga. tada ettevõtte STIHL müügiesinduses. Edasimüüjate praegused aadressid on saadaval 17 Hooldamine STIHLi vastava riigi esindajatelt aadressil 17.1...
  • Seite 587: Rikete Kõrvaldamine

    ► Puhastage akupesa elektrikontaktid. selt. ► Paigaldage aku. ► Lülitage muruniiduk sisse. ► Kui kolm LED-i vilguvad jätkuvalt puna‐ selt: ärge kasutage muruniidukit, vaid pöörduge ettevõtte STIHL müügiesin‐ dusse. Kolm LED-i Muruniiduk on liiga ► Eemaldage aku. põlevad puna‐ soe.
  • Seite 588: Laadija Rikete Kõrvaldamine

    ► Niitke madalamat muru. 19.2 Laadija rikete kõrvaldamine – Murukogumiskorvi maksimaalne mahutavus: – RMA 243.3, RMA 248.3: 52 l Kui akut ei laeta ja LED vilgub laadijal punaselt, – RMA 253.3: 55 l siis on laadija ja aku vaheline elektriühendus kat‐...
  • Seite 589 – Kasutamine: 0 °C kuni + 40 °C – Kaal kg: vt võimsussilti – Säilitamine: –20 °C kuni +50 °C 20.4 Laadija STIHL AL 101 – Aku ja laadimisseade: – Laadimine: +5 °C kuni +40 °C – Nimipinge: vt võimsussilti –...
  • Seite 590: Varuosad Ja Tarvikud

    20.9 REACH – liik: akuga muruniiduk – kaubamärk: STIHL REACH tähistab EÜ määrust kemikaalide regis‐ – tüüp: RMA 243.3, RMA 248.3, RMA 253.3 treerimise, hindamise ja heakskiidu kohta. – niitmislaius: Informatsioon REACH määruse täitmise kohta – RMA 243.3: 41 cm on esitatud www.stihl.com/reach all.
  • Seite 591: Ukca Vastavusdeklaratsioon

    Matthias Fleischer, Tootearenduse juht Austria deklareerib ainuvastutajana, et – liik: akuga muruniiduk – kaubamärk: STIHL esindaja – tüüp: RMA 243.3, RMA 248.3, RMA 253.3 Sven Zimmermann, Kvaliteediosakonna juhataja – niitmislaius: – RMA 243.3: 41 cm 25 Aadressid – RMA 248.3: 46 cm www.stihl.com...
  • Seite 592: Inimeste Ohutus

    eesti 26 Üldised ja tootespetsiifilised ohutusjuhised 26.2 Töökoha turvalisus niiduki kasutamise ajal võib ettevaatamatus põhjustada tõsiseid vigastusi. a) Hoidke oma tööala puhtana ja hästi valgusta‐ tud. Segamini või valgustamata tööpiirkon‐ b) Kandke isikukaitsevahendeid ja alati kaitse‐ nad võivad põhjustada õnnetusi. prille.
  • Seite 593 26 Üldised ja tootespetsiifilised ohutusjuhised eesti c) Enne seadme reguleerimist, sisestatud töö‐ d) Vale kasutamise korral võib vedelikku akust riista osade vahetamist või muruniiduki hoiu‐ välja lekkida. Vältige sellega kokkupuudet. lepanekut ühendage pistik pistikupesast lahti Juhusliku kokkupuute korral loputage külma ja/või eemaldage eemaldatav aku.
  • Seite 594: Pratarmė

    Taip atsiranda net kraštutinėms sąlygomis labai vähendab kontrolli kaotamise, libisemise ja patikimi gaminiai. kukkumise ohtu, mis võib põhjustada vigas‐ STIHL taip pat labai svarbi aukšta klientų aptar‐ tusi. navimo kokybė. Mūsų specializuotos prekybos m) Olge eriti ettevaatlik, kui niidate tagurpidi või vietos garantuoja kompetentingas konsultacijas ir tõmbate muruniidukit enda poole.
  • Seite 595: Apie Šią Naudojimo Instrukciją

    – saugos nurodymus dėl akumuliatoriaus STIHL; AK – įkroviklių STIHL naudojimo instruk‐ ciją; AL 101, 301, 500 – saugos informaciją apie STIHL akumuliato‐ rius ir gaminius, kuriuose yra akumuliatoriai: www.stihl.com/safety-data-sheets Perspėjimų tekste žymėjimas PAVOJUS ■ Nuoroda apie pavojus, kurie sukelia sunkius sužeidimus ar mirtį.
  • Seite 596: Saugumo Nurodymai

    lietuviškai 4 Saugumo nurodymai Nurodytas garantuotas garso galios 8 Rankena lygis dB(A) pagal direktyvą Rankena skirta vejapjovei laikyti reguliuojant 2000/14/EC, kad būtų galima palyginti pjovimo aukštį ir vejapjovei gabenti. gaminių triukšmo emisijas. Peilio įjungimas 9 Svirtis Svirtis skirta pjovimo aukščiui nustatyti. 10 Atlenkiamasis dangtis Atlenkiamasis dangtis uždengia akumuliato‐...
  • Seite 597: Naudojimas Pagal Paskirtį

    – Naudotojas instruktuotas STIHL preky‐ bos atstovo arba specialisto, prieš jam Naudojimas pagal paskirtį pradedant dirbti vejapjove pirmą kartą. Vejapjovė STIHL RMA 243.3, RMA 248.3 arba – Naudotojas nėra veikiamas alkoholio, RMA 253.3 skirta sausai žolei pjauti ir mulčiuoti. vaistų arba narkotikų.
  • Seite 598: Darbo Vieta Ir Aplinka

    lietuviškai 4 Saugumo nurodymai ► Kylant dulkėms reikia: dėvėti nuo dulkių būti sunkiai arba mirtinai sužeidžiami žmonės apsaugančią kaukę. bei padaroma materialinės žalos. ■ Netinkama apranga gali įsipainioti į medžius, ► Nedirbkite degioje ir sprogioje aplinkoje. krūmus ir vejapjovę. Netinkamai apsirengęs 4.5.2 Akumuliatorius naudotojas gali būti sunkiai sužeidžiamas.
  • Seite 599: Saugi Būklė

    įranga tinkamai ISPEJIMAS įdėta. – Peilis tinkamai primontuotas. ■ Jei peilis nėra saugus eksploatuoti, gali atsi‐ – Primontuoti originalūs STIHL priedai, skirti šiai laisvinti ir būti nusviestos peilio dalys. Gali būti vejapjovei. sunkiai sužeisti asmenys. ISPEJIMAS ►...
  • Seite 600 4 Saugumo nurodymai ► Iškilus neaiškumų: kreipkitės į STIHL preky‐ – Įkroviklis yra švarus ir sausas. bos atstovą. ISPEJIMAS 4.6.3 Akumuliatorius ■ Detalės, esančios nesaugios būklės, negali Akumuliatorius yra saugios būklės, jei įvykdytos teisingai funkcionuoti ir saugos įranga gali šios sąlygos:...
  • Seite 601: Įjungimas Į Elektros Tinklą

    4 Saugumo nurodymai lietuviškai ► Nutraukite darbą, išimkite akumuliatorių ir ■ Įkroviklis, esant nepakankamam vėdinimui gali kreipkitės į STIHL prekybos atstovą. perkaisti ir užsidegti. Asmenys gali būti sunkiai ■ Dirbant vejapjovė gali sukelti vibracijas. sužeisti arba mirti, gali būti padaryta turtinė...
  • Seite 602 lietuviškai 4 Saugumo nurodymai ■ Netinkamai nutiestas jungiamasis arba ilgina‐ ► Įtvirtinkite vejapjovę įtempiamaisiais diržais, masis laidas gali būti apgadintas, o žmonės dirželiais arba tinklu, kad ji neapvirstų ir gali už jų užkliūti. Žmonės gali susižaloti, o negalėtų pajudėti. jungiamasis arba ilginamasis laidas gali būti 4.10.2 Akumuliatorius apgadintas.
  • Seite 603 ► Jei reikia atlikti vejapjovės ar akumuliato‐ valo ribų, 20.6. riaus techninę priežiūrą ar remontuoti, 4.11.3 Kroviklis kreipkitės į artimiausią STIHL įgaliotą pardavėją. ISPEJIMAS ► Atlikite peilio techninės priežiūros darbus ■ Vaikai negali atpažinti ir įvertinti kroviklio taip, kaip nurodyta šioje naudojimo instruk‐...
  • Seite 604: Vejapjovės Paruošimas Naudoti

    į kroviklį, įkrovimas prasideda auto‐ ► Nustatykite pjovimo aukštį, 12.2. matiškai. Kai akumuliatorius visiškai įkrautas, ► Patikrinkite valdymo elementus, 11.1. kroviklis automatiškai išsijungia. ► Jei negalima atlikti šių veiksmų, nenaudokite Vykstant įkrovimui, akumuliatorius ir kroviklis vejapjovės ir kreipkitės į STIHL prekybos įkaista. atstovą. 0478-131-9800-B...
  • Seite 605: Įkroviklio Diodas

    7 Vejapjovės surinkimas lietuviškai Jeigu dega žali diodai, akumuliatorius įkrauna‐ mas. ► jeigu mirksi raudonas diodas: žašalinti gedi‐ mus. Įkroviklio gedimas. Vejapjovės surinkimas Žolės surinkimo dėžės surinki‐ mas, užkabinimas ir nukabini‐ ► Tinklo kištuką (6) įkišti į lengvai pasiekiamą elektros lizdą (7). Įkroviklis (3) testuojasi.
  • Seite 606: Vejapjovės Nustatymas Naudotojui

    lietuviškai 8 Vejapjovės nustatymas naudotojui Ilgintuvo užkabinimas ir atkabi‐ 7.1.3 Žolės surinkimo dėžės nukabinimas ► Išjunkite vejapjovę. nimas ► Pastatykite vejapjovę ant lygaus paviršiaus. ► Atidarykite ir prilaikykite žolės išmetimo įrengi‐ 7.3.1 Ilgintuvo užkabinimas nio dangtį. ► Išjunkite vejapjovę ir išimkite akumuliatorių. ►...
  • Seite 607: Valdymo Rankenos Užlenkimas

    9 Akumuliatoriaus įdėjimas ir išėmimas lietuviškai Valdymo rankenos nustatymas ► Išjunkite vejapjovę ir išimkite akumuliatorių. ► Pastatykite vejapjovę ant lygaus paviršiaus. ► Laikykite valdymo rankeną (1). ► Spauskite žemyn svirtį (2) ir laikykite nus‐ paustą. ► Nustatykite valdymo rankeną (1) į norimą padėtį...
  • Seite 608: Vejapjovės Įjungimas Ir Išjungimas

    ► Jei blokavimo mygtukas arba jungimo rankena ► Suimkite atlenkiamąjį dangtį (1) už rankenos sunkiai juda arba negrįžta į pradinę padėtį, (2), atidarykite jį iki galo ir laikykite. nenaudokite vejapjovės ir kreipkitės į STIHL ► Laikykite akumuliatorių (3) ir paspauskite fik‐ prekybos atstovą. savimo svirtį (4).
  • Seite 609: Darbas Vejapjove

    Vejapjovė užsifiksuoja. Diodai dega arba mirksi. 12.3 Pjovimas ir mulčiavimas ► Jeigu diodai nedega ar nemirksi: akumuliato‐ riaus nenaudoti ir kreiptis į STIHL speciali‐ Vejapjovė turi universalų peilį ir gali būti naudo‐ zuotą pardavėją. jama pjauti arba mulčiuoti. Akumuliatoriaus gedimas.
  • Seite 610: Po Darbo

    Akumuliatorius priskiriamas paviršiais nei žolė: prie UN 3480 (ličio jonų akumuliatorių) klasės, jis ► Išjunkite vejapjovę. tikrintas remiantis JT bandymų ir kriterijų vadovo Peilis turi nesisukti. III dalies 38.3. skyriaus reikalavimais. ► Išimkite akumuliatorių. Gabenimo taisykles rasite www.stihl.com/safety- data-sheets . 0478-131-9800-B...
  • Seite 611: Sandėliuojate

    – Negalima laikyti kroviklio neleistiname tem‐ peratūrų diapazone, 20.6. 15.3 Akumuliatoriaus laikymas 16 Valymas STIHL rekomenduoja, akumuliatorių laikyti, kai įkrovos lygis yra 40–60 % (2 žaliai šviečiantys 16.1 Vejapjovės pastatymas šviesos diodai). ► Išjunkite vejapjovę ir išimkite akumuliatorių. ► Laikykite akumuliatorių užtikrindami toliau ►...
  • Seite 612: Priežiūra

    Peilio galandimas ir balansavi‐ ► Kroviklį nuvalyti drėgna šluoste. ► Teptuku išvalyti vėdinimo angas. ► Kroviklio elektrinius kontaktus nuvalyti teptuku Reikia nemažai pasipraktikuoti, norint tinkamai ar minkštu šepetėliu. pagaląsti ir subalansuoti peilį. STIHL rekomenduoja pavesti peilį pagaląsti ir subalansuoti STIHL prekybos atstovui. 0478-131-9800-B...
  • Seite 613: Remontas

    18 Remontas lietuviškai ► Jei vejapjovė pažeista, nenaudokite vejapjo‐ Dabartinius prekybos atstovų adresus, esant ati‐ vės ar peilio ir kreipkitės į STIHL prekybos tinkamai STIHL valstybės atstovybei, galima rasti atstovą. www.stihl.com adresu. ► Jei nurodomieji užrašai nebeįskaitomi arba pažeisti, paveskite STIHL prekybos atstovui ISPEJIMAS nurodomuosius užrašus pakeisti.
  • Seite 614 ► Pagaląskite ir subalansuokite peilį. alansuotas. Per trumpa Akumuliatorius nevi‐ ► Visiškai įkraukite akumuliatorių taip, kaip vejapjovės nau‐ siškai įkrautas. aprašyta STIHL įkroviklio naudojimo dojimo trukmė. instrukcijoje AL 101, 301, 500 . Viršyta akumuliatori‐ ► Pakeiskite akumuliatorių. aus eksploatavimo trukmė.
  • Seite 615: Techniniai Daviniai

    – Laido ilgis iki 10 m: AWG 14 / 2,0 mm² – Maksimali žolės surinkimo dėžės talpa: – Laido ilgis iki 10–30 m: AWG 12 / 3,5 mm² – RMA 243.3, RMA 248.3: 52 l 20.6 Temperatūros ribos – RMA 253.3: 55 l –...
  • Seite 616: Atsarginės Dalys Ir Priedai

    Koeficientinis garso slėgio lygio dydis yra dus. 2 dB(A). Koeficientinis garso galios lygio dydis yra 2,2 dB(A). Koeficientinis vibracijos lygio Nors nuolat stebi rinką, STIHL negali įvertinti kitų dydis yra 0,90 m/s². gamintojų atsarginių dalių ir priedų patikimumo, – Garso slėgio lygis L , išmatuotas remiantis...
  • Seite 617: Utilizavimas

    RMA 248.3, RMA 253.3 – konstrukcijos tipas: akumuliatorinė vejapjovė – Prekės ženklas: STIHL „STIHL Tirol GmbH“ – Tipas: RMA 243.3, RMA 248.3, RMA 253.3 Hans Peter Stihl-Straße 5 – Pjovimo plotis: 6336 Langkampfen – RMA 243.3: 41 cm Austrija –...
  • Seite 618: Adresai

    25 Adresai EN 62841-1, EN IEC 62841-4-3, EN 55014-1 ir rus c punktą, netaikomos STIHL akumuliatori‐ EN 55014-2. niams gaminiams. Notifikuotoji įstaiga: ISPEJIMAS „TUV Rheinland UK LTD“ ■ Perskaitykite visus saugos nurodymus, 1011 Stratford Road instrukcijas, peržiūrėkite visus paveikslėlius ir Solihull, B90 4BN techninius duomenis, kuriuos rasite ant vejap‐...
  • Seite 619: Žmonių Sauga

    26 Bendrosios ir konkrečiam gaminiui skirtos saugos instrukcijos lietuviškai 26.5 Vejapjovės naudojimas ir prie‐ tinį srovės nuotėkio jungiklį. Naudojant auto‐ matinį nuotėkio srovės jungiklį sumažėja žiūra elektros smūgio pavojus. a) Neperkraukite vejapjovės. Savo darbui nau‐ dokite tam skirtą vejapjovę. Su tinkama 26.4 Žmonių...
  • Seite 620: Techninė Priežiūra

    lietuviškai 26 Bendrosios ir konkrečiam gaminiui skirtos saugos instrukcijos b) Vejapjovėse naudokite tik tam skirtus aku‐ c) Kruopščiai apžiūrėkite darbo zoną ir pašalin‐ muliatorius. Naudojant kitus akumuliatorius kite visus akmenis, lazdas, laidus, kaulus ir galima susižeisti ir sukelti gaisro pavojų. kitus svetimkūnius.
  • Seite 621: Предговор

    Така се създават продукти, които се отлича‐ ват с висока надеждност дори при изключи‐ телно високо натоварване. STIHL също така държи на най-високото ниво в обслужването. Сътрудниците в специализи‐ раните ни търговски обекти са готови да ви дадат компетентна консултация и съвети,...
  • Seite 622: Преглед На Съдържанието

    български 3 Преглед на съдържанието Преглед на съдържа‐ Обозначение на предупреди‐ телни указания, които се сре‐ нието щат в текста Косачка и акумулатор ОПАСНОСТ ■ Това указание предупреждава за опасно‐ стите, които могат да доведат до тежки наранявания или до смърт. ►...
  • Seite 623 3 Преглед на съдържанието български Символи 8 Ръкохватка Ръкохватката служи за държане на косач‐ Символите може да са върху косачката, аку‐ ката при регулирането на височината на мулатора и зарядното устройство и означават косене и за транспортиране на косачката. следното: 9 Лост...
  • Seite 624: Указания За Безопасност

    лице. Употреба по предназначение – Потребителят може да разпознае и оцени опасностите, свързани с косач‐ Косачката STIHL RMA 243.3, RMA 248.3 или ката и акумулатора. RMA 253.3 се използва за косене и рекултиви‐ – Потребителят е наясно, че е отгово‐...
  • Seite 625: Акумулаторна Батерия

    4 Указания за безопасност български Работен участък и неговата – Потребителят е получил инструкция от специализиран търговец на STIHL околност или квалифицирано лице, преди да използва косачката за първи път. 4.5.1 Косачка – Потребителят не е под влияние на ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Seite 626: Зарядно Устройство

    кошът за трева са откачени, а комплектът ► Да не се работи по време на дъжд за рекултивиране е поставен правилно. или във влажна среда. – Ножът е правилно монтиран. – Оригиналните принадлежности на STIHL за тази косачка са монтирани правилно. 0478-131-9800-B...
  • Seite 627 специализиран търговец на STIHL. удължителя и закачете коша за трева ► Ако възникнат неясноти: обърнете се така, както е описано в тази инструкция към специализиран търговец на STIHL. за експлоатация. 4.6.3 Акумулаторна батерия ► Ако ще косите и окосената трева трябва...
  • Seite 628 повреди. ► Ако косачката е повредена: Обърнете се 4.6.4 Зарядно устройство към специализиран търговец на STIHL. Зарядното устройство се намира в състояние, ■ Въртящият се нож може да пореже потре‐ съответстващо на изискванията за безопас‐ бителя. Потребителят може да се нарани...
  • Seite 629: Електрическо Свързване

    4 Указания за безопасност български Електрическо свързване върти още за кратко. Има опасност от тежки наранявания на хора. Докосване до токопроводящите части може ► Изчакайте, докато ножът спре да се да настъпи по следните причини: върти. – Захранващият кабел или удължителният ■...
  • Seite 630 български 4 Указания за безопасност наранявания или смърт на хора, както и до ► Монтирайте зарядното устройство на материални щети. стената така, както е описано в настоя‐ ► Уверете се, че данните за мощността щото ръководство за употреба. върху контакта с няколко гнезда не с ■...
  • Seite 631 4 Указания за безопасност български сти. Това може да причини тежки наранява‐ околната среда, може да бъде непопра‐ ния на хора и материални щети. вимо повреден. ► Извадете щепсела от контакта. ► Съхранявайте акумулатора чист и сух. ► Извадете акумулаторната батерия. ►...
  • Seite 632: Почистване, Поддръжка И Ремонт

    11.1. когато двигателят е изключен. По време на ► Ако стъпките не могат да бъдат изпълнени: поддръжката на ножа потребителят може не използвайте косачката и се обърнете да се нарани от движещия се нож. към специализиран търговец на STIHL. 0478-131-9800-B...
  • Seite 633: Зареждане На Акумулатора И Светодиодите

    ждане може да се различава от посоченото Светодиодите светят в продължение време. Времето за зареждане е посочено в прибл. на 5 секунди в зелено и показват линка www.stihl.com/charging-times. състоянието на зареждането. Когато щепселът за свързване с електриче‐ ► Ако десният светодиод мига в зелен цвят: ската...
  • Seite 634: Сглобяване На Косачката

    български 7 Сглобяване на косачката Светодиоди върху акумула‐ ► Ако комплектът за рекултивиране е поста‐ вен: Извадете комплекта за рекултивиране. тора Светодиодите могат да показват състоянието на зареждане на акумулатора или неизправ‐ ности. Светодиодите могат да светят или мигат със зелена или червена светлина. Ако...
  • Seite 635: Настройване На Косачката За Потребителя

    8 Настройване на косачката за потребителя български ► Поставете косачката на равен терен. ► Отворете страничния дефлектор (1) и го ► Отворете дефлектора (1) и го задръжте. задръжте. ► Поставете комплекта за рекултивиране (2) ► Откачете и двете куки (2). в...
  • Seite 636: Поставяне И Изваждане На Акумулатора

    български 9 Поставяне и изваждане на акумулатора ► Хванете клапата (1) за ръкохватката (2), отворете я докрай и я задръжте. ► Натиснете докрай акумулатора (3) в отвора за акумулатора 1 (4). Акумулаторът се фиксира с щракване и е блокиран. ► Ако трябва да носите втори акумулатор: Натиснете...
  • Seite 637: Проверка На Косачката

    ► Изчакайте, докато ножът спре да се върти. ► Ако ножът продължи да се върти: свалете акумулатора и се консултирайте със спе‐ ► Измерете следното: циализиран търговец на STIHL. – Дебелина a Косачката е неизправна. – Ширина b – Ъгъл на заточване c 11 Проверка...
  • Seite 638: Работа С Косачката

    ► Ако са необходими ремонти: Обърнете – 40 мм = позиция 3 се към специализиран търговец на – 55 мм = позиция 4 STIHL. – 70 мм = позиция 5 ► Ако косачката започне да вибрира необи‐ – 85 мм = позиция 6 чайно...
  • Seite 639: След Работа

    13 След работа български ► Извадете акумулатора. щето на запълване (2) се връща в пасивно ► Ако косачката трябва да се наклони за състояние. Това е сигнал да изпразните коша транспортиране през площи, различни от за трева. трева: Безпроблемното функциониране на индика‐ ►...
  • Seite 640: Съхранение

    15.3 Съхранение на акумулатора ното устройство ► Извадете щепсела от контакта. STIHL препоръчва да поддържате акумула‐ ► Извадете акумулаторната батерия. тора в състояние на зареждане между 40% и ► Развийте захранващия кабел и го закре‐ 60% (2 светещи в зелено светодиода).
  • Seite 641: Почистване

    16 Почистване български Косачката стои стабилно и може да се почи‐ ства. 16.2 Почистване на косачката ► Изключете косачката и извадете акумула‐ тора. ► Почистете косачката с влажна кърпа. ► Почистете канала за изхвърляне с мека четка или с влажна кърпа. ►...
  • Seite 642: Ремонт

    български 18 Ремонт Актуалните адреси на специализираните тър‐ говци можете да получите от съответния представител на STIHL в страната на адрес www.stihl.com . ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ■ Режещите ръбове на ножа са остри. Потре‐ бителят може да се пореже. ► Носете предпазни ръкавици.
  • Seite 643: Отстраняване На Неизправности

    мига в зелено. зареждане на описано в инструкцията за включване. акумулатора е експлоатация на зарядните твърде ниско. устройства STIHL AL 101, 301, 500 . 1 светодиод Акумулаторът е ► Извадете акумулатора. свети в твърде горещ или ► Оставете акумулатора да се охлади...
  • Seite 644 ► Заредете акумулатора напълно, както стта на работа зареден напълно. е описано в инструкцията за на косачката е експлоатация на зарядните твърде кратка. устройства STIHL AL 101, 301, 500 . Акумулаторът е ► Сменете акумулатора. превишил своя експлоатационен живот. Зоната около ножа е...
  • Seite 645: Технически Данни

    Когато се използва удължителен проводник, – Максимален обем на коша за трева: жиците му в зависимост от напрежението и – RMA 243.3, RMA 248.3: 52 l дължината на проводника трябва да имат – RMA 253.3: 55 l поне следните сечения: –...
  • Seite 646: Резервни Части И Принадлежности

    2 dB(A). Стойността K за нивото на шума въз‐ ното място 2002/44/ЕC и S.I. 2005/1093 лиза на 2,2 dB(A). Стойността K за нивото на можете да откриете на адрес www.stihl.com/ вибрациите възлиза на 0,70 м/сек². vib . – Ниво на шума L , измерено...
  • Seite 647: Отстраняване /Изхвърляне

    24 Декларация за декларира, поемайки пълна отговорност, че – Модел: акумулаторна косачка съответствие UKCA – Фабрична марка: STIHL – Тип: RMA 243.3, RMA 248.3, RMA 253.3 24.1 Косачка STIHL RMA 243.3, – Ширина на косене: RMA 248.3, RMA 253.3 – RMA 243.3: 41 см...
  • Seite 648: Адреси

    Matthias Fleischer, Ръководител на отдел – Модел: акумулаторна косачка „Разработване на продукти“ – Фабрична марка: STIHL – Тип: RMA 243.3, RMA 248.3, RMA 253.3 – Ширина на косене: – RMA 243.3: 41 см по пълном. – RMA 248.3: 46 см...
  • Seite 649: Електрическа Безопасност

    26 Общи и специфични за продукта указания за безопасност български c) Пазете децата и други лица настрана, b) Носете лични предпазни средства и докато използвате косачката. Ако сте раз‐ винаги предпазни очила. Носенето на сеяни, може да загубите контрол над лични...
  • Seite 650 български 26 Общи и специфични за продукта указания за безопасност b) Не използвайте косачка, чийто прекъсвач предназначено за определен тип акумула‐ е повреден. Косачка, която вече не може тори, може да предизвика опасност от да се включва или изключва, е опасна и пожар, когато...
  • Seite 651 română производителя или от оторизирани сер‐ k) Не използвайте косачката по прекалено визни центрове. стръмни склонове. Това намалява риска от загуба на контрол, подхлъзване и 26.8 Инструкции за безопасност падане, което може да доведе до нараня‐ ване. за косачки, захранвани с аку‐ Когато...
  • Seite 652: Prefaţă

    PERICOL Stimată clientă, stimate client, ■ Această notă indică pericolele care au ca ne bucurăm că aţi ales STIHL. Dezvoltăm şi exe‐ rezultat răniri grave sau decese. cutăm produsele noastre în calitate de vârf, con‐ ► Măsurile specificate pot împiedica rănirile form nevoilor clienţilor noştri.
  • Seite 653: Cuprins

    3 Cuprins română Cuprins 8 Mâner Mânerul serveşte la ţinerea maşinii de tuns Maşina de tuns iarba şi acumu‐ iarba când se reglează înălţimea de tăiere şi latorul la transportul maşinii de tuns iarba. 9 Manetă Maneta serveşte la reglarea înălţimii de tăiere dorite.
  • Seite 654: Instrucţiuni De Siguranţă

    RMA 248.3 sau RMA 253.3 se utilizează pentru tunderea şi răspândirea ierbii uscate. Maşina de tuns iarba este alimentată cu energie de un acumulator STIHL AK . Pentru a putea uti‐ liza toate funcţiile fără restricţii, STIHL reco‐ mandă cel puţin AK 30 S.
  • Seite 655: Cerinţe Pentru Utilizator

    AVERTISMENT – Utilizatorul nu este sub influenţa alcoo‐ lului, medicamentelor sau drogurilor. ■ Acumulatorii care nu sunt omologaţi de STIHL ► Dacă apar neclarităţi: apelaţi la un distribui‐ pentru acest tip de maşină de tuns iarba pot tor autorizat STIHL.
  • Seite 656 română 4 Instrucţiuni de siguranţă ► Nu lăsaţi maşina de tuns iarba nesuprave‐ ► Nu apropiați acumulatorul de obiecte meta‐ gheată. lice mici. ► Asiguraţi-vă că maşina de tuns iarba nu ► Nu expuneți acumulatorul la presiune este folosită ca jucărie de către copii. înaltă.
  • Seite 657: Starea Sigură În Exploatare

    în prezentele instrucţiuni – Maşina de tuns iarba este curată şi uscată. de utilizare. – Elementele de operare funcţionează şi sunt ► Montaţi accesorii originale STIHL pe nemodificate. această maşină de tuns iarba. – Dacă se tunde iarba şi iarba tunsă trebuie ►...
  • Seite 658 ► În cazul în care maşina de tuns iarba este neobișnuit sau fum, nu folosiți acumulatorul deteriorată: apelaţi la un distribuitor autori‐ și păstrați-l la distanță de substanțe inflama‐ zat STIHL. bile. ■ Cuţitul care se roteşte poate tăia utilizatorul. ► Dacă acumulatorul arde: stingeți-l cu un Utilizatorul poate fi rănit grav.
  • Seite 659: Conexiunea Electrică

    4 Instrucţiuni de siguranţă română Încărcare ► Opriţi lucrul, scoateţi acumulatorul şi apelaţi la un distribuitor autorizat STIHL. AVERTISMENT ■ În timpul lucrului pot apărea vibraţii cauzate de maşina de tuns iarba. ■ În timpul încărcării, un încărcător avariat sau ►...
  • Seite 660 română 4 Instrucţiuni de siguranţă ► Asigurați-vă că tensiunea la priză și frec‐ ■ Dacă încărcătorul cu acumulatorul introdus vența la priză corespund cu datele de pe este montat pe un perete, acumulatorul poate plăcuța de identificare a încărcătorului. cădea din încărcător. Risc de rănire a persoa‐ ■...
  • Seite 661 4 Instrucţiuni de siguranţă română Cablul de alimentare şi încărcătorul se pot cherul de la reţea şi depozitaţi acumulatorul deteriora. cu un nivel de încărcare între 40 % şi 60 % ► Înfăşuraţi cablul de racord şi fixaţi-l la încăr‐ (2 LED-uri verzi aprinse).
  • Seite 662: Pregătirea Pentru Funcţionare A Maşinii De Tuns Iarba

    ► Dacă trebuie întreţinute sau reparate dată lateral pe sol: maşina de tuns iarba sau acumulatorul: ► Desprindeţi coşul de colectare a ierbii, apelaţi la un distribuitor autorizat STIHL. 7.1.3. ► Cuţitul trebuie întreţinut aşa cum este des‐ ► Montaţi setul de răspândire, 7.2.2.
  • Seite 663: Încărcarea Acumulatorului

    20.7. Timpul de încărcare real poate fi diferit de timpul de încărcare specificat. Timpul de încăr‐ LED-urile de pe acumulator care este disponibil la www.stihl.com/charging- times. LED-urile pot indica fie starea de încărcare a acumulatorului, fie defecţiuni. LED-urile pot fi Când ştecărul de reţea este introdus în priză, iar...
  • Seite 664: Asamblarea Maşinii De Tuns Iarba

    română 7 Asamblarea maşinii de tuns iarba Asamblarea maşinii de 7.1.3 Desprinderea coşului de colectare a ierbii. tuns iarba ► Opriţi maşina de tuns iarba. ► Se poziţionează maşina de tuns iarba pe o Se asamblează, se fixează şi suprafaţă plană. se agaţă...
  • Seite 665: Se Reglează Pentru Utilizator Maşina De Tuns Iarba

    8 Se reglează pentru utilizator maşina de tuns iarba. română Se reglează pentru utiliza‐ ► Apăsaţi ciocul de înclichetare (4) al setului de tor maşina de tuns iarba. răspândire în scobitura carcasei (5). Clema de blocare se înclichetează. Desfacerea ghidonului ►...
  • Seite 666: Introducerea Şi Scoaterea Bateriei

    română 9 Introducerea şi scoaterea bateriei ► Apucaţi clapeta (1) de mânerul (2), deschideţi- o până la maximum şi menţineţi-o în această poziţie. ► Împingeţi până la capăt acumulatorul (3) în locaşul pentru acumulator 1 (4). Acumulatorul se înclichetează cu un sunet perceptibil şi este blocat.
  • Seite 667: Verificarea Maşinii De Tuns Iarba

    ► Dacă butonul de blocare sau maneta de cuplare merg greu sau nu revin în poziţia ini‐ ţială: nu utilizaţi maşina de tuns iarba şi luaţi legătura cu un distribuitor autorizat STIHL. Butonul de blocare sau maneta de cuplare sunt defecte.
  • Seite 668: Lucrul Cu Maşina De Tuns Iarbă

    ► Verificaţi maşina de tuns iarba. – 70 mm = poziţia 5 ► Dacă sunt necesare reparaţii: apelaţi la un – 85 mm = poziţia 6 distribuitor autorizat STIHL. – 100 mm = poziţia 7 ► Dacă maşina de tuns iarba începe să vibreze tare: Poziţiile sunt indicate pe maşina de tuns iarba.
  • Seite 669: După Lucru

    13 După lucru română ► Opriţi maşina de tuns iarba. aer este redus, indicatorul pentru nivelul de Cuţitul nu trebuie să se mai rotească. umplere (2) revine în poziţia de repaus. Aceasta ► Scoateţi acumulatorul. este o indicaţie pentru golirea coşului de colec‐ ►...
  • Seite 670: Stocarea

    15.3 Depozitarea acumulatorului ► Scoateţi ştecărul din priză. ► Extrageţi acumulatorul. STIHL recomandă păstrarea acumulatorului într- ► Înfăşuraţi cablul de racord şi fixaţi-l la încărcă‐ o stare de încărcare cuprinsă între 40 % şi 60 % tor. (2 LED-uri verzi aprinse).
  • Seite 671: Curăţare

    16 Curăţare română ► Ţineţi maşina de tuns iarba de mânerul de transport (3) cu mâna dreaptă şi aşezaţi-o în poziţie verticală spre spate. Maşina de tuns iarba stă în poziţie stabilă şi poate fi curăţată. 16.2 Curăţarea maşinii de tuns iarba ►...
  • Seite 672: Reparare

    Nu folosiți încărcătorul și soli‐ sită multă experienţă. citați înlocuirea cablului de racord de către un serviciu de asistență tehnică STIHL. STIHL recomandă să se apeleze la un distribui‐ tor autorizat STIHL pentru ascuţirea şi echilibra‐ rea cuţitului. 0478-131-9800-B...
  • Seite 673: Depanare

    încărcat. descris în instrucţiunile de utilizare ează după por‐ verde. pentru aparatul de încărcare nire. STIHL AL 101, 301, 500 . 1 LED este Acumulatorul este ► Scoateţi acumulatorul. aprins în prea cald sau prea ► Lăsaţi acumulatorul să se răcească sau culoare roşie.
  • Seite 674: Depanarea Încărcătorului

    – RMA 253.3: 30 kg torul şi apelaţi la un distribuitor STIHL. – Capacitatea maximă a coşului de colectare a Defecţiune a încărcătorului. ierbii: – RMA 243.3, RMA 248.3: 52 l 20 Date tehnice – RMA 253.3: 55 l – Lăţime de tăiere: 20.1 Maşină...
  • Seite 675: Acumulator Stihl Ak

    20 Date tehnice română – RMA 243.3, RMA 248.3: 3000rot/min Dacă tensiunea nominală de pe plăcuţa de iden‐ – RMA 253.3: 2700rot/min tificare este între 100 V şi 127 V: – Tipul de protecţie electrică: IPX4 – Lungimea cablului până la 10 m: AWG 14 / Timpul de funcţionare este indicat la...
  • Seite 676: Piese De Schimb Şi Accesorii

    , măsurat con‐ Piesele de schimb și accesoriile altor producători form EN IEC 62841-4-3: 79 dB(A) nu pot fi evaluate de STIHL referitor la fiabilitate, – Nivel de putere acustică L , măsurat con‐ siguranță și potrivire în pofida monitorizării conti‐...
  • Seite 677: Declaraţie De Conformitate Eu

    24 Declaraţia de conformitate – Tip constructiv: Maşină de tuns iarba cu acu‐ mulator UKCA – Marca de fabricaţie: STIHL – Tip: RMA 243.3, RMA 248.3, RMA 253.3 24.1 Maşină de tuns iarba – Lăţime de tăiere: STIHL RMA 243.3, RMA 248.3, –...
  • Seite 678: Instrucţiuni De Siguranţă Generale Şi Speci- Fice Produsului

    – Nivel de putere acustică măsurat tării următoarelor instrucţiuni, se poate ajunge – RMA 243.3: 88,2 dB(A) la electroşoc, incendiu şi/sau răni grave. Păs‐ – RMA 248.3: 93,2 dB(A) traţi pe viitor toate indicaţiile de siguranţă şi – RMA 253.3: 92,4 dB(A) instrucţiunile.
  • Seite 679: Siguranţa Persoanelor

    26 Instrucţiuni de siguranţă generale şi specifice produsului română gitor adecvat pentru utilizare în aer liber corect. Utilizarea unui aspirator de praf poate reduce riscul de electrocutare. reduce pericolele cauzate de praf. Dacă este inevitabilă utilizarea maşinii de h) Nu vă lăsaţi amăgit de un fals sentiment de tuns iarba într-un mediu umed, folosiţi un siguranţă...
  • Seite 680 română 26 Instrucţiuni de siguranţă generale şi specifice produsului 26.7 Service aplicaţii decât cele pentru care sunt destinate poate duce la situaţii periculoase. a) Solicitaţi repararea maşinii de tuns iarba numai de către personal calificat şi numai cu h) Păstraţi mânerele şi suprafeţele de prindere piese de schimb originale.
  • Seite 681: Predgovor

    în sus sau în Dragi korisniče, jos, şi fiţi extrem de atenţi atunci când schim‐ raduje nas što ste se odlučili za STIHL. Naši pro‐ baţi direcţia de lucru. Acest lucru reduce ris‐ izvodi su koncipirani i izrađeni vrhunskim kvalite‐...
  • Seite 682: Oznake Upozorenja U Tekstu

    Kosačica i akumulator sačuvajte ih: – Bezbednosna upozorenja za akumulator STIHL AK – Uputstvo za upotrebu uređaja za punjenje STIHL AL 101, 301, 500 – Bezbednosne informacije za akumulatore i proizvode sa ugrađenim akumulatorom kompanije STIHL: www.stihl.com/safety- data-sheets Oznake upozorenja u tekstu OPASNOST ■...
  • Seite 683 3 Pregled Srpski Simboli 8 Ručka Ručka služi za držanje kosačice prilikom pod‐ Ovi simboli mogu da se nađu na kosačici, aku‐ ešavanja visine košenja, kao i za transport mulatoru i uređaju za punjenje i imaju sledeća kosačice. značenja: 9 Poluga Garantovani nivo zvučne snage prema direktivi 2000/14/EC izražen u dB(A) Poluga služi za podešavanje visine košenja.
  • Seite 684: Namenska Upotreba

    Kosačicu energijom napaja akumulator rada sa kosačicom. STIHL AK . Da biste mogli da koristite sve funk‐ – Korisnik nije pod uticajem alkohola, cije bez ograničenja, STIHL preporučuje najma‐ lekova ili droga. nje AK 30 S.
  • Seite 685: Odeća I Oprema

    4 Sigurnosne napomene Srpski Odeća i oprema ► Ako pada kiša: Nemojte da radite. ■ Kosačica nije vodootporna. U slučaju rada po UPOZORENJE kiši ili u vlažnom okruženju može da dođe do strujnog udara. Korisnik može da se povredi, a ■...
  • Seite 686: Stanje Za Bezbednu Upotrebu

    Srpski 4 Sigurnosne napomene trične struje. Neovlašćene osobe, deca i životi‐ – Originalni STIHL dodatni pribor za ovu kosa‐ nje mogu biti teško povređene ili usmrćene. čicu je pravilno montiran. ► Neovlašćene osobe, decu i životinje držite UPOZORENJE dalje. ► Uverite se da deca ne mogu ■...
  • Seite 687 Punjač je u stanju za bezbednu upotrebu ukoliko STIHL distributeru. su ispunjeni sledeći uslovi: ► Ako ste u nedoumici: Obratite se ovlašće‐ – Punjač je neoštećen. nom STIHL distributeru. – Punjač je čist i suv. 4.6.3 Aku-baterija UPOZORENJE Aku-baterija je u stanju za bezbednu upotrebu ukoliko su ispunjeni sledeći uslovi:...
  • Seite 688 UPOZORENJE materijalne štete. ► Prekinite sa radom, izvadite akumulator i ■ Oštećen ili neispravan punjač u toku punjenja potražite pomoć ovlašćenog STIHL distribu‐ može da miriše neobično ili da dimi. Osobe tera. mogu biti povređene i moguće su materijalne ■ Kosačica tokom rada može da izazove vibra‐...
  • Seite 689 4 Sigurnosne napomene Srpski ► Koristite produžni kabl sa ispravnim popreč‐ se pregreje. Osobe mogu biti povređene i moguće su materijalne štete. nim presekom vodova, 20.5. ► Punjač montirajte na zid onako, kako je opi‐ UPOZORENJE sano u ovom uputstvu za upotrebu. ■...
  • Seite 690 Srpski 4 Sigurnosne napomene ■ Priključni kabl nije predviđen za nošenje 4.11.3 Punjač punjača. Priključni kabl i punjač mogu da budu UPOZORENJE oštećeni. ► Priključni kabl zamotajte i pričvrstite na ■ Deca ne mogu prepoznati i proceniti opasnosti punjač. od punjača. Deca mogu biti teško povređena ili usmrćena.
  • Seite 691: Priprema Kosačice Za Rad

    20.7. Faktičko vremetrajanje punjenja može 7.3.2. da odstupa od navedenog vremetrajanja. Vreme ► Izvadite dodatak za usitnjavanje, 7.2.1. trajanja punjenja je navedeno na www.stihl.com/ ► Postavite korpu za travu, 7.1.2. charging-times. ► Ako se prilikom košenja trava odvodi sa strane na tlo: Kada je mrežni utikač...
  • Seite 692: Sastavljanje Kosačice

    Srpski 7 Sastavljanje kosačice Postoji smetnja u kosačici ili akumulatoru. Aku-baterija i punjač se zagrevaju u toku punje‐ nja. Svetlosna dioda na punjaču Svetlosna dioda pokazuje status punjača. Ako svetlosna dioda svetli zeleno, puni se aku- baterija. ► Ako svetlosna dioda trepti crveno: Uklonite smetnje.
  • Seite 693: Podešavanje Kosačice Za Korisnika

    8 Podešavanje kosačice za korisnika Srpski Postavljanje i skidanje produ‐ 7.1.3 Skidanje korpe za travu ► Isključite kosačicu. žetka ► Postavite kosačicu na ravnu površinu. ► Otvorite poklopac za pražnjenje i pridržite ga. 7.3.1 Postavljanje produžetka ► Korpu za travu skinite povlačeći je nagore i ►...
  • Seite 694: Nameštanje I Vađenje Aku-Baterije

    Srpski 9 Nameštanje i vađenje aku-baterije Podešavanje upravljača ► Isključite kosačicu i izvadite akumulator. ► Postavite kosačicu na ravnu površinu. ► Čvrsto držite upravljač (1). ► Pritisnite polugu (2) naniže i zadržite je u tom položaju. ► Postavite upravljač (1) u željeni položaj i pazite da ponovo u potpunosti uđe u odgova‐...
  • Seite 695: Uključivanje I Isključivanje Kosačice

    Nemojte da koristite kosačicu, ► Čvrsto držite akumulator (3) i pritisnite blokira‐ već se obratite ovlašćenom STIHL distribu‐ juću polugu (4). teru. Akumulator je otključan. Dugme za blokadu ili drška za pokretanje su ►...
  • Seite 696: Rad Sa Kosačicom

    ► Pustite polugu (2). ► Ako svetlosne diode ne svetle ili trepte: Kosačica ulazi u odgovarajući položaj. Nemojte koristiti aku-bateriju i obratite se spe‐ cijalizovanom prodavcu STIHL. 12.3 Košenje i usitnjavanje Smetnja je u aku-bateriji. Kosačica je opremljena višenamenskim nožem i 12 Rad sa kosačicom...
  • Seite 697: Posle Rada

    13 Posle rada Srpski ► Ako kosačica pri transportu mora da pređe napunjena, vazdušno strujanje se zaustavlja. preko neke druge površine umesto preko Ako je vazdušno strujanje suviše slabo, pokazi‐ trave: vač napunjenosti (2) se vraća u stanje mirovanja. ► Isključite kosačicu. Ovo ukazuje na to da je potrebno isprazniti korpu Nož...
  • Seite 698: Čuvanje

    ► Napunite ispražnjen akumulator pre čuva‐ ► Isključite kosačicu i izvadite akumulator. nja. Kompanija STIHL vam preporučuje da ► Ostavite kosačicu da se ohladi. ► Ispraznite korpu za travu. čuvate akumulator napunjen između 40 % i ►...
  • Seite 699: Održavanje

    Potrebno je mnogo vežbe za pravilno oštrenje i ► Aku-bateriju očistite vlažnom krpom. centriranje noža. 16.4 Čišćenje punjača STIHL preporučuje da oštrenje i centriranje noža prepustite ovlašćenom STIHL distributeru. ► Izvucite mrežni utikač iz utičnice. ► Punjač očistite vlažnom krpom. Aktuelne adrese ovlašćenih distributera možete ►...
  • Seite 700: Popravljanje

    STIHL AL 101, 301, 500 . 1 LED lampica Akumulator se pregre‐ ► Izvadite akumulator. svetli u crvenoj jao ili je previše hla‐...
  • Seite 701 ► Napunite akumulator do kraja kao što je kosačice je pre‐ puno napunjen. opisano u uputstvu za upotrebu uređaja kratko. za punjenje STIHL AL 101, 301, 500 . Vek trajanja akumula‐ ► Zamenite akumulator. tora je prekoračen. Područje oko noža je ►...
  • Seite 702: Tehnički Podaci

    Ako je nazivni napon na nazivnoj pločici 100 V – Maksimalni kapacitet korpe za travu: do 127 V: – RMA 243.3, RMA 248.3: 52 l – Dužina kabla do 10 m: AWG 14 / 2,0 mm² – RMA 253.3: 55 l –...
  • Seite 703: Rezervni Delovi I Pribor

    K-vrednost nivoa zvučne snage iznosi 2,2 dB(A). vođača u smislu pouzdanosti, sigurnosti i pogod‐ K-vrednost vibracija iznosi 0,90 m/s². nosti, tako da STIHL ne može jamčiti ni za nji‐ – Nivo zvučnog pritiska L izmeren prema hovo korišćenje.
  • Seite 704: Eu Izjava O Usaglašenosti

    – model: baterijska kosačica Sven Zimmermann, Šef sektora za kvalitet – fabrička marka: STIHL 24 UKCA Izjava proizvođača o – tip: RMA 243.3, RMA 248.3, RMA 253.3 – širina noža: usaglašenosti – RMA 243.3: 41 cm – RMA 248.3: 46 cm 24.1...
  • Seite 705: Aдресе

    Ako koristite kosačicu na otvorenom, koristite nom energijom“ za sprečavanje strujnog udara samo produžne kablove koji su takođe ne važe za STIHL proizvode sa akumulatorom. pogodni za korišćenje na otvorenom. Koriš‐ ćenje produžnog kabla pogodnog za upo‐ trebu na otvorenom smanjuje rizik od struj‐...
  • Seite 706 Srpski 26 Opšte i bezbednosne napomene za specifične proizvode 26.5 Korišćenje i održavanje kosa‐ cijalne struje. Korišćenje zaštitne sklopke diferencijalne struje smanjuje rizik od struj‐ čice nog udara. a) Ne preopterećujte kosačicu. Koristite kosa‐ čicu dizajniranu za posao koji obavljate. Uz 26.4 Bezbednost osoba odgovarajuću kosačicu, možete raditi bolje i...
  • Seite 707 26 Opšte i bezbednosne napomene za specifične proizvode Srpski može dovesti do povreda i opasnosti od c) Temeljno pregledajte radnu oblast i uklonite požara. sve kamenje, štapove, žice, kosti i druge strane predmete. Izbačeni delovi mogu izaz‐ c) Kada nije u upotrebi, držite akumulatora vati povrede.
  • Seite 708: Uvod

    Uvod Spoštovani kupec, OPOZORILO veseli nas, da ste se odločili za STIHL. Naše ■ Opozorilo opozarja na nevarnosti, ki lahko izdelke vrhunske kakovosti razvijamo in izdelu‐ povzročijo hude telesne poškodbe ali smrt. jemo v skladu s potrebami naših strank. Tako so ►...
  • Seite 709: Pregled

    3 Pregled slovenščina Simboli v besedilu 7 Ročica Ta simbol opozarja na poglavje v teh navo‐ Ročica je namenjena nastavljanju in preklap‐ dilih za uporabo. ljanju krmila. Pregled 8 Ročaj Ročaj se uporablja za držanje kosilnice pri Kosilnica in akumulatorska nastavljanju višine košnje in za prevažanje kosilnice.
  • Seite 710: Varnostni Napotki

    Predvidena uporaba Navodila za uporabo morate prebrati, raz‐ umeti in shraniti. Kosilnica STIHL RMA 243.3, RMA 248.3 ali Električno orodje, razred zaščite II RMA 253.3 je namenjena košnji in mulčenju suhe trave. Kosilnico oskrbuje z energijo akumulatorska baterija STIHL AK .
  • Seite 711: Oblačila In Oprema

    ► Pri kakršnih koli nejasnostih: obrnite se na specializiranega trgovca podjetja STIHL. ■ Akumulatorske baterije, ki jih za kosilnico ni Oblačila in oprema odobrilo podjetje STIHL, lahko povzročijo požar in eksplozije. Pride lahko do hudih teles‐ OPOZORILO nih poškodb ali smrti in nastane lahko mate‐...
  • Seite 712: Akumulatorska Baterija

    slovenščina 4 Varnostni napotki ► Če dežuje: ne delajte. 4.5.3 Polnilnik ■ Kosilnica ni zaščitena pred škropljenjem vode. OPOZORILO Če delate v dežju ali vlažnem okolju, lahko pride do električnega udara. Uporabnik se ■ Nesodelujoče osebe, otroci ne morejo prepo‐ lahko poškoduje, na kosilnici pa lahko nastane znati in oceniti nevarnosti polnilnika in električ‐...
  • Seite 713 STIHL. ► Če krmilni elementi ne delujejo: ne delajte s ► Pri kakršnih koli nejasnostih: obrnite se na kosilnico. specializiranega trgovca podjetja STIHL. ► Če kosite in želite, da se pokošena trava 4.6.3 Akumulatorska baterija ujame v košaro za travo: odstranite nasta‐...
  • Seite 714 škoda. ► Če je kosilnica poškodovana: Obrnite se na ► Če ima akumulatorska baterija nenavaden pooblaščenega prodajalca podjetja STIHL. vonj ali se iz nje kadi: akumulatorske bate‐ ■ Vrteči se nož lahko poreže uporabnika. Upo‐ rije ne uporabljajte in je ne približujte gorlji‐...
  • Seite 715 4 Varnostni napotki slovenščina ► Na krmilo ne pritrjujte nobenih predmetov. ■ Poškodovan ali neustrezen kabelski podaljšek lahko povzroči električni udar. Obstaja nevar‐ NEVARNOST nost hudih poškodb oseb ali smrti. ► Kabelski podaljšek uporabljajte s kabli ■ Če delate v bližini žic pod napetostjo, lahko pride nož...
  • Seite 716 slovenščina 4 Varnostni napotki ► Zagotovite, da na predvidenem mestu v 4.10.3 Polnilnik steni ni električnih vodov ali cevi. OPOZORILO ■ Če polnilnik ni montiran na steno, kot je opi‐ sano v teh navodilih za uporabo, lahko polnil‐ ■ Med transportom se lahko polnilnik prevrne ali nik ali akumulatorska baterija pade na tla ali se premika.
  • Seite 717: Priprava Kosilnice Na Uporabo

    Otroci se lahko hudo poškodu‐ nite na pooblaščenega trgovca podjetja jejo ali umrejo. STIHL. ► izvlečite omrežni vtič. ► Nož vzdržujte tako, kot je opisano v teh ► Polnilnik hranite izven dosega otrok.
  • Seite 718: Polnjenje Akumulatorske Baterije In Led-Lučke

    20.7. Dejanski čas polnjenja lahko odstopa od ► Obesite košaro za travo, 7.1.2. navedenega časa polnjenja. Čas polnjenja je ► Če kosite in želite, da se trava uvaja bočno na naveden na spletnem naslovu www.stihl.com/ tla: charging-times. ► Odstranite košaro za travo, 7.1.3.
  • Seite 719: Led-Lučka Na Polnilniku

    7 Sestavljanje kosilnice slovenščina Prikaz stanja napolnjenosti ► Zgornji del košare za travo (1) potisnite navzdol. Zgornji del košare za travo se slišno zaskoči. 80-100% 60-80% 7.1.2 Obešanje košare za travo 40-60% 20-40% ► Izklopite kosilnico. ► Kosilnico postavite na ravno površino. ►...
  • Seite 720: Nastavitev Kosilnice Za Uporabnika

    slovenščina 8 Nastavitev kosilnice za uporabnika 7.2.2 Vstavljanje nastavka za mulčenje ► Kosilnico izklopite in odstranite akumulatorsko baterijo. ► Kosilnico postavite na ravno površino. ► Stransko izmetalno loputo (1) odprite in jo držite odprto. ► Odstranite oba kavlja (2). ► Podaljšek (3) zložite navzgor in ga snemite. ►...
  • Seite 721: Nastavitev Krmila

    9 Vstavljanje in odstranjevanje akumulatorske baterije slovenščina ► Pokrov (1) primite za ročaj (2), ga odprite do konca in pridržite. ► Akumulatorsko baterijo (3) do konca potisnite v 1. predal za baterijo (4). Akumulatorska baterija se slišno zaskoči in zaklene. ►...
  • Seite 722: Preverjanje Kosilnice

    20.2. ► Počakajte, da se nož neha vrteti. ► Pri kakršnih koli nejasnostih: obrnite se na ► Če se nož vrti naprej: odstranite akumulator‐ pooblaščenega trgovca podjetja STIHL. sko baterijo in se obrnite na specializiranega trgovca podjetja STIHL. 11.3 Preizkus akumulatorske bate‐...
  • Seite 723 – 85 mm = 6. položaj dobro priviti. – 100 mm = 7. položaj ► Če je potrebno popravilo: obrnite se na Položaji so navedeni na kosilnici. pooblaščenega trgovca podjetja STIHL. Za optimalno delovanje upoštevajte priporočena Nastavitev višine košnje temperaturna območja, 20.7.
  • Seite 724: Po Delu

    38.3. ► Če je kosilnico treba nagniti za prevoz čez površine, ki niso travnate: Transportni predpisi so objavljeni na naslovu ► Izklopite kosilnico. www.stihl.com/safety-data-sheets . Nož se ne sme vrteti. 14.3 Transportiranje polnilnika ► Odstranite akumulatorsko baterijo. ► Izvlecite omrežni vtič iz vtičnice.
  • Seite 725: Shranjevanje Polnilnika

    – Polnilnik je v zaprtem prostoru. – Polnilnik ni priključen na priključni kabel ali Podjetje STIHL priporoča, da akumulatorsko na nosilec (3) za priključni kabel. baterijo shranite pri napolnjenosti med 40 % in – Polnilnik ni shranjen izven navedenega tem‐...
  • Seite 726: Vzdrževanje

    ► Izvlecite omrežni vtič iz vtičnice. potrebne veliko vaje. ► Polnilnik očistite z vlažno krpo. Podjetje STIHL priporoča, da vam nož naostri in ► Prezračevalne reže očistite s čopičem. uravnoteži specializirani trgovec podjetja STIHL. ► Električne kontakte polnilnika očistite s čopi‐...
  • Seite 727: Odpravljanje Motenj

    ► Akumulatorsko baterijo napolnite, kot je vklopu ne deluje. utripa zeleno. rija je premalo napoln‐ opisano v navodilih za uporabo polnilni‐ jena. kov STIHL AL 101, 301, 500 . 1 lučka LED Akumulatorska bate‐ ► Odstranite akumulatorsko baterijo. sveti rdeče. rija je prevroča ali ►...
  • Seite 728: Odpravljanje Motenj Polnilnika

    STIHL AL 101, 301, 500 . Življenjska doba aku‐ ► Zamenjajte akumulatorsko baterijo. mulatorske baterije je prekoračena. Območje okoli noža je ►...
  • Seite 729: Tehnični Podatki

    – Dolžina kabla 20 m do 50 m: AWG 13 / – Največja prostornina košare za travo: 2,5 mm² – RMA 243.3, RMA 248.3: 52 l – RMA 253.3: 55 l Če je nazivna napetost na napisni ploščici 100 V –...
  • Seite 730: Nadomestni Deli In Dodatni Pribor

    EN IEC 62841-4-3: delov in dodatnega pribora drugih proizvajalcev 1,80 m/s² STIHL kljub stalnemu opazovanju trga ne more oceniti in STIHL tudi ne more jamčiti za njihovo RMA 253.3 uporabo. K-vrednost za raven zvočnega tlaka znaša Originalni nadomestni deli STIHL in originalni 2 dB(A).
  • Seite 731: Odstranjevanje

    – vrsta: akumulatorska vrtna kosilnica 24.1 Kosilnica STIHL RMA 243.3, – znamka: STIHL RMA 248.3, RMA 253.3 – tip: RMA 243.3, RMA 248.3, RMA 253.3 – širina košnje: STIHL Tirol GmbH – RMA 243.3: 41 cm Hans Peter Stihl-Straße 5 –...
  • Seite 732: Naslovi

    Varnost delovnega mesta – Izmerjena raven zvočne moči – RMA 243.3: 88,2 dB(A) a) Delovno območje naj bo čisto in dobro osvet‐ – RMA 248.3: 93,2 dB(A) ljeno. Neurejena ali neosvetljena delovna – RMA 253.3: 92,4 dB(A) območja lahko povzročijo nesreče.
  • Seite 733: Varnost Oseb

    26 Splošna in za izdelek specifična varnostna navodila slovenščina 26.5 Uporaba in ravnanje s kosilnico Če se ne morete izogniti uporabi kosilnice v vlažnem okolju, uporabite zaščitno stikalo na a) Kosilnice ne preobremenite. Uporabite kosil‐ diferenčni tok. Uporaba zaščitnega stikala na nico, ki je namenjena za vaše delo.
  • Seite 734 slovenščina 26 Splošna in za izdelek specifična varnostna navodila b) V kosilnicah uporabljajte samo za to name‐ c) Temeljito preglejte delovno območje in njene akumulatorske baterije. Uporaba dru‐ odstranite vse kamne, palice, žice, kosti in gih akumulatorskih baterij lahko povzroči druge tujke.
  • Seite 735: Предговор

    одговорно користење на природата. Овa kosilnice lahko povzroči resne poškodbe. упатствo за употреба е наменетo да Ви помогне да го користите вашиот производ STIHL безбедно и на еколошки начин во текот на долг работен век. Содржина Благодариме за довербата и Ви посакуваме...
  • Seite 736: Преглед

    македонски 3 Преглед 2 Управувач ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ Управувачот се користи за држење, ■ Напомената укажува на опасности што управување и транспорт на косилката за може да доведат до тешки повреди или трева. смрт. 3 Копче за заклучување ► Наведените мерки може да спречат Копчето...
  • Seite 737: Безбедносни Упатства

    4 Безбедносни упатства македонски Не фрлајте го производот со отпад од 18 Рачка за заклучување домаќинството. Рачката за заклучување го фиксира акумулаторот во преградата за IP-ознака акумулатор. 19 Преграда за акумулатор 1 Наизменична струја Во преградата за акумулаторот 1 е сместен...
  • Seite 738: Наменета Употреба

    трева и од акумулаторот. – Корисникот е свесен дека е Косилката за трева STIHL RMA 243.3, одговорен за евентуални несреќи и RMA 248.3 или RMA 253.3 се користи за штети. косење и мулчење на сува трева. – Осигурете се дека корисникот е...
  • Seite 739 4 Безбедносни упатства македонски ► Носете цврсти, затворени чевли со ѓон 4.5.2 Акумулаторска батерија што не се лизга. ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ ■ Може да излетаат метални честички од ножот додека се остри. Корисникот може да ■ Неовластени лица, деца и животни не се...
  • Seite 740 – Ножот е правилно монтиран. Корисникот може да биде повреден и – На косилката за трева правилно се уредот за полнење може да се оштети. прикачени оригинални додатоци од STIHL. ► Не работете на дожд и во влажна ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ средина.
  • Seite 741 4 Безбедносни упатства македонски ► Ако нешто не е јасно: Обратете се кај да се исуши акумулаторската батерија, овластен дистрибутер на STIHL. 4.6.3. ► Не вршете измени на акумулаторската 4.6.2 Нож батерија. Ножот е во безбедна состојба доколку се ► Не ставајте предмети во отворите на...
  • Seite 742 ► Завршете ја работата, извадете го полнење. акумулаторот и обратете се кај овластен ► Не ставајте предмети во отворите на дистрибутер на STIHL. уредот за полнење. ■ Косилката за трева може да вибрира кога ► Не допирајте ги електричните контакти...
  • Seite 743 4 Безбедносни упатства македонски Вчитување ► Користете продолжен кабел со исправен напречен пресек на проводниците, ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ 20.5. ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ ■ Во текот на полнењето, оштетен или неисправен уред за полнење може да ■ Во текот на полнењето, погрешен мрежен мириса необично или да чади. Луѓе може напон...
  • Seite 744 македонски 4 Безбедносни упатства ■ Ако низ ѕидот поминуваат електрични ► Не транспортирајте оштетена водови и цевки, истите може да бидат акумулаторска батерија. оштетени при ѕидната монтажа на уредот ■ Во текот на транспортирањето, за полнење. Допирот со електрични водови акумулаторската...
  • Seite 745 4 Безбедносни упатства македонски ► Чувајте ја косилката за трева чиста и ► Ако уредот за полнење е премногу сува. топол: Оставете го уредот за полнење да ■ Ако акумулаторот е поставен за време на се излади. складирање, можно е ножот случајно да се ►...
  • Seite 746: Подготовка На Косилката За Трева За Употреба

    ► Ако не може да се извршат чекорите: Не помеѓу подвижниот нож и стационарните користете ја косилката за трева и обратете делови на косилката за трева. се кај овластен дистрибутер за STIHL. ► Работете внимателно. Полнење на ► Носете заштитни ракавици.
  • Seite 747 полнење може да се разликува од наведеното наполнетост. време на полнење. Времето на полнење е ► Ако десната светлечка диода трепка наведено на www.stihl.com/charging-times . зелено: Наполнете ја акумулаторската Кога приклучокот за струја е приклучен во батерија. штекер и акумулаторот е вметнат во...
  • Seite 748: Склопување На Косилката За Трева

    македонски 7 Склопување на косилката за трева Склопување на косилката 7.1.3 Откачување на корпата за искосена трева за трева ► Исклучете ја косилката за трева. ► Ставете ја косилката за трева на рамна Склопување, закачување и површина. откачување на корпата за ►...
  • Seite 749: Прилагодување На Косилката За Трева

    8 Прилагодување на косилката за трева македонски Прилагодување на ► Притиснете ја клемата (4) на додатокот за косилката за трева мулчење во вдлабнатината на куќиштето (5). Расклопување на рачката Механизмот за заклучување ќе се фиксира на своето место. ► Исклучете ја косилката за трева, извадете ►...
  • Seite 750: Ставање И Вадење Акумулаторска

    македонски 9 Ставање и вадење акумулаторска батерија Ставање и вадење акумулаторска батерија Поставување акумулатор ► Ставете ја косилката за трева на рамна површина. ► Фатете ја клапната (1) за рачката (2), отворете ја колку што може и држете ја. ► Притиснете го акумулаторот (3) во ►...
  • Seite 751: Вклучување И Исклучување На Косилката За Трева

    10 Вклучување и исклучување на косилката за трева македонски 10 Вклучување и косилката за трева и обратете се кај овластен дистрибутер за STIHL. исклучување на Копчето за заклучување или рачката- косилката за трева прекинувач за косење се дефектни. Вклучување на ножот...
  • Seite 752: Работење Со Косилката За Трева

    – 85 mm = позиција 6 ► Доколку се потребни поправки: Обратете – 100 mm = позиција 7 се кај овластен дистрибутер на STIHL. ► Доколку косилката за трева почне силно да Позициите се означени на косилката за трева. вибрира: Нагодување...
  • Seite 753: По Работењето

    13 По работењето македонски 13 По работењето 12.4 Празнење на корпата за искосена трева 13.1 Кога ќе завршите со работата ► Исклучете ја косилката за трева, извадете го акумулаторот. ► Ако косилката за трева е мокра: Оставете ја косилката за трева да се исуши. ►...
  • Seite 754: Чување

    Дел III, потдел 38.3. наназад. Прописите за транспорт се наведени на 15.3 Складирање на акумулаторот www.stihl.com/safety-data-sheets . STIHL препорачува складирање на 14.3 Транспортирање на уредот акумулаторот со ниво на наполнетост помеѓу за полнење 40% и 60% (2 зелени LED-диоди). ► Извлечете го приклучникот за струја од...
  • Seite 755: Чистење

    опишано во ова упатство за употреба, тој може длабоко да се испразни и непоправливо да се оштети. ► Наполнете го испразнетиот акумулатор пред да го складирате. STIHL препорачува складирање на акумулаторот со ниво на наполнетост помеѓу 40% и 60% (2 зелени LED-диоди).
  • Seite 756: Одржување

    Актуелните адреси на овластените 17.1.1 Вадење на ножот дистрибутери може да се најдат кај ► Исклучете ја косилката за трева, извадете соодветното претставништво на STIHL на го акумулаторот. www.stihl.com . ► Легнете ја косилката за трева. ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ ■ Рабовите за сечење на ножот се остри.
  • Seite 757: Отстранување Пречки

    ► Наполнете го акумулаторот како што трева не се свети зелено. наполнетост на е опишано во упатството за работа на вклучува. акумулаторот е полначот STIHL AL 101, 301, 500 и прениско. прочитајте. 1 LED-диода Акумулаторот е ► Извадете го акумулаторот. свети црвено.
  • Seite 758 ► Наполнете го акумулаторот целосно, трева работи целосно наполнет. како што е опишано во упатството за многу кратко. работа на полначот STIHL AL 101, 301, 500 и прочитајте. Работниот век на ► Заменете го акумулаторот. акумулаторот е надминат. Областа околу...
  • Seite 759: Технички Податоци

    – Максимален капацитет на корпата за искосената трева: Кога се користи продолжен кабел, неговите – RMA 243.3, RMA 248.3: 52 l проводници, во зависност од напонот и од – RMA 253.3: 55 l должината на продолжниот кабел, мора да ги...
  • Seite 760 според EN IEC 62841-4-3: 1,40 m/s² да се запали или да експлодира. Луѓето може да бидат сериозно повредени и може RMA 248.3 да се предизвика материјална штета. Вредноста K за нормираното ниво на бучава ► Не полнете го и не користете го...
  • Seite 761: Резервни Делови И Прибор

    – Тип: Тревокосачка на акумулатор Овие симболи ги означуваат – Марка: STIHL оригиналните резервни делови – Тип: RMA 243.3, RMA 248.3, RMA 253.3 STIHL и оригиналниот прибор STIHL. – Широчина на засек: – RMA 243.3: 41 cm STIHL препорачува да се користат...
  • Seite 762: Ukca Изјава За Сообразност

    – Тип: Тревокосачка на акумулатор Matthias Fleischer, Раководител на одделот за – Марка: STIHL развој на производите – Тип: RMA 243.3, RMA 248.3, RMA 253.3 – Широчина на засек: – RMA 243.3: 41 cm – RMA 248.3: 46 cm во име на...
  • Seite 763 „Електрична безбедност“ за избегнување масло, остри рабови или подвижни електричен удар не важат за производите на делови. Оштетените или заплетканите STIHL на батерии, со исклучок на точка c). продолжни кабли го зголемуваат ризикот од електричен удар. ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ e) Ако работите на отворено со косилка за...
  • Seite 764 македонски 26 Општи и специфични безбедносни упатства за производот косилката за трева може да предизвика трева. Косилките за трева се опасни кога повреди. ги користат неискусни лица. e) Избегнувајте ненормално држење на e) Чувајте ги косилката за трева и алатот за телото.
  • Seite 765 26 Општи и специфични безбедносни упатства за производот македонски d) Ако се користи неправилно, течноста Исфрлените делови може да доведат до може да истече од акумулаторот. повреди. Избегнувајте контакт со неа. Во случај на d) Пред да ја користите косилката за трева, случаен...
  • Seite 766 македонски 26 Општи и специфични безбедносни упатства за производот m) Бидете особено внимателни кога косите наназад или кога ја повлекувате косилката за трева кон себе. Секогаш внимавајте на околината. Ова ја намалува опасноста од сопнување додека работите. n) Не допирајте ножеви или други опасни делови...
  • Seite 767 26 Општи и специфични безбедносни упатства за производот македонски 0478-131-9800-B...
  • Seite 768 *04781319800B* 0478-131-9800-B...

Diese Anleitung auch für:

Rma 243.3Rma 253.3Wa200111410Wa210111420