Seite 2
■ Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu Liebe Kundin, lieber Kunde, schweren Verletzungen oder zum Tod führen. es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐ ► Die genannten Maßnahmen können den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere schwere Verletzungen oder Tod vermeiden.
Seite 3
3 Übersicht deutsch Übersicht 8 Hebel Der Hebel dient zum Einstellen und zum Rasenmäher und Akku Umklappen des Lenkers. 9 Auswurfklappe Die Auswurfklappe verschließt den Auswurf‐ kanal. 10 Griff Der Griff dient zum Halten des Rasenmähers beim Einstellen der Schnitthöhe und zum Transportieren des Rasenmähers.
Seite 4
deutsch 4 Sicherheitshinweise Symbole Wechselstrom Die Symbole können auf dem Rasenmäher, dem Akku und dem Ladegerät sein und bedeuten Fol‐ gendes: Gleichstrom Garantierter Schallleistungspegel nach Richtlinie 2000/14/EG in dB(A) um Schallemissionen von Produkten ver‐ gleichbar zu machen. Elektrogerät in einem geschlossenen und Messer einschalten.
Seite 5
– Der Benutzer hat eine Unterweisung WARNUNG von einem STIHL Fachhändler oder einer fachkundigen Person erhalten, ■ Akkus, die nicht von STIHL für den Rasenmä‐ bevor er das erste Mal mit dem Rasen‐ her freigegeben sind, können Brände und mäher arbeitet.
Seite 6
deutsch 4 Sicherheitshinweise ■ Während des Schärfens der Messer können Kinder und Tiere können schwer verletzt wer‐ Werkstoffpartikel weggeschleudert werden. den. Der Benutzer kann verletzt werden. ► Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere ► Eine eng anliegende Schutzbrille tragen. fernhalten. Geeignete Schutzbrillen sind nach Norm ►...
Seite 7
Untergrund betreiben. ßen, wie es in dieser Gebrauchsanleitung ► Ladegerät nicht außerhalb der angegebe‐ beschrieben ist. nen Temperaturgrenzen verwenden und ► Original STIHL Zubehör für diesen Rasen‐ mäher anbauen. aufbewahren, 20.6. ► Messer so anbauen, wie es in dieser ■...
Seite 8
4 Sicherheitshinweise ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL 4.6.4 Ladegerät Fachhändler aufsuchen. Das Ladegerät ist im sicherheitsgerechten Zustand, falls folgende Bedingungen erfüllt sind: 4.6.3 Akku – Das Ladegerät ist unbeschädigt. Der Akku ist im sicherheitsgerechten Zustand, – Das Ladegerät ist sauber und trocken.
Seite 9
Benutzer vom Blitz getroffen werden. Der ► Arbeit beenden, Akku herausnehmen und Benutzer kann schwer verletzt oder getötet einen STIHL Fachhändler aufsuchen. werden. ■ Während der Arbeit können Vibrationen durch ► Falls es gewittert: Nicht arbeiten. den Rasenmäher entstehen.
Seite 10
deutsch 4 Sicherheitshinweise Elektrisch anschließen ben auf dem Leistungsschild des Ladege‐ räts und aller an die Mehrfachsteckdose Kontakt mit stromführenden Bauteilen kann angeschlossener Elektrogeräte in Summe durch folgende Ursachen entstehen: nicht überschritten werden. – Die Anschlussleitung oder die Verlängerungs‐ ■ Eine falsch verlegte Anschlussleitung und Ver‐ leitung ist beschädigt.
Seite 11
4 Sicherheitshinweise deutsch 4.10 Transportieren ► Ladegerät mit Spanngurten, Riemen oder einem Netz so sichern, dass es nicht 4.10.1 Rasenmäher umkippen und sich nicht bewegen kann. WARNUNG ■ Die Anschlussleitung ist nicht dafür bestimmt, das Ladegerät daran zu tragen. Die ■...
Seite 12
► Falls der Rasenmäher oder der Akku gen. Die Anschlussleitung und das Ladegerät gewartet oder repariert werden müssen: können beschädigt werden. Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. ► Ladegerät am Gehäuse greifen und festhal‐ ► Messer so warten, wie es in dieser ten. Eine Griffmulde zum einfachen Anhe‐...
Seite 13
► Falls gemulcht wird: Während des Ladens erwärmen sich der Akku ► Mulchklappe schließen, 12.5.2. und das Ladegerät. ► Schnitthöhe einstellen, 12.2. ► Bedienungselemente prüfen, 11.1. ► Falls die Schritte nicht durchgeführt werden können: Rasenmäher nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. 0478-131-9662-B...
Seite 14
deutsch 7 Rasenmäher zusammenbauen LED am Ladegerät Die LED zeigt den Status des Ladegeräts an. Falls die LED grün leuchtet, wird der Akku gela‐ den. ► Falls die LED rot blinkt: Störungen beheben. Im Ladegerät besteht eine Störung. Rasenmäher zusammen‐ bauen ►...
Seite 15
8 Rasenmäher für den Benutzer einstellen deutsch ► Rasenmäher auf eine ebene Fläche stellen. ► Auswurfklappe öffnen und halten. ► Grasfangkorb am Griff nach oben abnehmen. ► Auswurfklappe schließen. Rasenmäher für den Benutzer einstellen Lenker aufklappen ► Rasenmäher ausschalten und Akku heraus‐ nehmen.
Seite 16
10.1.2 Messer ausschalten ► Schaltbügel für Mähbetrieb loslassen. ► Warten, bis sich das Messer nicht mehr dreht. ► Falls sich das Messer weiter dreht: Akku herausnehmen und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Der Rasenmäher ist defekt. 10.2 Fahrantrieb einschalten und ausschalten ►...
Seite 17
► Hebel auf dann auf stellen. ► Falls der Hebel sehr leichtgängig ist: Rasen‐ mäher nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Der Hebel ist defekt. Messer einschalten ► Akku einsetzen. ► Sperrknopf mit der rechten Hand drücken und gedrückt halten.
Seite 18
Die LEDs leuchten oder blinken. 12.3 ECO-Modus einschalten ► Falls die LEDs nicht leuchten oder blinken: Akku nicht verwenden und einen STIHL Fach‐ Wenn der ECO-Modus eingeschaltet ist, erkennt händler aufsuchen. der Rasenmäher die aktuellen Arbeitsbedingun‐ Im Akku besteht eine Störung.
Seite 19
► Verriegelung (1) drücken und gedrückt halten. ► Rasenmäher prüfen. ► Hebel (2) in Position I stellen. ► Falls Reparaturen erforderlich sind: Einen Die Mulchklappe ist geschlossen. STIHL Fachhändler aufsuchen. ► Verriegelung (1) loslassen. ► Falls der Rasenmäher anfängt, stark zu vibrie‐ 12.6 Grasfangkorb entleeren ren: ►...
Seite 20
UN Handbuch Prüfungen und Kri‐ Das Messer darf sich nicht drehen. terien Teil III, Unterabschnitt 38.3 geprüft. ► Akku herausnehmen. Die Transportvorschriften sind unter Rasenmäher schieben www.stihl.com/safety-data-sheets angegeben. ► Rasenmäher langsam und kontrolliert vorwärts 14.3 Ladegerät transportieren schieben. ► Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
Seite 21
– Der Rasenmäher kann nicht umkippen. dadurch irreparabel beschädigt werden. – Der Rasenmäher kann nicht davonrollen. ► Einen entladenen Akku vor dem Aufbewah‐ ren laden. STIHL empfiehlt den Akku in 15.2 Lagerposition einem Ladezustand zwischen 40 % und Der Rasenmäher kann zur platzsparenden Lage‐...
Seite 22
deutsch 17 Warten 17 Warten 17.1 Messer abbauen und anbauen 17.1.1 Messer abbauen ► Rasenmäher ausschalten und Akku heraus‐ nehmen. ► Rasenmäher aufstellen. ► Rechts neben das Gerät stellen. ► Auswurfklappe (1) öffnen und halten. ► Mit der linken Hand den Hebel (2) nach unten drücken und halten.
Seite 23
18 Reparieren deutsch ► Schraube (1) lösen. STIHL empfiehlt, das Messer von einem STIHL ► Schraube (1) mit Gehäusedeckel (2) abneh‐ Fachhändler schärfen und auswuchten zu las‐ men. sen. ► Antriebskette mit handelsüblichem Kettenfett Die aktuellen Adressen der Fachhändler sind bei schmieren.
Seite 24
► Akku herausnehmen und erneut einset‐ rot. Störung. zen. ► Rasenmäher einschalten. ► Falls weiterhin 4 LEDs rot blinken: Akku nicht verwenden und einen STIHL Fach‐ händler aufsuchen. Die elektrische Ver‐ ► Akku herausnehmen. bindung zwischen ► Elektrische Kontakte im Akku-Schacht dem Rasenmäher und...
Seite 25
Der Akku ist nicht voll‐ ► Akku vollständig laden, wie es in der des Rasenmä‐ ständig geladen. Gebrauchsanleitung Ladegeräte hers ist zu kurz. STIHL AL 101, 301, 500, 501 beschrie‐ ben ist. Die Lebensdauer des ► Akku ersetzen. Akkus ist überschrit‐ ten.
Seite 26
■ Der Akku ist nicht gegen alle Umgebungseinf‐ – mit AK 30 S: 4,5 km/h lüsse geschützt. Falls der Akku bestimmten Umgebungseinflüssen ausgesetzt ist, kann Die Laufzeit ist unter www.stihl.com/battery-life der Akku in Brand geraten oder explodieren. angegeben. Personen können schwer verletzt werden und 20.2...
Seite 27
Die angegebenen Schall- und Vibrationswerte wurden nach einem genormten Prüfverfahren Informationen zur Entsorgung sind bei der örtli‐ gemessen und können zum Vergleich von Elekt‐ chen Verwaltung oder bei einem STIHL Fach‐ rogeräten herangezogen werden. Die tatsächlich händler erhältlich. auftretenden Schall- und Vibrationswerte können Eine unsachgemäße Entsorgung kann die...
Seite 28
STIHL RMA 448.3 RV Qualität 25 Anschriften STIHL Tirol GmbH Hans Peter Stihl-Straße 5 STIHL Hauptverwaltung 6336 Langkampfen ANDREAS STIHL AG & Co. KG Österreich Postfach 1771 erklärt in alleiniger Verantwortung, dass D-71307 Waiblingen – Bauart: Akku-Rasenmäher STIHL Vertriebsgesellschaften – Fabrikmarke: STIHL –...
Seite 29
Sicherheitshinweise zur Vermeidung eines elekt‐ Halten Sie die Anschlussleitung fern von rischen Schlages sind, mit Ausnahme von Punkt Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewe‐ c), für STIHL Akku-Produkte nicht anwendbar. genden Teilen. Beschädigte oder verwickelte Anschlussleitungen erhöhen das Risiko WARNUNG eines elektrischen Schlages.
Seite 30
deutsch 26 Allgemeine und produktspezifische Sicherheitshinweise des Rasenmähers befindet, kann zu Verlet‐ e) Pflegen Sie Rasenmäher und Einsatzwerk‐ zungen führen. zeug mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhal‐ und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder tung.
Seite 31
26 Allgemeine und produktspezifische Sicherheitshinweise deutsch ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende e) Prüfen Sie die Grasfangeinrichtung regelmä‐ Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder ßig auf Verschleiß oder Abnutzung. Eine Verbrennungen führen. abgenutzte oder beschädigte Grasfangein‐ richtung erhöht das Risiko von Verletzungen. e) Benutzen Sie keinen beschädigten oder ver‐...
Seite 32
STIHL expressly commit themselves to a sus‐ Symbols in Text tainable and responsible handling of natural resources. This user manual is intended to help This symbol refers to a chapter in this instruction manual. you use your STIHL product safely and in an 0478-131-9662-B...
Seite 33
3 Overview English Overview 8 Lever The lever is used to adjust and fold down the Lawn Mower and Battery handlebar. 9 Discharge flap The discharge flap closes off the discharge chute. 10 Handle The handle is used to hold the lawn mower when adjusting the cutting height and to transport the lawn mower.
Seite 34
English 4 Safety Precautions Guaranteed sound power level in Direct current accordance with Directive 2000/14/EC in dB(A) for the purpose of comparing the sound emissions of products. Activate the blade. Operate the electric machine in a dry and closed room. Read, understand and keep the instruction Activate self-propulsion and set the manual.
Seite 35
– The user is not impaired by alcohol, The lawn mower is powered by a STIHL AK bat‐ medicines or drugs. tery. To fully use all functions, STHIL recom‐ ► If anything is unclear: consult a STIHL spe‐...
Seite 36
English 4 Safety Precautions ► Keep bystanding people, children and ani‐ ► Do not expose the battery to microwaves. mals out of the work area. ► Protect the battery from chemicals and ► Maintain a distance from objects. salts. ► Do not leave the lawn mower unattended. 4.5.3 Charger ►...
Seite 37
► If the minimum thickness or minimum width is fallen below: replace the blade. ■ If not in safe condition, components may no ► Have the blade balanced by a STIHL spe‐ longer operate correctly and safety devices cialist dealer.
Seite 38
► Stop working, remove the battery and con‐ ► Do not use a damaged charger. sult a STIHL specialist dealer. ► If the charger is dirty or wet: Clean the ■ The lawn mower may cause vibrations when charger and allow it to dry.
Seite 39
4 Safety Precautions English DANGER ► Disconnect the mains plug from the power supply. ■ If working near live wires, the blade may come ► Make sure your hands are dry before touch‐ into contact with the live wires and damage ing the connecting cable, extension cord or them.
Seite 40
English 4 Safety Precautions ► If using a cable reel: completely unroll the ■ The battery may turn over or shift during trans‐ cable reel. port. This may result in injury to people and ■ If wiring and pipes are laid in the wall, they damage to property.
Seite 41
► If the lawn mower or battery need to be ► Disconnect the plug from the wall outlet. maintained or repaired: consult a STIHL ► If the charger is hot: Allow the charger to specialist dealer. cool down.
Seite 42
12.2. ► Check the controls, 11.1. ► If the steps cannot be performed: do not use the lawn mower and consult a STIHL special‐ ist dealer. Charging the Battery, LEDs Mount the charger on a wall The charger can be mounted on a wall.
Seite 43
7 Assembling the Lawn Mower English Assembling the Lawn ► Insert the battery (2) in the guides in the Mower charger (3) and press it home as far as stop. The LED (4) glows green. The LEDs (1) glow Assembling, Attaching and green and the battery (2) is being charged.
Seite 44
English 8 Adjusting the Lawn Mower for the User Adjusting the Lawn Mower ► Hold handlebar (1). for the User ► Press lever (2) downwards and hold. ► Fold down handlebar (1). Folding Up the Handlebar ► Release lever (2). The handlebar audibly clicks into place.
Seite 45
► Hold handlebar (3) and control bar for mow‐ ► If the lawn mower continues moving: remove ing (2) with the right hand so the thumb enclo‐ the battery and consult a STIHL specialist ses handlebar (3). dealer. The lawn mower is defective.
Seite 46
► If the sharpening angle is not correct: sharpen Lever the blade, 20.2. ► Remove the battery. ► If anything is unclear: consult a STIHL special‐ ► Set the lever to then to ist dealer. ► If the lever is very smooth: do not use the lawn 11.3...
Seite 47
► Release lever (2). ► Check the lawn mower. The lawn mower engages. ► If repairs are required: consult a STIHL spe‐ cialist dealer. 12.3 Activating ECO Mode ► If the lawn mower begins to vibrate strongly: When ECO mode is activated, the lawn mower ►...
Seite 48
English 13 After Finishing Work 12.5.2 Closing the Mulch Flap ► Open and hold upper part of grass catcher ► Switch the lawn mower off. box (2) by handle (3). ► Place the lawn mower on a level surface. ► Hold lower handle (4) with the second hand. ►...
Seite 49
UN 3480 (lithium-ion battery) and has been tested in accordance with the UN Man‐ STIHL recommends storing the battery at a ual of Tests and Criteria, Part III, subsection charge state between 40% and 60% (2 LEDs illu‐...
Seite 50
► Charge a discharged battery before storing it. STIHL recommends storing the battery at a charge state between 40% and 60% (2 LEDs illuminated green). ► Store the battery separately from the lawn ►...
Seite 51
Bluing of the blade during sharpening is not permitted. ► Attach the blade. ► If anything is unclear: consult a STIHL special‐ ► Block blade (1) using a piece of wood (2). ist dealer. ► Unscrew the screw with washer (3) in the 17.3...
Seite 52
English 19 Troubleshooting 18.2 Servicing and repairing the the connecting cable replaced by a STIHL servicing dealer. charger The charger does not need servicing and it can‐ not be repaired. ► If the charger has a malfunction or is dam‐...
Seite 53
► Charge the battery fully as described in operating time is charged. the instruction manual for too short. STIHL AL 101, 301, 500, 501 chargers. The battery service ► Replace the battery. life has been excee‐ ded. The area around the ►...
Seite 54
– depending on the line battery: 27 kg voltage and length of the extension cord: – Weight (m) with grass catcher box and STIHL If rated voltage on the rating label is 220V to AK 30 S batteries: 30 kg 240V: –...
Seite 55
The specified sound and vibration values were Information on disposal is available from your measured according to a standardised test pro‐ local authority or from a STIHL specialist dealer. cedure and can be used to compare electrical appliances. The actual sound and vibration val‐...
Seite 56
The measured and guaranteed sound power lev‐ – Guaranteed sound power level: 94 dB(A) els were determined in accordance with the UK The technical documents are stored at STIHL regulation Noise Emission in the Environment by Tirol GmbH. Equipment for Use Outdoors Regulations 2001, Schedule 11.
Seite 57
The safety information for avoiding electric shock (RCD) protected supply. Use of an RCD given under "Electrical Safety" is not applicable reduces the risk of electric shock. to STIHL battery products, with the exception of 26.4 Personal Safety point c).
Seite 58
English 26 General and Product-Specific Safety Instructions principles. A careless action can cause for one type of battery pack may create a risk severe injury within a fraction of a second. of fire when used with another battery pack. b) Use lawn mowers only with specifically des‐ 26.5 Lawn Mower Use and Care ignated battery packs.
Seite 59
Nous vous remercions d'avoir choisi un produit injury. STIHL. Dans le développement et la fabrication de nos produits, nous mettons tout en œuvre m) Use extreme caution when reversing or pull‐ pour garantir une excellente qualité répondant ing the lawn mower towards you.
Seite 60
La présente Notice d'emploi ■ Attire l'attention sur des dangers qui peuvent vous aidera à utiliser votre produit STIHL en causer des blessures graves, voire mortelles. toute sécurité et dans le respect de l'environne‐...
Seite 61
3 Vue d'ensemble français Vue d'ensemble 7 Bac de ramassage Le bac de ramassage recueille l'herbe cou‐ Tondeuse et batterie pée. 8 Levier Le levier permet de régler le guidon et de le replier. 9 Volet d'éjection Le volet d'éjection obture le canal d'éjection. 10 Poignée La poignée permet de maintenir la tondeuse lors du réglage de la hauteur de coupe et de...
Seite 62
français 4 Prescriptions de sécurité Symboles Courant alternatif Les symboles peuvent se trouver sur la ton‐ deuse, la batterie et le chargeur. Ils ont la signifi‐ cation suivante : Courant continu Niveau de puissance acoustique garanti conformément à la directive 2000/14/EC en dB(A) pour pouvoir comparer les émissions sonores des produits.
Seite 63
– L'utilisateur est en mesure de reconnaî‐ nation tre et d'évaluer les dangers liés à la ton‐ La tondeuse STIHL RMA 448.3 RV est conçue deuse et à la batterie. pour la tonte et le mulching de l'herbe sèche. – L'utilisateur est responsable des acci‐...
Seite 64
français 4 Prescriptions de sécurité ■ Pendant l'affûtage de la lame, des particules 4.5.2 Batterie de matériau peuvent être projetés. L'utilisateur AVERTISSEMENT risque de se blesser. ► Porter des lunettes de protection ajustées. ■ Des passants, des enfants ou des animaux ne Des lunettes de protection adaptées, certifi‐...
Seite 65
■ Si l'état et le fonctionnement de la lame ne – La lame est montée correctement. respectent pas les conditions sécurité, des – Les accessoires d'origine STIHL adaptés à pièces risquent de se desserrer et d'être proje‐ cette tondeuse sont bien montés.
Seite 66
: ne pas utiliser la batterie, ► En cas de doute : demander conseil à un la tenir à l'écart de toute matière inflamma‐ revendeur spécialisé STIHL. ble. ► Si la batterie brûle : essayer d'éteindre la 4.6.3...
Seite 67
■ L'entraînement s'arrête en cas de surcharge ► Terminer le travail, retirer la batterie et con‐ lors de l'utilisation sur des pentes raides. L'uti‐ sulter un revendeur spécialisé STIHL. lisateur doit alors appliquer spontanément une ■ Lors de son utilisation, la tondeuse peut géné‐...
Seite 68
français 4 Prescriptions de sécurité ► Débrancher la fiche secteur de la prise de ► S'assurer que la tension et la fréquence du courant. secteur d'alimentation électrique correspon‐ ■ Une dissipation de chaleur insuffisante peut dent aux indications de la plaque signaléti‐ entraîner une surchauffe du chargeur et risque que du chargeur.
Seite 69
4 Prescriptions de sécurité français ■ Si le chargeur n'est pas fixé au mur comme blesser des personnes et de causer des décrit dans la présente Notice d'emploi, le dégâts matériels. chargeur ou la batterie risque de tomber, ou ► Emballer la batterie de telle sorte qu'elle ne bien le chargeur risque de trop chauffer.
Seite 70
français 4 Prescriptions de sécurité ► Conserver le chargeur dans un local fermé. ► Retirer la batterie. ► Ne pas conserver le chargeur à des tempé‐ ratures inférieures ou supérieures à la plage de températures indiquée, 20.6. ■ Si la tondeuse est remisée sur des surfaces ■...
Seite 71
► Si les différentes opérations ne peuvent pas entretien ou une réparation : demander être effectuées : ne pas utiliser la tondeuse et conseil à un revendeur spécialisé STIHL. demander conseil à un revendeur spécialisé ► Entretenir la lame comme indiqué dans le STIHL.
Seite 72
français 7 Assemblage de la tondeuse à gazon ► Si les voyants s'allument ou clignotent en rouge : résoudre les anomalies, 19.2. La tondeuse ou la batterie présente une ano‐ malie. DEL sur le chargeur La DEL indique l'état du chargeur. Si la DEL est continuellement allumée de couleur verte, la recharge de la batterie est en cours.
Seite 73
8 Réglage de la tondeuse pour l'utilisateur français ► Saisir le bac de ramassage (2) par la poi‐ gnée (3) et l'accrocher par le haut dans les logements (5) avec les crochets (4). ► Poser le volet d'éjection (1) sur le bac de ramassage (2).
Seite 74
► Attendre que la lame ne tourne plus. ► Placer la tondeuse sur une surface plane. ► Si la lame continue à tourner : retirer la batte‐ rie et s'adresser à un revendeur spécialisé STIHL. La tondeuse est défectueuse. 10.2 Mise en marche/arrêt de l'en‐...
Seite 75
► Si l'arceau de commande d'entraînement est grippé ou ne revient pas dans sa position ini‐ tiale : ne pas utiliser la tondeuse et demander conseil à un revendeur spécialisé STIHL. 0478-131-9662-B...
Seite 76
20.2. ► En cas de doute : demander conseil à un ► Tenir la tondeuse par la poignée (1). revendeur spécialisé STIHL. ► Appuyer sur le levier (2) et le maintenir. ► Placer la tondeuse à la position souhaitée en 11.3...
Seite 77
12.6 Vidage du bac de ramassage ► Si des réparations sont nécessaires : demander conseil à un revendeur spécialisé STIHL. ► Si la tondeuse commence à vibrer de manière anormalement forte : ► Éteindre la tondeuse et retirer la batterie.
Seite 78
Unies, partie III, sous-section 38.3. Pour pousser la tondeuse ► Pousser la tondeuse lentement et de manière Les consignes de transport sont disponibles contrôlée. sous www.stihl.com/safety-data-sheets . Pour porter la tondeuse 14.3 Transport du chargeur ► Éteindre la tondeuse. ► Retirer la fiche de la prise électrique.
Seite 79
Entreposage de la batterie fermé. – Le chargeur n'est pas suspendu au cordon STIHL recommande d'entreposer la batterie à un d'alimentation électrique, ni à l'attache (3) niveau de charge situé entre 40 % et 60 % de cordon d'alimentation électrique.
Seite 80
français 16 Nettoyage 16 Nettoyage 16.4 Nettoyage du chargeur ► Retirer la fiche de la prise électrique. 16.1 Mise en position verticale de la ► Nettoyer le chargeur avec un chiffon humide. tondeuse ► Nettoyer les fentes d'aération avec un pin‐ ceau.
Seite 81
STIHL sur le site Web www.stihl.com . ► Si la tondeuse ou la lame sont endomma‐ gées : ne pas utiliser la tondeuse ni la lame et AVERTISSEMENT demander conseil à...
Seite 82
► Mettre en marche la tondeuse. ► Si 3 voyants continuent de clignoter en rouge : ne pas utiliser la tondeuse et demander conseil à un revendeur spé‐ cialisé STIHL. 3 voyants sont La tondeuse est trop ► Retirer la batterie.
Seite 83
STIHL AL 101, 301, 500, 501 . La durée de vie de la ► Remplacer la batterie. batterie a été dépas‐ sée. La zone autour de la ►...
Seite 84
: ne pas utiliser le chargeur, mais con‐ sulter un revendeur spécialisé STIHL. – Intensité du courant de charge : voir la plaque Il y a un dérangement dans le chargeur. signalétique 20 Caractéristiques techni‐ Pour les temps de recharge, voir www.stihl.com/ charging-times. ques 20.5 Rallonges 20.1 Tondeuses à...
Seite 85
à un taux d'humidité inférieur à 70 %. Un taux soires d'humidité plus élevé peut prolonger le temps de Ces symboles identifient les pièces de séchage. rechange d'origine STIHL et les acces‐ 20.8 Émissions sonores et niveaux soires d'origine STIHL. de vibration STIHL recommande d'utiliser des pièces de...
Seite 86
22 Mise au rebut c'est pourquoi STIHL se dégage de toute res‐ Organisme notifié concerné : ponsabilité quant à leur utilisation. TÜV Rheinland LGA Products GmbH Tillystraße 2 Pour obtenir des pièces de rechange d'origine 90431 Nürnberg, DE STIHL et des accessoires d'origine STIHL, Le calcul du niveau de puissance acoustique s'adresser à...
Seite 87
Les consignes de sécurité indiquées sous la rubrique « Sécurité électrique » pour éviter les chocs électriques ne sont pas applicables aux P.O. produits sans fil STIHL, à l'exception du point c). Matthias Fleischer, Directeur du développement des produits AVERTISSEMENT ■...
Seite 88
français 26 Consignes de sécurité générales et spécifiques au produit 26.4 Sécurité des personnes b) Ne pas utiliser la tondeuse à gazon dans un environnement présentant un risque d'explo‐ a) Faire preuve de prudence et de bon sens sion, à savoir à proximité de liquides, de gaz lors de l'utilisation d'une tondeuse à...
Seite 89
26 Consignes de sécurité générales et spécifiques au produit français 26.5 Utilisation et traitement de la 26.6 Utilisation et traitement de la tondeuse à gazon tondeuse à gazon à batterie a) Ne pas surcharger la tondeuse. Pour votre a) Ne recharger les batteries qu'avec des char‐ travail, utiliser la tondeuse à...
Seite 90
italiano effectué que par le fabricant ou par un centre k) Ne pas utiliser la tondeuse sur des pentes de service autorisé. excessivement raides. Cela permet de réduire le risque de perdre le contrôle, de 26.8 Consignes de sécurité pour les glisser et de tomber, ce qui pourrait entraîner des blessures.
Seite 91
■ L'avvertenza si riferisce a pericoli che possono confronti della natura. Le istruzioni per l'uso La provocare danni materiali. aiuteranno a utilizzare il Suo prodotto STIHL in ► Le misure menzionate possono evitare modo sicuro ed ecologico a lungo. danni materiali.
Seite 92
italiano 3 Sommario Sommario 8 Leva La leva serve a regolare e a chiudere il manu‐ Tosaerba e batteria brio. 9 Sportello deflettore Lo sportello deflettore chiude il canale di sca‐ rico. 10 Impugnatura L'impugnatura serve a trattenere il tosaerba durante la regolazione dell'altezza di taglio e a trasportare il tosaerba.
Seite 93
4 Avvertenze di sicurezza italiano Simboli Corrente alternata I simboli possono trovarsi sul tosaerba, sulla bat‐ teria e sul caricabatteria e indicano quanto segue: Corrente continua Livello di potenza sonora garantito ai sensi della direttiva 2000/14/EC in dB(A) per consentire l'equiparazione delle emissioni sonore dei prodotti.
Seite 94
– L'utente non è sotto l'effetto di alcol, far‐ AVVERTENZA maci o droghe. ► In caso di dubbi, rivolgersi a un rivenditore ■ Le batterie non autorizzate da STIHL per il specializzato STIHL. rasaerba possono provocare incendi o esplo‐ sioni. Ciò potrebbe causare lesioni personali Abbigliamento ed equipaggia‐...
Seite 95
4 Avvertenze di sicurezza italiano Zona di lavoro e area circo‐ determinate condizioni ambientali, può incen‐ diarsi, esplodere o essere danneggiata irrepa‐ stante rabilmente. Questo può causare gravi lesioni personali e danni materiali. 4.5.1 Tosaerba ► Proteggere la batteria da calore e AVVERTENZA fiamme.
Seite 96
4 Avvertenze di sicurezza ► Rispettare l'intervallo di temperatura consi‐ ► Montare sul tosaerba accessori STIHL ori‐ gliato per l'uso e la conservazione del cari‐ ginali. ► Montare la lama come descritto nelle pre‐ cabatterie, 20.6. senti istruzioni per l'uso.
Seite 97
► Se il tosaerba è danneggiato: rivolgersi a un rivenditore specializzato STIHL. 4.6.4 Caricabatteria ■ L'utente potrebbe tagliarsi con la lama in rota‐ Il caricabatteria si può considerare in condizioni zione.
Seite 98
Questo fa ► Interrompere il lavoro, togliere la batteria e sì che l'utente debba spontaneamente appli‐ rivolgersi a un rivenditore STIHL. care una forza di spinta maggiore e di conse‐ ■ Durante il lavoro, il tosaerba potrebbe pro‐...
Seite 99
4 Avvertenze di sicurezza italiano ► Innestare la spina di rete del cavo di colle‐ ■ Se sulla parete scorrono cavi elettrici e tubi, gamento o del cavo di prolunga in una sussiste il rischio di danneggiarli se il carica‐ presa correttamente installata e protetta.
Seite 100
italiano 4 Avvertenze di sicurezza ■ Durante il trasporto la batteria può ribaltarsi o ► Estrarre la batteria. muoversi. causando lesioni personali e danni materiali. ► Sistemare la batteria nell'imballaggio o nel ■ Se il tosaerba viene conservato su superfici in contenitore di trasporto in modo che non si pendenza, potrebbe scivolare accidental‐...
Seite 101
■ Il cavo di collegamento non è destinato a tra‐ rivolgersi a un rivenditore specializzato sportare o ad appendere il caricabatterie. Il STIHL. cavo di collegamento e il caricabatteria pos‐ sono rimanere danneggiati. ► Effettuare la manutenzione della lama ►...
Seite 102
► Se il LED destro lampeggia con luce verde, comandato, 20.7. Il tempo di carica effettivo caricare la batteria. può differire dal tempo di carica indicato. Il tempo di carica è indicato in www.stihl.com/charging- times. 0478-131-9662-B...
Seite 103
7 Assemblaggio del tosaerba italiano LED sulla batteria I LED possono indicare lo stato di carica della batteria o le anomalie. I LED si accendono o lampeggiano in verde o in rosso. Se i LED si accendono o lampeggiano in verde, viene visualizzato lo stato di carica.
Seite 104
italiano 9 Inserire e togliere la batteria Inserire e togliere la batte‐ ► Aprire il manubrio (1). ► Rilasciare la leva (2). Il manubrio si innesta in modo percettibile. Inserimento della batteria Chiusura del manubrio ► Posizionare il tosaerba su una superficie piana.
Seite 105
► Se il tosaerba non si arresta, estrarre la batte‐ 10.1.2 Disattivazione della lama ria e rivolgersi a un rivenditore specializzato ► Rilasciare la staffa di innesto per operazione STIHL. di taglio. Il tosaerba è difettoso. ► Attendere che la rotazione della lama si arre‐ sti.
Seite 106
20.2. utilizzare il tosaerba e rivolgersi a un rivendi‐ ► Se l'angolo di affilatura non è conforme a tore specializzato STIHL. quanto prescritto, affilare la lama, 20.2. La leva è difettosa. ► In caso di dubbi, rivolgersi a un rivenditore specializzato STIHL.
Seite 107
(3) con ► Se sono necessarie eventuali riparazioni: l'ausilio del contrassegno (4). rivolgersi a un rivenditore specializzato ► Rilasciare la leva (2). STIHL. Il tosaerba si innesta. ► Se il tosaerba inizia a vibrare con forza: 12.3 Attivazione Eco mode ►...
Seite 108
italiano 13 Dopo il lavoro ottimale. Gli agenti esterni, come erba bagnata, folta o troppo alta, livelli di taglio troppo bassi, sporcizia o altro possono influire sulla corrente d'aria e sul funzionamento dell'indicatore livello di riempimento. ► Se l'indicatore livello di riempimento torna in posizione di riposo: Svuotare il cesto raccolta erba.
Seite 109
Spinta del tosaerba Unite, parte III, sottosezione 38.3. ► Spingere il tosaerba in avanti in modo lento e controllato. Le normative per il trasporto sono riportate all'in‐ dirizzo www.stihl.com/safety-data-sheets . Trasporto del tosaerba ► Spegnere il tosaerba. 14.3 Trasportare il caricabatteria ►...
Seite 110
Conservazione della batteria – Il caricabatterie non è collegato al cavo o fissato al supporto (3) per il cavo di collega‐ STIHL consiglia di conservare la batteria in uno mento. stato di carica compreso tra 40 % e 60 % (2 LED –...
Seite 111
► Pulire le aperture di aerazione con un pen‐ richiede molta pratica. nello. ► Pulire i contatti elettrici del caricabatterie con STIHL consiglia di fare affilare ed equilibrare la un pennello o una spazzola morbida. lama da un rivenditore specializzato STIHL. Gli attuali indirizzi dei rivenditori specializzati 17 Manutenzione sono disponibili presso il rispettivo rappresen‐...
Seite 112
► Se il cavo di collegamento è difettoso o dan‐ grasso reperibile in commercio. neggiato: non usare il caricabatterie e fare ► Montare la copertura scocca (2) con la vite (1). sostituire il cavo da un rivenditore STIHL. 18 Riparazione 18.1 Riparazione del tosaerba L'utente non deve effettuare da solo la ripara‐...
Seite 113
è carica. dei caricabatterie troppo breve. STIHL AL 101, 301, 500, 501 . La durata operativa ► Sostituire la batteria. della batteria è stata superata. L'area intorno alla ► Pulire il tosaerba.
Seite 114
– Corrente di carica: v. targhetta dati tecnici – Larghezza di taglio: 46 cm – Numero di giri (n): 3000/min I tempi di carica sono indicati in www.stihl.com/ – Numero di giri in ECO mode: 2700/min charging-times. – Tipo di protezione elettrica: IPX4 20.5...
Seite 115
I ricambi e gli accessori di altri fabbricanti non gare per almeno 48 ore a una temperatura supe‐ possono essere controllati da STIHL in merito ad riore a +15 °C e inferiore a +50 °C e a un'umidità affidabilità, sicurezza e idoneità nonostante le inferiore al 70%.
Seite 116
Uno smaltimento non appropriato può danneg‐ giare la salute e inquinare l'ambiente. Matthias Fleischer, Direttore Sviluppo Prodotto ► Conferire i prodotti STIHL, imballaggio com‐ preso, in conformità alle norme locali, in un apposito centro di raccolta per il riciclaggio. ► Non smaltire con i rifiuti domestici.
Seite 117
Le avvertenze di sicurezza per evitare folgora‐ STIHL Tirol GmbH. zioni riportate nel capitolo "Sicurezza elettrica" L'anno di costruzione e il numero di macchina non sono applicabili ai prodotti a batteria STIHL, sono indicati sul rasaerba. ad eccezione del punto c). Langkampfen, 27.11.2023...
Seite 118
italiano 26 Indicazioni sulla sicurezza e generali e specifiche per il prodot… d) Non utilizzare il cavo di allacciamento in Indumenti larghi, gioielli o capelli lunghi pos‐ modo improprio. Non utilizzare mai il cavo di sono rimanere impigliati nelle parti in movi‐ allacciamento per trasportare, tirare o scolle‐...
Seite 119
26 Indicazioni sulla sicurezza e generali e specifiche per il prodot… italiano 26.7 Servizio e l'attività da svolgere. L'utilizzo di tosaerba per applicazioni diverse da quelle previste a) Far riparare il tosaerba solo da personale può portare a situazioni pericolose. specializzato qualificato e solo con ricambi originali.
Seite 120
Geachte cliënt(e), attenzione quando si cambia direzione di Wij zijn blij dat u hebt gekozen voor STIHL. Wij lavoro. In questo modo si riduce il rischio di ontwikkelen en produceren onze producten in perdere il controllo, scivolare e cadere, con topkwaliteit in overeenstemming met de behoef‐...
Seite 121
Grasmaaier en accu en bewaar ze: – Veiligheidsaanwijzingen accu STIHL AK – Gebruiksaanwijzing oplaadapparaat STIHL AL 101, 301, 500, 501 – Veiligheidsinformatie voor STIHL accu's en producten met ingebouwde accu: www.stihl.com/safety-data-sheets Aanduiding van de waarschu‐...
Seite 122
Nederlands 3 Overzicht Pictogrammen 7 grasopvangbox De grasopvangbox vangt het gemaaide gras De pictogrammen kunnen op de grasmaaier, de accu en het oplaadapparaat staan en betekenen het volgende: 8 Hendel De hendel dient voor het instellen en omklap‐ Gegarandeerd geluidsniveau volgens richtlijn 2000/14/EC in dB(A) om pen van de duwstang.
Seite 123
Gelijkstroom Gebruik conform de voorschrif‐ De grasmaaier STIHL RMA 448.3 RV dient voor het maaien en mulchen van droog gras. Gebruik het elektrisch apparaat in een gesloten en droge ruimte. De grasmaaier wordt gevoed door een Lees de gebruiksaanwijzing, zorg dat je STIHL AK-accu.
Seite 124
Niet-betrokken perso‐ – De gebruiker heeft instructie gekregen nen, kinderen en dieren kunnen ernstig letsel van een STIHL vakhandelaar of een oplopen en er kan materiële schade ontstaan. deskundige persoon, voordat hij voor ► Houd niet-betrokken personen, kinderen en het eerst met de grasmaaier gaat wer‐...
Seite 125
– Het mes is correct gemonteerd. niet herkennen en ook niet inschatten. Buiten‐ – Er is op de juiste wijze een origineel STIHL staanders, kinderen en dieren kunnen ernstig accessoire voor deze grasmaaier gemonteerd.
Seite 126
De acculader verkeert in de veilige staat als aan is onderschreden: vervang het mes. de volgende voorwaarden is voldaan: ► Laat messen door een STIHL vakhandelaar – De acculader is niet beschadigd. uitbalanceren. – De acculader is schoon en droog.
Seite 127
► Elektrische contacten van de acculader niet ► Stop met werken, neem de accu eruit en met metalen voorwerpen verbinden en kort‐ neem contact op met een STIHL dealer. sluiten. ■ Tijdens het werken kunnen op de grasmaaier ► De acculader niet demonteren.
Seite 128
Nederlands 4 Veiligheidsinstructies ■ De wielaandrijving wordt uitgeschakeld bij ■ Een beschadigde of niet geschikte verlengka‐ overbelasting bij het werken op steile hellin‐ bel kan leiden tot een elektrische schok. Per‐ gen. Dit heeft tot gevolg dat de gebruiker sonen kunnen ernstig of dodelijk letsel oplo‐ opeens meer duwkracht moet uitoefenen en pen.
Seite 129
4 Veiligheidsinstructies Nederlands Contact met elektrische bedrading kan leiden ■ Tijdens het vervoer kan de accu omvallen of tot een elektrische schok. Personen kunnen verschuiven. Personen kunnen letsel oplopen ernstig letsel oplopen en er kan materiële en er kan beschadiging optreden. schade ontstaan.
Seite 130
► Als onderhoud of reparaties aan de gras‐ der daaraan te dragen of op te hangen. De maaier of de accu moeten worden uitge‐ aansluitkabel en de acculader kunnen worden voerd: neem contact op met een STIHL beschadigd. dealer. 0478-131-9662-B...
Seite 131
■ Tijdens het reinigen, onderhoud uitvoeren of voerd: gebruik de grasmaaier niet en neem repareren van het mes kan de gebruiker zich contact op met een STIHL dealer. snijden aan de scherpe snijranden. De gebrui‐ Accu laden en leds ker kan letsel oplopen.
Seite 132
Nederlands 7 Grasmaaier in elkaar zetten Led op acculader De led geeft de status van de acculader weer. Als de led groen brandt, wordt de accu geladen. ► Als de led rood knippert: storingen opheffen. In de acculader zit een storing. Grasmaaier in elkaar zet‐...
Seite 133
8 Grasmaaier voor de gebruiker instellen Nederlands ► Plaats de grasmaaier op een vlakke onder‐ grond. ► Open de uitwerpklep en houd deze vast. ► Neem de grasopvangbox aan de greep naar boven weg. ► Sluit de uitwerpklep. Grasmaaier voor de gebruiker instellen Duwstang omhoog klappen ►...
Seite 134
► Laat de schakelbeugel voor maaiwerk los. ► Wacht totdat het mes niet meer draait. ► Als het mes doordraait: neem de accu eruit en neem contact op met een STIHL dealer. De grasmaaier is defect. 10.2 Wielaandrijving inschakelen en uitschakelen 10.2.1...
Seite 135
► Wacht totdat de grasmaaier stilstaat. neem contact op met een STIHL dealer. ► Als de grasmaaier doorrijdt: neem de accu De grasmaaier is defect. eruit en neem contact op met een STIHL dea‐ ler. Wielaandrijving inschakelen De grasmaaier is defect.
Seite 136
► Als de slijphoek niet is aangehouden: mes slij‐ pen, 20.2. ► Als er onduidelijkheid bestaat: neem contact op met een STIHL dealer. ► Houd de grasmaaier aan de greep (1) vast. ► Druk de hendel (2) in en houd deze ingedrukt. 11.3 Accu controleren/testen ►...
Seite 137
► Controleer de grasmaaier. 12.6 Grasopvangbox ledigen ► Als er reparaties nodig zijn: neem contact op met een STIHL dealer. ► Als de grasmaaier hard begint te trillen: ► Schakel de grasmaaier uit en neem de accu eruit. ► Controleer de grasmaaier.
Seite 138
UN-handboek Tests en criteria deel III, paragraaf Grasmaaier duwen 38.3 getest. ► Duw de grasmaaier langzaam en gecontro‐ leerd vooruit. De transportvoorschriften staan op www.stihl.com/safety-data-sheets vermeld. Grasmaaier dragen ► Schakel de grasmaaier uit. 14.3 Acculader vervoeren ► Neem de accu eruit.
Seite 139
– De grasmaaier is schoon en droog. ► Laad een lege accu op voordat u deze – De grasmaaier kan niet omvallen. opslaat. STIHL adviseert de accu met een – De grasmaaier kan niet wegrollen. laadtoestand tussen 40% en 60% (er bran‐...
Seite 140
Nederlands 17 Onderhoud ► Plaats de grasmaaier op een vlakke onder‐ ► Elektrische contacten van de acculader met grond. een kwast of een zachte borstel reinigen. ► Haak de grasopvangbox los. 17 Onderhoud ► Zet de snijhoogte in de hoogste stand, 12.2 ►...
Seite 141
18 Repareren Nederlands ► Maak de bout (1) los. STIHL raadt aan om het mes door een STIHL ► Verwijder de bout (1) met het deksel van de dealer te laten slijpen en uitbalanceren. behuizing (2). De actuele adressen van de dealers zijn bij de ►...
Seite 142
► Schakel de grasmaaier in lager gras in. Het gebied rondom ► Reinig de grasmaaier. het mes is verstopt. De wielaandrij‐ Er is sprake van een ► neem contact op met een STIHL dealer. ving werkt niet. storing in de wie‐ laandrijving. De grasmaaier 3 leds branden De grasmaaier is te ►...
Seite 143
► Laad de accu volledig op zoals in de van de gras‐ dig geladen. gebruiksaanwijzing voor oplaadappara‐ maaier is te kort. ten van STIHL AL 101, 301, 500, 501 wordt beschreven. De levensduur van de ► Vervang de accu. accu is overschreden.
Seite 144
■ De accu is niet tegen alle omgevingsinvloeden – met AK 30 S: 4,5 km/h beschermd. Als de accu aan bepaalde omge‐ De looptijd staat op www.stihl.com/battery-life vingsinvloeden is blootgesteld, kan de accu in vermeld. brand raken of exploderen. Personen kunnen ernstig letsel oplopen en er kan materiële...
Seite 145
Informatie over de verwijdering is verkrijgbaar bij een eerste beoordeling van de blootstelling aan de plaatselijke overheid of bij een STIHL dealer. geluid en trillingen. De werkelijke blootstelling aan geluid en trillingen moet worden beoordeeld.
Seite 146
2001, Supply of Machinery (Safety) Regulati‐ heidsinstructies ter vermijding van elektrische ons 2008, Electromagnetic Compatibility Regula‐ schokken gelden niet voor STIHL accuproduc‐ tions 2016 en The Restriction of the Use of Cert‐ ten, met uitzondering van punt c). ain Hazardous Substances in Electrical and...
Seite 147
26 Algemene en productspecifieke veiligheidsinstructies Nederlands ers produceren vonken die stof of dampen b) Draag persoonlijke beschermingsmiddelen kunnen doen ontbranden. en altijd een veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke beschermingsmiddelen, zoals c) Houd kinderen en andere personen uit de een stofmasker, antislip veiligheidsschoe‐ buurt tijdens het gebruik van de grasmaaier.
Seite 148
Nederlands 26 Algemene en productspecifieke veiligheidsinstructies meer aan of uit kan worden gezet, is gevaar‐ b) Gebruik alleen de daarvoor bestemde accu's lijk en moet worden gerepareerd. in de grasmaaiers. Gebruik van andere accu's kan leiden tot letsel en brandgevaar. c) Trek de stekker uit het stopcontact en/of ver‐...
Seite 149
26 Algemene en productspecifieke veiligheidsinstructies Nederlands c) Onderzoek het werkgebied grondig en ver‐ n) Raak geen messen of andere gevaarlijke wijder alle stenen, stokken, draden, beende‐ onderdelen aan die nog in beweging zijn. Dit ren en andere vreemde voorwerpen. Wegge‐ vermindert het risico op verwondingen door slingerde onderdelen kunnen verwondingen bewegende delen.
Seite 150
Nederlands 26 Algemene en productspecifieke veiligheidsinstructies 0478-131-9662-B...
Seite 151
26 Algemene en productspecifieke veiligheidsinstructies Nederlands 0478-131-9662-B...