(7D'ÄÄ5E3d+f—ØÄRDMB)
Attaching front stabilizer
Anbringungdes vorderenStabilisators
Fixation
de la barre anti-roulis
avant
Schraube
MA5
Vis
Grub
screw
Madenschraube
Vis pointeau
MA14
Tum-buckle
shaft
Spann-Achse
Biellette å pas inversés
Stabilizer
end
Stabilisator-Endstück
Extrémités
de barre
MA25
anti-roulis
5mmPYffÄ9—
Adjuster
Einstelistück
Chape
rotule
MA27
Stabilizer holder C
Stabilisator-Halter
C
MC27 x2 Support debarre anti-roulis C
22.
Damper assembly I
Zusammenbau
des Dämpfers I
Assemblage des amortisseurs 1
(5k) MA12
Circlip
MC28
Damper cylinder
Dämpfer-Zylinder
Corps d'amortisseur
MC29
Piston
rod
Kolbenstange
Axe de piston
Piston
Kolben
o
MC34
Damper spacer
Dämpfer-Distanzring
Entretoise
d' amortisseur
MC35
Rod guide
Stangenführung
Guide
d'axe
MC36
Silicone O-ring
Silikon-O-Ring
Joint
silicone
Damper oil
Dämpfer-Öl
Huiie pour amortisseurs
Oil seal
Ölabdichtung
MC32
Joint
d'étanchéité
MC37 Urethane b ushing
Urethan-Buchse
Bague polyuréthane
e-3-f+f—ØÅRD6fLj)
Attaching
front stabilizer
Anbringung des vorderen Stabilisators
Fixation
de la barre anti-roulis
MA9
3X3mm
MA25
12.5mm
22
•
Damper assembly I
Zusammenbau
des Dämpfers 1
Assemblage des amortisseurs I
MC28
U
Disassem
ble.
*Auseinander
nehmen.
* Démonter.
Cylinder nut
Zylinder-Mutter
Ecrou d'amortisseur
MC35
-3
MC34
Damper oil
Dämpter-Öl
Huile pour amortisseurs
1. Putl down piston and pour Oil into cylinder.
Remove air bubbles by slowly moving piston
up and down.
1. Kolben nach unten ziehen und 01 einfüll-
en. Luftblasen
durch
Auf-und
Abbewegen
des Kolbens
herausdrücken.
1 Pousser
piston vers le bas et remplir le
corps d'huiie. Chasser les bulles d'air en dé-
plaqant le piston de bas en haut
Damper oil
Dämpfer-Öl
Huile pour
amortisseurs
*Move slowly.
*Langsam
bewegen.
*Déplacer lentement.
avant
MA5
MC27
*Make
2.
Satz anfertigen.
*Faire 2 jeux.
*Make
4.
*4 Satz anfertigen.
4 jeux.
Cylinder cap
Zylinder-Kappe
Capuchon de fermeture
MC29
MC36
3mm
*Vorsicht! Nicht die Kolbenstange beschädigen.
*-fJbY—
2. Pull down piston, attach oil seal and ab-
sorb oil overflow with tissue paper.
2. Kolben nach unten ziehen. Ölabdichtung
einstecken,
über!aufendes
mit Papierta-
schentuch
abwischen.
2. Pousser le piston vers le bas, piacer le joint
d'étanchéité et essuyer l'excédent d'huile
avec du papier essuie-tout.
MC32
Tissue paper
Papiertaschentuch
Papier essuie-tout
12
MC22
Front stabilizer (yellow)
Vorderer Stabilisator (gelb)
Bane anti-rouiis
avant (jaune)
*Align stabilizer end.
*Stabilisatorende
C)
ausrichten.
*Aligner avec le bout
de la bare
MA14
MA27
5m
MA12znm
*Snap on.
0
Einschnappen.
*Insérer.
MC33
careful not to damage piston rod.
pas endommager l'axe de piston.
3.9
3. Tighten up cylinder cap.
3. Zylinder-Kappe
aufschrauben.
3. Serrer le capuchon
de la fermeture.
Cylinder cap
Zylinder-Kappe
Capuchon
fermeture
O—MC37
49297 RCC TA04-RTuned Chassis (1054332)
MA9
3 x 3mm
anti-roulis.
MA27
de