Herunterladen Diese Seite drucken

Tamiya TGS-R Bedienungsanleitung Seite 19

Clf glow plug is covered with oil, enginewon't start.
'Falls
die Glühkerze nass geworden ist Oder der
Motor nicht anspringen
will.
'Si la bougie est couverte d'huile et que te moteur
ne démarre pas.
*Empty the fuel tank and detach glow plug from engine.
use recoil starter 20-30 times to remove fuel from cylinder.
Take care as fuel may blow out from plug connector hole.
Clean up blown-out fuel and attach glow plug.
*Den
Kraftstoffiank
entleeren und die Glühkerze her-
ausschrauben. Den Zugstarter 20-30ma] betätigen, damit
der Kraftstoff aus dem Zytinder gepumpt wird. Auf den
aus der Kerzenöffnung
austretenden
Ausgelaufenen Kraftstoff abwischen und Glühkerze eins-
chrauben.
*Vider le réservoir et enlever 'a bougie du moteur.Tlrer 20
å 30 fois sur le lanceur pour évacuer le carburant du cy-
lindre. Attention au carburant projeté par le trou de la bou-
gie. Essuyer le carburant et remettre en place la bougie.
*Check
ajr cleaner regularly and clean or replace
sponge with spare if needed. Sponges can be re-used af-
ter washing. Wash with detergent, air dry and lightly rub
sponge with air fitter oil (squeezesponge and absorb any
excess oil with a tissue).
*Den Luftfilter regelmäßig öberprüfen und bei Bedarf re-
inigen
Oder den Schwamm
durch
einen neuen erseüen.
Der ausgebaute Schwamm kann nach Auswaschen mit
Spülmittel, Trocknen an der Luft und leichtem Einölen mit
Luftfilteröl
wieder verwendet
werden (ausdrücken und
eventuell übergelaufenesÖl rntt Papiertaschentuchabwi-
schen).
*Vérifier réguliérement le fittre å air, le nettoyer et re-
mplacer la cartouche en mousse par une nouvelle si né-
cessaire. La mousse peut étre nettoyée séparåment avec
un détergent puis séchée å l'air et ré-humectée dihuile
spéciale pour fittre å air (essorer et absorber l'excédent
avec du papier ossuie-tout).
@ Öffnungen indieKarosserie schneiden / Pratiquer desouvertures dans lacarrosserie
*Running on a high speed track or during summer will
cause engine to heat-up. TOprevent over heating,
openings on the body for engine cooling. Do not use
bodies that contact with engine and/or muffler, or that
hinder movernent
of RIC car.
*Fahren auf einem Hochgeschwindigkeitskurs Oder im
Sommer
kann zum heiB Werden
des Motors
Verrneidung von Übertlitzung entsprechende KOhlöffun-
gen für den Motor in die Kamsserie schneiden. Keine
KarosserienVerwenden,die arn Motor Oder'und Auspuff
anliegen könnten Oder solche, welche die Beweglichkeit
des Autos einschränken
könnten.
*Fajre évoluer le modéle sur une piste de vitesse ou dur-
ant I'été peut causer un échauffement excessif du mo-
teur. Pour éviter la surchauffe, pratiquer des ouvertures
dans la carrosserie. Ne pas utiliser de carrosserie en con-
tact avec le moteur euou l'échappement ou qui entrave
les mouvements
de la voiture.
Zuviel Choke / Trop d'amorqage
Kraftstoff
achten.
51)
Reinigung
des Luftfilters
/ Making openings on the body
*Make
*Öffnungen schneiden.
*Pratiquer les ouvertures.
führen.
Zur
—5 / Over-choking
/ Cleaningair cleaner
/ Nettoyage
du filtre
air
openings.
19
XBG TGS-R Chassis ver.EXPEC sp (1054357)
loading