Herunterladen Diese Seite drucken
1/10 SCALE FACTORY
•This R/Cmodelrequiresthe followingitems:TwelveR6/AA/UM3bat-
tories for transmitter and receiver, one LRI 4/C/UM2 alkaline battery
for glow plug hcator, glow engine fuel, fuel filler, engine treatment
spray and air filter oil. These items are not included in kit. Tools shown
below are needed for maintenance. For your safety. wear gloves and a
pair of goggles when handling glow fuel.
/ ITEMS
ERFORDERLICHES
ZUBEHÖR /
OUTILLAGE
NECESSAIRE
Twelve
transmitter
Zwölf R6/AA/UM3{1 ,5V) Batterien fir
Sender und Empfänger
Douze piles R6/AAJUM3 (1.5V) pour
I'ématteur et le récepteur
One LRI 4/C/UM2 battery for glow plug heater
Ene LR14/C/UM2 Batterie für die Glühkerzenheizung
Une pile L.RI4/CAJM2 pour le chauffe—bougie
—Scmwdriver (smdl)
—SchraubenzietM
(klein)
'Toumevis
"t)
+ Screwdriver (large)
+ Schrathenzieher (gmß)
'Tournevis + (grand)
Gbw plug heater
Glühkazenheizung
bougie
Tnya
Air fitter Oil
Tarniya Luftfitteröl
AiRÆ
Huile pour Mre å
FILTER
01B
Tamiya Engine Treatrnent Spray
Tamiya Motorpflege-Spray
Spray Traiternent Moteur Tamiya
Glow Engine Fuel
Modellkraftstoff
Carburant spécial Modåles
*N7je.O
filler
Kraftstoff-FOllflasche
Fikre
å carburant
ASSEMBLED
5St'4Q—x•-'
a—XJb30000
TG
EXPERT
REQUIRED
Batteries
for
and receiver
Ü-VLÄ?Uu
NDAW
GLOW-ENGINE
'Für
diosos RC Modell ist folgendes Zubehör erforderlich:
R6/AA/UM3 Battenen für Sender und Empfängcr. oine LRI 4/C/UM2 Al-
kaline Batterie für die Glühkerzenheizung,
off-Füllfiasche, Motorpflege-spray und Luftfilteröl. Diese Artikel sind
nicht im Bausatz enthalten. Zur Wartung werden die unteren abgebil-
deten Werkzeuge
Kraftstoff
Handschuhe
BUILT
Ce modéle
radiocommandé
Douze piles R6/ANUM3
line LR14/C/UM2
réduits, filtre
carburant,
air. Ces accessoires
ci-dessous
servent
des lunettes de protection
1/10
R
R/C CAR
Glühkeæentreibstoff,
benötigt.
Zur Sicherheit
können beim Umgang
und Schutzrille getragen werden.
requiert
les accessoires
pour l'émetteur
et le récepteur,
une pile alca-
pour le chauffe-bougie,
du carburant
pour modé'es
spray traitement
moteur et huile pour filtre ä
ne Sont pas inclus dans le kit. Les outils montrés
la maintenance.
Par sécurité, porter des gantS et
pour manipuler le carburant.
unwa
'gg,4P rogøuv
TGS-RYF—Y
Zwölf
Kraftst-
mit
suivants
loading

Inhaltszusammenfassung für Tamiya TGS-R

  • Seite 1 Gbw plug heater Ü-VLÄ?Uu Glühkazenheizung bougie Tnya Air fitter Oil Tarniya Luftfitteröl AiRÆ Huile pour Mre å FILTER Tamiya Engine Treatrnent Spray Tamiya Motorpflege-Spray Spray Traiternent Moteur Tamiya Glow Engine Fuel Modellkraftstoff Carburant spécial Modåles 'gg,4P rogøuv *N7je.O filler Kraftstoff-FOllflasche Fikre å...
  • Seite 2: Operating

    Dispose of empty cans after removing cap. Never use, and can cause serious bums if touched. not disassemble or mo$.' this NC model as this throw the empty can into fire. XBG TGS-R Chassis ver.EXPEC sp (1054357)
  • Seite 3 Le carburant de modélisme contient du méthanol *En cas de contact avec Ia peau, laver longue- chauds et peuvent causer de sérieuses brülures. du nitrométhane. II est extrémement infiarnmable ment au savon et å "eau. XBG TGS-R Chassis ver.EXPEC sp (1054357)
  • Seite 4 Dies kann zurn Ausfall des RC-Autos führen. Pour les débutants en radio-commande thermique chässis TGS-R est destiné une utilisation sur piste. Sivousn'étespashabitués au pilotagede modélesréduitsou auxvoituresRICthermi- Ne pas l'utiliser en condition tout terrain. Du sable ou de petites pierres peuvent entrer ques.il estrecommandé...
  • Seite 5 Steering wheel "N" signifie "Normal" et "R", Reverse Le mowernent Lenkrad Volant des servos est inversé si les positions dæ inverseurs sont changées. Transm itter batterybOX Batteriebox des Senders Boitier des piles de l'émetteur XBG TGS-R Chassis ver.EXPEC sp (1054357)
  • Seite 6 •it II exhaust batteries. *Sender. und Emptänaersctialter nIGht élnge- Note direction. chajtet tassen. Oles ent]eert die Batterien. *Auf die Richtung achten. pag !9iSser Ollumég émetteur et réCODteur, *Noter le sens. a déchgrgerait!os pilos inutilement.. XBG TGS-R Chassis ver.EXPECsp (1054357)
  • Seite 7 TAMIYA unit 'First practice using transmitter before starting engine. RC-Einheit 'Machen Sie sich mit der Bedienung des Senders vertraut, bevor Sie den Motor anlassen. PRE-DRIVE 'Tester l'équipement RIC avant de démarrer le moteur. Ensemble Activating RIC unit Inbetriebnahme der RC-Einheit *Check light is on.
  • Seite 8 RICcar. Zuerst den Empfång% dann den Sender abschalten. D- ese Reihenfotgeimmer einhaften, wenn Sie das Fülren mit Ihrem RC-Auto beenden. Eteindreen premier 10récepteur puis l'&netteur. Toujours suivre cet ordæ pour arréter votre voiture RIC. XBG TGS-R Chassis ver.EXPECsp (1054357)
  • Seite 9 Ces éléments peuvent so coincer dans le carturateur et causer un gime de mlenti instable. Si on fait évoluer le modéle dans de tels endroits, il ost recommandé d'insWler préalablernentun filtre carburant (réf. 41005 disponible sur la durite de carburant. XBG TGS-R Chassis ver.EXPEC sp (1054357)
  • Seite 10 Crash impact during high speed may damage chassis. Aneignen von Fahrpraxis ein groBräumigor Platz ohne For those who are not used to RIC driving. it is recom- Hindernisse empfohlen. mended to practice in a spacious area without obstacles. *Les étapes suivantes expliquent comment démarrer le *Nachfolgende Schritte geben Hinweise zum Starten moteur de votre voiture RIC.
  • Seite 11 *Augmenter le trim de gaz de quelques graduations en cas de difficulté de démarrage. Ramenerle trim dans sa position initiale apres le démarrage. Lorsque le démamage n'intetvient pas apres 15 tractions de corde, se réféær aux "Conseils en cas de diffi- culté de démarrage" de la page 15 de cette notice. XBG TGS-R Chassis ver.EXPEC sp (1054357)
  • Seite 12 Attention: Ies montées en régime inutiles et le fonctionnement continu ce manuel. pleinsgazraccourcissent Iaduréedeviedu moteur. A preslerodage,réglerle @RemplirIeréservoir. M ettroIavoituresurunesurface planeet lisseetIafai- carburateur p ouroptimiser l es perfomances dumoteur. V oirpages17et 18. évoluer lentement en décrtvant un ovale de 20m de diamötre mi-gaz XBG TGS-R Chassis ver.EXPEC sp (1054357)
  • Seite 13 å votre style de conduite. La durée de vie du frein est limitée. Lors- que les plaquettes sont usées et que le réglage Nest plus efficace, remplæer les bras de frein (51016). XBG TGS-R Chassis ver.EXPEC sp (1054357)
  • Seite 14 Clé bougie. Manipuler la voiture avec précaution car le moteur et d'autres parties sont extréme- ment chaudes aprös utilisation. Spray Tamiya Engine Treatment Spray to the carburetor air intake. Tarniya Motor-Pflegesvay in dal Lufteinlass des ers sprühen.
  • Seite 15 1mWinter und in kalten Regionen kann es beim Starten des Motors Probleme geben. Den Motor ggf. mit einem Haarföhn erw'ärmen. En hiver ou dans les régions froides, Ie moteur peut avoir des difficultés démaner. Le préchauffé a I'aide d'un séche-cheveux. XBG TGS-R Chassis ver.EXPEC sp (1054357)
  • Seite 16 3. Idle adjustment screw: Adjusts the minimum carburetor opening at idle. 'Einstellung des Vergasers Der Vergaser des TGS-R Chassis ist bereits ab Werk richtig eingesteltt. Nach länge— rer Einsatzdauer kann jedoch Nachstellen erforderlich werden. Falls die Leertauf- drehzahl zu hoch Oder zu niedig ist, Oder eventuell der Kraftstofftyp gewechseft wurde, kann Nachstellen erforderiich sein.
  • Seite 17 Ia manette des gaz. Attention: Un mélange pauvre en&ainera des dommages au moteur. Ne pas serer Ie pointeau d' 1/4 de tour ou plus å partir du réglage d'usine car cela pourait provoquer une casse moteur. XBG TGS-R Chassis ver.EXPEC sp (1054357)
  • Seite 18 Régler la vis de ralenti par sens horaire pour augmenter le ralenti. pas d'I de tour å la fois dans le sens anti-horaire afin d'abaisser Ie ralenti. filtre å air encrassé peut également causer un ralenti instable. XBG TGS-R Chassis ver.EXPEC sp (1054357)
  • Seite 19 I'été peut causer un échauffement excessif du mo- teur. Pour éviter la surchauffe, pratiquer des ouvertures dans la carrosserie. Ne pas utiliser de carrosserie en con- tact avec le moteur euou l'échappement ou qui entrave les mouvements de la voiture. XBG TGS-R Chassis ver.EXPEC sp (1054357)
  • Seite 20 5 x 23mmYt' 7 S (A1—A6) 773— Bit—V (BI—B15) 12mmYt' 4mmE'JY5 Cit—y (CI—C3) tv130 2mmE')Y5 3x12rnm7fiQ—UÄ EJX—SY (El--E8) (GI—G8) ant— ax22mm5•yEY5EÄ —Y (P1&P8, 4mm7-3 (Ql&Q3) MI 4 WV—Y (VI—VII) MI 7 3mmovy5 MI 9 3XIOnm7-3YY5yeY4ER 5-3"H-Ä71JY4 3X27mm*LEÄ XBG TGS-R Chassis ver.EXPEC sp (1054357)
  • Seite 21 Rubber band 3x1 Omm countersunk tapping screw Nylon band Pilot shaft Servo mount rubber Antenna pipe Clutch shoe M 25 1280 ball bearing 2x8rnm countersunk tapping screw 3x27mm screw Clutch spring 1150 ball bearing XBG TGS-R Chassis ver.EXPEC sp (1054357)
  • Seite 22 Sie sich bezüglich nicht in der Anleitung beschriebener Teile an Ihren Or- Customer service replacement parts tlichen Fachhändler. ErsatzteiI-Kundendiensts 'Contacter le revendeur ou agent local pour Ies pieces non mentionnées Service Pieces Détachées instructions. 054-283-0003 03-3899-3765 www.tamiya.eom XBG TGS-R Chassis ver.D(PEC sp (1054357)
  • Seite 23 (TT-OI OP.683 GE. 5 GE.17 OP.571 •5,800B GE.39 02569 (6mmM) • • ••1,500B GE.43 OP.293 • •1,200B GE.54 OP.294 GE.59 02335 GE.61 Ä,N77-34T3 (tng.947) 02440 ••••••••••...I,OOOB GE.62 RA77-35T5 02443--445 OP.663 (TT-OI OP.673 (TT-OI •TGS)•... XBG TGS-R Chassis ver.EXPEC sp (1054357)
  • Seite 24 / Changing crystals / Auswechseln des Quarzes / Changement de quartz 'Senderquar Dieser Quarz bestimmt das Frequenzband des Sen- ders, der beim Modell enthalten ist. Es Sind verschie- dene Frequenzquarze erhä]tlich. Der Einsatz von ge- 26.975 trennt erhältlichen Zubehörquarzen errnöglicht das Abhalten von Rennen mit mehreren...