6.
Pushchoke button severaltimes. Make sure to push fully.
Over-choking hinders engine starting. Do not push unnec-
Den Choke-Knopf
einige
Male drücken.
Zuviel Chokebetätigung
Anspringen
des
Motors
vertlindem.
drücken.
Appuyer plusieurs fois sur le bouton
er blen
fond. Un arnorqage trop important
arrage plus difficile. Ne pas appuyer sans nécessité.
Insert glow plug heater into heat Sink
glow plug. Tum the plug heater clockwise while pushing
down to lock it onto the plug.
Die
in den
dass sie mit der Glühkerze
eine unie bildet.
beim Herunterdrücken im Uhrzeigersinn
hen, um Sie auf der Kerze zu
Insérer le socquet dans la culasse en I'dignant avec la
bougie. Toumer te socquet dæ1S te sens horajre en ap-
puyant pour le
en place.
Start engine using recoil stÜter. Pull
way position several times
warn up engine. V%en
idling becomes stable, detach glow plug
ful of sudden
tire rotation.
Den
durch &men
arn Zugstarter anwerfen. Zum
Aufwärmen des Motors den Gaszuggriff einige Male bis
auf Halbgas ziehen. Sobald der Leerlauf stabil ist, die
Glühkerzenheizung abziehen. Sich vor den eventuell dre—
henden
in Acht
nehmen.
Démarrer
le rnota]r
en
sur le lanceur.
gåchette des gaz å mi-course plusieurs fois et lajsser
chauffer le rnoteur. Lorsque le ralenti devient stable, déta-
Cher la chauffe
Attentbn
la rnise en rotation
soudüE
des
roues.
*Do not pull starter cord beyond 40cm as it can cause
*Ziehen Sie den Seilzug des Starters
40cm, da dies zu Schäden
führen kann.
pas firer la corde du lanceur au-delå de 40cm.
Make sure to return throttle trim to neutral position after
engine has started.
Auf Rückstellung des Gasmmms nach dern Anspringen
des Motors
achtn
Ranvwr
trim dans sa position initiale apres le démar-
To
*Increase throttle trim a few graduations if you have difficulty in starting. Make sure to retum throttle trim aner engine started. If
engine faüs to start after pulling starter 15 times or more, refer to "Trouble shooting for engine start-up" on page 15.
*Fans es beim Starten Probleme gibt, den Gastrimm auf etwas mehr Gas verschieben. Rückstellen nach Starten des Motors
nicht vergessen. Wenn der Motor trotz 15 Oder mehrmaligem Ziehen des Starters nicht anspringt, beachten Sie die "Fehlersuche
zum Starten
*Augmenter le trim de gaz de quelques graduations en cas de difficulté de démarrage. Ramenerle trim dans sa position initiale
apres le démarrage. Lorsque le démamage n'intetvient pas apres 15 tractions de corde, se réféær aux "Conseils en cas de diffi-
culté de démarrage" de la page 15 de cette notice.
Auf volles
kann das
Nicht
unnötig
Appuy-
le dém-
aligning with
so einstecken,
Die Glühker-
to the half
Be care-
Arnmer
la
wetter aJs
0
15N—yo
des Motors"
auf der Seite 15.
3
TAMIYA
XBG TGS-R Chassis ver.EXPEC sp (1054357)