taD*T0
*The following steps outline how to start your RIC car
engine. Engined
RIC car can run at considerable
Starting engine
Starten
des Motors
STEP
Démarrage du moteur
téél.»o
Peel off sticker on the engine-head
carefully. Remove air cleaner cover.
Nach Lesen des Warnhinweises den Aumeber vom Zylin-
derkopf abziehen. Die Abdeckung
des
Enlever le sceau placé sur la culasse aprös avoir pris con-
naissance de l'avertissement qui y est imprimé. Entever le
couvercle
de filtre
å air.
To prevent accidents, put RIC car on a steady stand when
starting engine. Make sure that tires do not touch the
ground.
Zur Verrneidung von UnfäJlen das NC-Auto beim Anlassen
aut einen festen Ständer stellen. Es ist darauf zu achten,
dass die Reifen vom Boden abgehoben Sind.
Pour éviter les accidents, placer la voiture sur un support
stable avant de démarrer le moteur. S'assurer que les
roues ne sont pas au contact
du sol.
Fill fre tank with glow fuel. firmly tighten cap after fueling.
Den Tank mit Glühzünder-Kraftstoff füllen. Die Kappe nach
dem
Tanken
fest verschlieBen.
Remplir le réservoir avec du carburant spécial pour mod-
Oles réduits.
Tum on transmitter
switch
first, then receiver
ways follow this order when starting your NC car.
Erst
Sendaschalter. dann den Empfängerschalter ein-
schdtål.
Diese Reihenfolge immer einhalten. wenn Sie
das Fahren mit Ihrem RC-Auto beginnen.
AJIumer I'émetteur en premier puis le récepteur. Toujours
suivre cet ordre pour metre en marche votre voiture RIC.
(8N—Y)
Make sure steering and throttle trim are in neutral position
(position
confirmed
in
"Trim
adjustment").
adjustrnent procedure (page 8) if needed.
Überprüfen,
0b
Lenkungs-
und
Neutralstellung (die in "Einstellen des Trimms" festgelegte
Stellung)
stehen. Falls eriorderlich,
Prozedur (Seite 8) neu durchführen.
S'assurer que les trims de gaz et de direction Sont au
neutre (position confirmée å l'étape "Réglage des trims").
Recommencer
la procédure
de réglage
*Increase throttle trim a few graduations if you
have difficulty starting engine.
*Falls
es beim Starten Probleme gibt, den Ga-
strimm auf etwas mehr Gas verschieben.
*Augmenter le trim des gaz de quelques gradua-
tions en cas de difficulté de démarrage.
Crash impact during high speed may damage chassis.
For those who are not used to RIC driving.
mended to practice
*Nachfolgende
Schritte geben Hinweise zum Starten
Ihres
RC-Autos.
Ein
beachtliche Geschwindigkeit erreichen. Ein Zusammen-
stoß bei hoher Geschwindigkeit kann das Chassis be-
speed.
schädigen.
Für noch nicht
after reading the
entfer-
switch.
AJ-
Retry
Gastrimm
in
die Einstellungs-
(page 8) si
it is recom-
in a spacious
area without
obstacles.
Verbrenner-RC-Auto
kann
eine
geübte
RC-Fahrer
Wird zum
Aneignen von Fahrpraxis ein groBräumigor Platz ohne
Hindernisse
empfohlen.
*Les étapes suivantes expliquent comment démarrer le
moteur de votre voiture RIC. Les voitures RIC thermiques
peuvent atteindre de hautes vitesses. Un crash peut alors
provoquer des dommages au chåssis. Pour ceux n'étant
pas habitués
piloter une voiture RIC,
de s'entrainer
sur un terrain spacieux sans obstacles.
XBG TGS.R Chassis ver.EXPEC sp (1054357)
est recommandé