Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Dantherm RCC 130 Bedienungsanleitung
Dantherm RCC 130 Bedienungsanleitung

Dantherm RCC 130 Bedienungsanleitung

Übersetzung der originalbetriebs- und serviceanleitung
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 129
Translation of the original operating and service
instructions
RCC
| en | da | de | es | fr | nl | sl | sv |
*115921*
115921
Rev. 1.1  ·  2024-W11
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Dantherm RCC 130

  • Seite 1 Translation of the original operating and service instructions | en | da | de | es | fr | nl | sl | sv | *115921* 115921 Rev. 1.1  ·  2024-W11...
  • Seite 2 |en| Translation of the original operating and service instructions....3 |da| Oversættelse af den originale drifts- og servicevejledning..... . 67 |de| Übersetzung der Originalbetriebs- und Serviceanleitung.
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    USER MANUAL Table of contents Table of contents Introduction ................4 Overview .
  • Seite 4: Introduction

    Introduction: Overview Introduction Overview This is the manual for the Dantherm residential ventilation units of the RCC series. This manual Manual applies to units with serial numbers from: 11915960 The RCC units are available in two product variants. These product variants are fitted with Models different fans, which affects their performance.
  • Seite 5 Introduction: Overview The following abbreviations are used in this manual: Abbreviations in this manual Abbreviation Description Operating Standard operating mode on delivery, connection diagram and further in- mode A formation see page 34 Operating Operating mode with electronically swapped airflow direction, connection mode B diagram and further information see page 34 Bypass damper DHCP...
  • Seite 6: Symbols Used In The Operating Instructions

    Introduction: Symbols used in the operating instructions Symbols used in the operating instructions In these operating instructions, particularly important text passages are highlighted with signal words and symbols that are described below. Signal words DANGER ...indicates a hazard which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING ...indicates a hazard which, if not avoided, could result in death or serious injury.
  • Seite 7: User Manual

    USER MANUAL Overview: Introduction USER MANUAL Overview Introduction Target group This part of the manual is intended for the users of the product. All instructions described in the Installation and Service Manual for Professionals must be carried out by trained technicians. Note! Read carefully before use.
  • Seite 8 USER MANUAL Operation: Overview WARNING Serious risk of injury to hand and fingers with active fans Reaching your hand into a running fan during operation can result in serious injury or mutilation of the hands. • Never reach into one of the fans when the unit is in operation. Control panel The control panel comes with four keys, each with an associated LED underneath.
  • Seite 9: Standard Operating Modes

    Selecting one of the 11 week programs (10 preset programs + one customisable program in the PC Tool) can only be achieved via the Dantherm Residential App, the HRC3 remote control or the PC Tool. For more information on the weekly programmes, please refer to the chapter "Week programs of the time switch".
  • Seite 10: Temporary Operating Modes (Override)

    You can change the setpoints for the minimum outdoor temperature (Tmin, default setting: 15 °C) and max. indoor temperature (Tmax, default setting: 24 °C) via the PC Tool or the Dantherm HRC3 remote control. If the conditions for automatic bypass are met, the open status of the damper is indicated by the continuous illumination of the corresponding LED.
  • Seite 11 USER MANUAL Operation: Temporary operating modes (override) If bypass/cooling is desired and the automatic bypass function is not activated, the bypass Manual bypass can be activated manually. function The bypass is opened once the conditions for manual bypass are met within the set time period (default setting: six hours).
  • Seite 12: User Rights

    USER MANUAL Operation: User rights User rights This unit is designed for hidden installation. For this reason, user intervention can only be performed via external devices, i.e. either by a wireless remote control or a smartphone app. Please refer to the respective manual for these accessories for the relevant instructions. Users can obtain the PC Tool from their local retailer and carry out the specified functions.
  • Seite 13 USER MANUAL Operation: User rights Function Wired Hand- Smart- remote held phone Tool control remote control HCP11 Time and Date Indication and setting of time/date Selection of week program no. Individual settings for week program 11 Indication of the operating time counter Indication of date of installation Manual calibration of nominal speed PC Tool instructions...
  • Seite 14: Week Programs Of The Time Switch

    USER MANUAL Operation: Week programs of the time switch Week programs of the time switch The following illustrations indicate the preset fan stages for one day (0 to 24 h) in the respective programs. Each of the programs offers two settings: • Weekdays (Mon–Fri) •...
  • Seite 15 USER MANUAL Operation: Week programs of the time switch Program 6 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 Weekdays 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 Weekend 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1...
  • Seite 16: Maintenance And Care

    USER MANUAL Maintenance and care: Week programs of the time switch Maintenance and care Preventive maintenance activities are required at regular intervals to ensure efficient and optimal operation without unwanted failure and to ensure an expected service life of at least 10 years.
  • Seite 17 USER MANUAL Maintenance and care:  1. Remove the filters and check them after the filter alarm has been triggered. Fig. 2: Replacing the filters 2. Check the filters for dirt (after six months). Replace the filters if you notice heavy soiling or clogging.
  • Seite 18: Installation And Service Manual For Professionals

    It is essential to be familiar with the correct operating procedure of the residential ventilation Safety system and all safety measures. Dantherm accepts no liability for operational failures or precautions personal injury resulting from the failure to comply with safety measures.
  • Seite 19: Product Description

    INSTALLATION AND SERVICE MANUAL FOR PROFESSIONALS Product description: Scope of delivery and unpacking Product description Scope of delivery and unpacking CAUTION Feet crushing hazard if the unit tips over There is a risk of the unit tipping over during unpacking and risk of injuring the foot of a person standing nearby.
  • Seite 20 INSTALLATION AND SERVICE MANUAL FOR PROFESSIONALS Product description: General description Fig. 5: Product overview (without condensation tray) Item Operating mode A (default) Item Operating mode B Control panel Control panel Control, printed circuit board Control, printed circuit board Supply air filter ISO Coarse or ePM1 Extract air filter ISO Coarse Outdoor air –...
  • Seite 21 INSTALLATION AND SERVICE MANUAL FOR PROFESSIONALS Product description: General description The nameplate, which indicates the respective product variant, is located on the side of the Nameplate unit (opposite the control panel). Below the control panel there is another label providing basic information about the unit. Fig. 6: Nameplate This figure indicates the standard airflow paths through the unit.
  • Seite 22 INSTALLATION AND SERVICE MANUAL FOR PROFESSIONALS Product description: General description Positioning of the This figure indicates the correct placement of the sensors (if available) inside the unit. sensors Fig. 8: Positioning of the sensors Item Operating mode A (default) Item Operating mode B Outdoor air sensor T1 Extract air sensor T3 Air humidity/VOC sensor Exhaust air sensor T4...
  • Seite 23: Components Description

    INSTALLATION AND SERVICE MANUAL FOR PROFESSIONALS Product description: Components description Components description The individual components included in the RCC unit are described in this section. Please use the figure on page 19 for reference. Cabinet The outer cabinet parts are made of galvanised steel. The inner part is a closed polystyrene block.
  • Seite 24: Accessories

    The preheater is an external device that is connected to and controlled by the control unit of the RCC. To control the RCC, Dantherm recommends using a remote control specifically designed for Hand-held remote this unit series.
  • Seite 25 INSTALLATION AND SERVICE MANUAL FOR PROFESSIONALS Product description: Accessories In addition to the air humidity sensors (RH %) (see page 23), the RCC can be equipped with VOC sensors VOC sensors (volatile organic compounds). These sensors provide a continuous quality control of the indoor air and adjust the airflow accordingly, which results in sufficient ventilation with the lowest possible electrical power consumption.
  • Seite 26: Special Operating Modes

    INSTALLATION AND SERVICE MANUAL FOR PROFESSIONALS Product description: Special operating modes Special operating modes In this section, the operation of the system under special conditions is described. For details on the standard operating modes, please refer to page 9. Preheating (with The preheating process is controlled through monitoring of temperatures registered by all sensors inside the unit and its purpose is primarily to prevent the icing inside the heat preheating coil) exchanger.
  • Seite 27 INSTALLATION AND SERVICE MANUAL FOR PROFESSIONALS Product description: Special operating modes The standard defrosting procedure without a fireplace in the house will trigger the Standard defrosting following steps: procedure • The speed of the supply air fan decreases slowly, and if necessary, until the minimum speed is reached.
  • Seite 28: Description Of The Components Of The Control Unit

    Ethernet router with DHCP Extract air fan system Supply air fan HAC2 FPC (accessory) Dantherm Main controller PCB Air quality demand sensor (VOC) HCP 11 on MODBUS Humidity (wired remote control) demand sensor (RH %) 2 digital inputs...
  • Seite 29 Internal Modbus: External digital input to select specific The Modbus RTU port is intended for in- operations ternal communication between the unit and Dantherm accessories (HAC2 + Antenna: HCP 11 + FPC) Antenna slot for connection to the radio remote control Ethernet:...
  • Seite 30: Digital Input

    Important information and settings in the PC Tool can be found in the "External Control" menu item. MODBUS MODBUS RTU is used for internal communication between the unit (main PCB) and Dantherm accessories (HAC, FPC or HCP11). Modbus RTU is connected via the RS485 port. INFO An external Building Management System (BMS) cannot be connected as Modbus RTU via the RS485 connection or via Dantherm accessories (HAC, FPC, or HCP11).
  • Seite 31 INSTALLATION AND SERVICE MANUAL FOR PROFESSIONALS Product description: Description of the components of the control unit Connect the unit to a LAN port using a standard Ethernet cable with an RJ45 connector. Connecting to LAN If a non-prefabricated cable is used, first install a sufficient cable length through the house. Mount the RJ45 connector using the standard Ethernet cable crossover terminology as specified in T568B.
  • Seite 32: Installation

    INSTALLATION AND SERVICE MANUAL FOR PROFESSIONALS Installation: General requirements Installation General requirements The following should be considered when selecting an appropriate installation site: Installation site and directing the 1. The unit is intended for installation in dry environments at temperature levels >12 °C, e.g. air duct in utility rooms or rooms with similar heating requirements.
  • Seite 33 INSTALLATION AND SERVICE MANUAL FOR PROFESSIONALS Installation: General requirements If the unit is to be mounted vertically on the wall, T1 and T4 (cold air ducts) must always be Space requirement located at the bottom of the unit. Please allow enough space on both sides to screw the for wall mounting screws properly into the wall.
  • Seite 34: Installation Options

    INSTALLATION AND SERVICE MANUAL FOR PROFESSIONALS Installation: Installation options Installation options The unit offers a variety of installation options, such as vertical or horizontal mounting, flexible cable routing and flexible air duct connections, making the unit suitable for a wide range of installation sites.
  • Seite 35 INSTALLATION AND SERVICE MANUAL FOR PROFESSIONALS Installation: Installation options The air ducts leading into the dwelling can either be connected to the right or left side. Selection of the Operating mode A is set as standard. (Carry out the steps in the Change-over to operating operating mode mode B section on page 36 to switch to operating mode B.) Fig. 20: Connection of the air ducts in operating mode A...
  • Seite 36 INSTALLATION AND SERVICE MANUAL FOR PROFESSIONALS Installation: Installation options Change-over to If local systems require operating mode B, follow the procedure below and check the information on the label to connect the water drain properly. operating mode B 1. Loosen the two screws securing the control unit to the unit. 2.
  • Seite 37 INSTALLATION AND SERVICE MANUAL FOR PROFESSIONALS Installation: Installation options 5. Swap the condensate drain (1) and plug (2) as indicated. For a detailed description of the installation of the condensation drain hose, see page 46. 6. To change the RH sensors, open the side panel and look for the "A" and "B" markings. Move the humidity sensor (and the VOC sensor, if installed) to the position for operating mode B.
  • Seite 38 INSTALLATION AND SERVICE MANUAL FOR PROFESSIONALS Installation: Installation options 8. Attach a new B label and a calibration label on the unit. 9. Connect the air duct as indicated on the label and described on page 44. 10. Calibrate the unit as described on page 47. Air duct By default, only the duct connections on the shorter sides of the unit are open.
  • Seite 39 INSTALLATION AND SERVICE MANUAL FOR PROFESSIONALS Installation: Installation options The following connection options are possible: Fig. 27: Optional airflows in mode A Fig. 28: Optional airflows in mode B...
  • Seite 40 INSTALLATION AND SERVICE MANUAL FOR PROFESSIONALS Installation: Installation options Using the side INFO connections Usually, you can only use one of the air duct inlets (T1, T3) and air duct outlets (T2, T4) at a time. If you want to use the sealed duct connections on the longer sides of the unit, you have to remove the covers and use them to seal the duct connections on the shorter sides, which are open by default.
  • Seite 41: Assembly

    INSTALLATION AND SERVICE MANUAL FOR PROFESSIONALS Installation: Assembly Assembly Please proceed as follows to mount the unit vertically on a wall: Vertical wall mounting 1. Place the unit in a suitable position on the wall (see page 33). 2. Use a spirit level to ensure vertical alignment. 3.
  • Seite 42 INSTALLATION AND SERVICE MANUAL FOR PROFESSIONALS Installation: Assembly 6. Connect the air ducts according to the description in the chapter Installation options. Important: The air ducts T1 and T4 must ALWAYS be routed to the duct connections at the bottom of the unit. NOTICE Damage to the unit due to water accumulation If the unit is mounted vertically on the wall, the optional sealed air duct for the exhaust air (T4)
  • Seite 43 INSTALLATION AND SERVICE MANUAL FOR PROFESSIONALS Installation: Assembly Please proceed as follows to mount the unit horizontally on a wall: Horizontal wall mounting 1. Place the unit in a suitable position on the wall (see page 33). 2. When positioning the unit, ensure that the side of the unit with the active condensate drain (left or right, depending on the operating mode) is positioned with an inclination of at least 40 mm towards the floor.
  • Seite 44 INSTALLATION AND SERVICE MANUAL FOR PROFESSIONALS Installation: Assembly 5. Before tightening the four screws firmly, push the unit to the left so that all the screws are seated in the right part of the mounting bracket slots. 6. Connect the air ducts according to the description in the chapter Installation options. 7.
  • Seite 45 INSTALLATION AND SERVICE MANUAL FOR PROFESSIONALS Installation: Assembly Make sure that all air ducts are fastened well and secured and ALWAYS securely connected Securing the air to the ceiling or wall bracket (1). ducts Fig. 36: Securing the air ducts It is essential to connect a condensation drain hose to the unit, as the air humidity from the Condensate drain –...
  • Seite 46 INSTALLATION AND SERVICE MANUAL FOR PROFESSIONALS Installation: Assembly Condensate After the hose has been laid down towards a drain, a siphon must be formed. This prevents the air from escaping from the hose. Mount the condensation drain hose in a way that either a drain –...
  • Seite 47: Initial Start-Up And Calibration

    INSTALLATION AND SERVICE MANUAL FOR PROFESSIONALS Installation: Initial start-up and calibration Initial start-up and calibration The unit must be calibrated after the installation to adapt it to the air duct system. To do so, connect a computer with MS Windows operating system to the USB port on the control panel.
  • Seite 48 INSTALLATION AND SERVICE MANUAL FOR PROFESSIONALS Installation: Initial start-up and calibration 3. Connect the measuring device for determining the ΔPa value via the extract air duct (as depicted). The indicated example is based on a unit configuration in operating mode A. Use a ball pump needle and pierce it completely through the insulation material. When you pull out the needle again, the hole will be closed again with the insulation material.
  • Seite 49: Maintenance And Troubleshooting

    INSTALLATION AND SERVICE MANUAL FOR PROFESSIONALS Maintenance and troubleshooting: General maintenance instructions 7. Disconnect both the ΔPa measuring device and the computer. Adjust the valves in each room to ensure that the desired amount of air can be supplied in each room. INFO The setting routine described above only describes the first, orientating part of the system setting.
  • Seite 50: Cleaning The Interior Of The Unit

    INSTALLATION AND SERVICE MANUAL FOR PROFESSIONALS Maintenance and troubleshooting: Cleaning the interior of the unit Cleaning the interior of the unit Every two years, the unit must be opened to check and clean some components. Please proceed as follows to clean the unit: Opening the unit 1.
  • Seite 51 INSTALLATION AND SERVICE MANUAL FOR PROFESSIONALS Maintenance and troubleshooting: Cleaning the interior of the unit Cleaning the condensation tray and condensate drain CAUTION Sharp edges! The locks on the condensation tray may have sharp edges on which you can cut yourself. •...
  • Seite 52 INSTALLATION AND SERVICE MANUAL FOR PROFESSIONALS Maintenance and troubleshooting: Cleaning the interior of the unit Inspecting and 1. Turn all the depicted locks by 90°. cleaning the fans Fig. 45: Unlocking the fan covers 2. Remove the covers of the two fans. Fig. 46: Removing the fan covers 3.
  • Seite 53 INSTALLATION AND SERVICE MANUAL FOR PROFESSIONALS Maintenance and troubleshooting: Cleaning the interior of the unit 4. You can remove the fans from the unit in order to remove heavier soiling or replace the fans. To do so, release the locks depicted. Fig. 47: Opening the fan locks 5.
  • Seite 54 INSTALLATION AND SERVICE MANUAL FOR PROFESSIONALS Maintenance and troubleshooting: Cleaning the interior of the unit 1. Check the heat exchanger for dust and dirt. Clean all four inlets of the heat exchanger Inspecting and with a soft brush and a vacuum cleaner. In special circumstances (e.g. if there are signs of cleaning the heat accumulated, dirty condensate in the heat exchanger), the heat exchanger may need to exchanger...
  • Seite 55: Troubleshooting

    Troubleshooting In this section you will get to know how to detect and correct possible operating errors. Dantherm strongly recommends to connect a remote control to the unit for operation in order to perform proper troubleshooting. Error signals...
  • Seite 56 INSTALLATION AND SERVICE MANUAL FOR PROFESSIONALS Maintenance and troubleshooting: Troubleshooting Resetting errors After any inspection or repair carried out due to potential errors, the unit can be reset by disconnecting the unit from the 230 V AC supply and then reconnecting it. This way, the control unit is reset.
  • Seite 57 INSTALLATION AND SERVICE MANUAL FOR PROFESSIONALS Maintenance and troubleshooting: Troubleshooting A B C Error Fault Potential cause Action required Reset code 3 R 0 E3 Bypass damper does Switch position A: by- Check whether bypass is Automatic reset not close as expec- pass is closed, but sup- activated in PC Tool when efficiency is...
  • Seite 58 INSTALLATION AND SERVICE MANUAL FOR PROFESSIONALS Maintenance and troubleshooting: Troubleshooting A B C Error Fault Potential cause Action required Reset code 5 R 1 E5 Supply air temperat- Temperature sensors Mount temperature Automatic reset if ure sensor (T2) are not mounted cor- sensor(s) correctly the temperature is rectly...
  • Seite 59 INSTALLATION AND SERVICE MANUAL FOR PROFESSIONALS Maintenance and troubleshooting: Troubleshooting A B C Error Fault Potential cause Action required Reset code 11 R 0 E11 Supply air temperat- Low temperatures from Ensure that all ventilated Manual reset by ure < +5 °C unheated rooms rooms are heated pressing the alarm button or by switch-...
  • Seite 60 INSTALLATION AND SERVICE MANUAL FOR PROFESSIONALS Maintenance and troubleshooting: Troubleshooting A B C Error Fault Potential cause Action required Reset code 14 R 2 E14 Fire alarm Fire or smoke sensor Check for smoke or fire The alarm indicator Fire protection ther- connected to this input can be reset by Check if sensor and con-...
  • Seite 61: Annex

    INSTALLATION AND SERVICE MANUAL FOR PROFESSIONALS Annex: Technical data Annex Technical data Specification Abbr. Unit RCC 130 RCC 220 Max. possible flow rate at 100 Pa 100 PA Max. nominal flow rate at 100 Pa max, nom. Operating range passive house 54-115 @ 100 Pa EN 13141-7 reference flow rate @ 50 Pa...
  • Seite 62: Cabinet Dimensions

    INSTALLATION AND SERVICE MANUAL FOR PROFESSIONALS Annex: Cabinet dimensions Cabinet dimensions 40,3 263,5 133,5 55,6 173,6 132,1 314,4 133,5 40,3 Fig. 51: Dimension drawing of the cabinet...
  • Seite 63: Main Pcb With Connections

    INSTALLATION AND SERVICE MANUAL FOR PROFESSIONALS Annex: Main PCB with connections Main PCB with connections 1: Power 2: Gnd 1: 12vDC / 750mA out 3: Shield 2: Input 1 4: RS485_A 3: Input 2 5: RS485_B 4: GND 6: Gnd Digital input RS485 FACTORY ONLY J2 J4 J6 J7...
  • Seite 64: Spare Parts

    INSTALLATION AND SERVICE MANUAL FOR PROFESSIONALS Annex: Spare parts Spare parts If spare parts are required, please visit Dantherm's online shop: shop.dantherm.com...
  • Seite 65: Declaration Of Conformity (Eu)

    INSTALLATION AND SERVICE MANUAL FOR PROFESSIONALS Annex: Declaration of conformity (EU) Declaration of conformity (EU) Dantherm A/S, Marienlystvej 65, DK-7800 Skive hereby declares that the unit mentioned below: No.: 352445 Type: Dantherm RCC series (including all unit variants) – complies with the following directives:...
  • Seite 66: Declaration Of Conformity (Ukca)

    INSTALLATION AND SERVICE MANUAL FOR PROFESSIONALS Annex: Declaration of conformity (UKCA) Declaration of conformity (UKCA) Dantherm A/S, Marienlystvej 65, DK-7800 Skive, declares that the units mentioned below: Item no.: 352445 type: Dantherm RCC-series (all variants included) – confirm with the following directives: UK SI 2016 No.
  • Seite 67 BRUGERHÅNDBOG Indholdsfortegnelse Indholdsfortegnelse Introduktion ................68 Oversigt .
  • Seite 68: Introduktion

    Dantherm. Forbehold Dantherm forbeholder sig ret til at ændre og forbedre produktet og brugervejledningen på et hvilket som helst tidspunkt uden forudgående varsel eller forpligtelse. Dette produkt er udviklet til at have lang holdbarhed. Når anlæggets samlede levetid når sin Genbrug afslutning, bør produktet afleveres til genbrug i henhold til nationale bestemmelser, idet der...
  • Seite 69 INSTALLATION AND SERVICE MANUAL FOR PROFESSIONALS Introduktion: Oversigt Denne manual bruger følgende forkortelser: Forkortelser i denne manual Forkortelse Beskrivelse Tilstand A Standardtilstand ifm. udlevering, tilslutningsskema og yderligere informationer se side 97 Tilstand B Tilstand med elektronisk omkoblet luftstrømretning, tilslutningsskema og andre informationer se side 97 Bypass-spjæld DHCP Automatisk tildeling af en Ethernet-adresse, som leveres fra en ekstern net-...
  • Seite 70: Symboler I Driftsvejledningen

    INSTALLATION AND SERVICE MANUAL FOR PROFESSIONALS Introduktion: Symboler i driftsvejledningen Symboler i driftsvejledningen I denne driftsvejledning er særlig vigtige tekstpassager fremhævet med efterfølgende signalord og symboler. Signalord FARE ...gør opmærksom på en fare, der fører til alvorlige kvæstelser, evt. med døden til følge, hvis den ikke undgås.
  • Seite 71: Brugerhåndbog

    BRUGERHÅNDBOG Oversigt: Introduktion BRUGERHÅNDBOG Oversigt Introduktion Målgruppe Denne del af håndbogen er beregnet til de personer, der bruger produktet. Alle instruktioner, der er beskrevet til professionelle i installations- og servicehåndbogen, skal udføres af instruerede teknikere. Vigtigt! Skal læses omhyggeligt før brug. Opbevar håndbogen, så du kan slå op i den på et senere tidspunkt.
  • Seite 72 BRUGERHÅNDBOG Betjening: Oversigt ADVARSEL Hænder og fingre kan blive alvorligt kvæstet ifm. aktive ventilatorer Kommer hånden ind i en af de igangværende ventilatorer under driften, kan dette føre til alvorlige kvæstelser eller lemlæstelser af hænderne. • Stik aldrig hånden/hænderne ind i en af ventilatorerne, når produktet kører. Betjeningsfelt Betjeningsfeltet er udstyret med fire taster, som hver har en lysdiode nedenunder.
  • Seite 73: Standardtilstande

    • Behovsstyret drift Beslut, hvilken af de tre standarddriftstilstande du ønsker, at din enhed skal køre i, og tilpas indstillingerne som ønsket via Dantherm PC-tool, Dantherm Residential-app eller HRC3- fjernstyring. Vær dog opmærksom på, at lovgivningen muligvis foreskriver minimumsniveauer for ventilationshastighed.
  • Seite 74: Temporære Tilstande (Overstyring)

    Du kan ændre indstillingspunkterne for min. udetemperatur (Tmin) (standardindstilling: 15 °C) og maks. indetemperatur (Tmaks) (standardindstilling: 24 °C) via PC-tool eller Dantherm HRC3-fjernstyringen. Hvis betingelserne for automatisk bypass er til stede, angives åbent spjæld med konstant lys i den tilsvarende lysdiode Betingelser, der skal være opfyldt, for at automatisk bypass kan aktiveres:...
  • Seite 75 BRUGERHÅNDBOG Betjening: Temporære tilstande (overstyring) I sommerdrift standses indblæsningsventilatoren, så kun udsugningsventilatoren er i drift. Sommerdrift En friskluftforsyning vil i dette tilfælde kunne sikres ved at åbne vinduer, døre osv. INFO Sommerdrift vil blive deaktiveret automatisk, når udetemperaturen falder til under 14 °C. Langvarigt tryk (fem sekunder) på...
  • Seite 76: Brugertilladelser

    BRUGERHÅNDBOG Betjening: Brugertilladelser Brugertilladelser Denne enhed er udviklet til skjult installation. Enhver brugerinteraktion er derfor baseret på eksterne enheder, enten en trådløs fjernstyring eller en smartphoneapp. Se den pågældende vejledning til dette tilbehør for at få en brugervejledning. PC Tool kan brugere købe hos den lokale forhandler og udføre de angivede funktioner. PC Tool indeholder mange forskellige optioner til installatører.
  • Seite 77 BRUGERHÅNDBOG Betjening: Brugertilladelser Funktion Ledningsforbun Håndholdt Smart PC  det fjernstyring fjernstyring phone Tool HCP11 Tid og dato Aflæs og indstil tid/dato Vælg ugeprogramnr. Angiv brugerdefinerede indstillinger for ugeprogram 11 Aflæs tæller for tændt tid Aflæs installationsdato Manuel kalibrering af nominelt omdrejningstal Vejledninger i PC Tool Netværk Aktivér DHCP Indstil fast TCP-IP-netværksadresse (ellers au-...
  • Seite 78: Ugeprogrammer For Kontaktur

    BRUGERHÅNDBOG Betjening: Ugeprogrammer for kontaktur Ugeprogrammer for kontaktur De efterfølgende illustrationer viser de forindstillede ventilatortrin for en dag (0 til 24 h) i de pågældende programmer. Hvert program har to indstillinger: • Ugedage (ma. - fr.) • Weekend (lø. + sø.) Program 1 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 2 2 2 2 2 2...
  • Seite 79 BRUGERHÅNDBOG Betjening: Ugeprogrammer for kontaktur Program 6 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 Ugedage 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 Weekend 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1...
  • Seite 80: Vedligeholdelse Og Pleje

    BRUGERHÅNDBOG Vedligeholdelse og pleje: Ugeprogrammer for kontaktur Vedligeholdelse og pleje Forebyggende vedligeholdelse skal gennemføres med regelmæssige mellemrum for at sikre en effektiv og optimal drift uden uønskede svigt og for at sikre en forventet levetid på mindst 10 år. Vær opmærksom på, at intervallerne mellem filtervedligeholdelserne kan variere afhængigt af de specifikke omgivelsesbetingelser, og at bevægelige dele er sliddele, de skal skiftes, når de er slidte.
  • Seite 81 BRUGERHÅNDBOG Vedligeholdelse og pleje:  Gør følgende for at inspicere filteret og evt. udskifte det: 1. Tag filtrene ud og kontroller dem, når filteralarmen er udløst. Fig. 2: Filtre skiftes 2. Kontroller filtrene for snavs (efter seks måneder). Skift filtrene, hvis de er meget snavsede eller tilstoppede.
  • Seite 82: Installations- Og Servicehåndbog Til Professionelle

    Denne del af håndbogen er kun beregnet til personale, der er kvalificeret hertil. Sikkerhedsforanst Det er vigtigt at kende det korrekte driftsforløb for boligventilationsanlægget og alle sikkerhedsforanstaltninger. Dantherm fraskriver sig ansvaret for driftssvigt eller kvæstelser, altninger der skyldes en manglende overholdelse af sikkerhedsforanstaltningerne.
  • Seite 83: Produktbeskrivelse

    INSTALLATIONS- og SERVICEHÅNDBOG TIL PROFESSIONELLE Produktbeskrivelse: Levering og udpakning Produktbeskrivelse Levering og udpakning FORSIGTIG Fødderne kan blive kvæstet, hvis produktet vælter Der er fare for, at produktet vælter, når det pakkes ud, hvorved en persons fod kan blive kvæstet. • Indtil monteringen bør produktets største flade ligge på jorden/gulvet. Kontroller leveringen for transportskader, når den pakkes ud: 1.
  • Seite 84 INSTALLATIONS- og SERVICEHÅNDBOG TIL PROFESSIONELLE Produktbeskrivelse: Generel beskrivelse Fig. 5: Produktoversigt (uden drypbakke) Pos. Tilstand A (standard) Pos. Tilstand B Betjeningsfelt Betjeningsfelt Styreprintplade Styreprintplade Indblæsningsfilter ISO Coarse eller Udsugningsfilter ISO Coarse ePM1 Udsugningsluft – T3 Udeluft – T1 Indblæsningsluft – T2 Afkastluft – T4 Spærret (lukket med kappe) Vandafløbsstuds Indblæsningsventilator...
  • Seite 85 INSTALLATIONS- og SERVICEHÅNDBOG TIL PROFESSIONELLE Produktbeskrivelse: Generel beskrivelse Typeskiltet, der angiver den pågældende produktudførelse, findes på siden af produktet Mærkeplade (over for betjeningsfeltet). Under betjeningsfeltet findes en yderligere etiket med principielle informationer om produktet. Fig. 6: Mærkeplade Denne illustration viser de standardmæssige luftstrømsretninger inde i enheden. Se mere Luftstrømme om ændring af driftstilstand på...
  • Seite 86 INSTALLATIONS- og SERVICEHÅNDBOG TIL PROFESSIONELLE Produktbeskrivelse: Generel beskrivelse Positionering af Denne illustration viser den korrekte positionering af sensorerne (hvis de findes) inden i enheden. sensorerne Fig. 8: Sensorpositionering Pos. Tilstand A (standard) Pos. Tilstand B Udeluftsensor T1 Udsugningssensor T3 Luftfugtighed-/VOC-sensor Afkastluftsensor T4 Indblæsningssensor T2 Indblæsningssensor T2 Afkastluftsensor T4...
  • Seite 87: Komponentbeskrivelse

    INSTALLATIONS- og SERVICEHÅNDBOG TIL PROFESSIONELLE Produktbeskrivelse: Komponentbeskrivelse Komponentbeskrivelse Dette afsnit beskriver de enkelte komponenter i produktet RCC. Brug illustrationen på side 83 som reference. Kabinet Kabinettets udvendige dele er fremstillet af galvaniseret stål. Den indvendige del er en lukket polystyrenblok. Hvis der tilføjes tilbehør eller udskiftes dele, fås der adgang til alle delene ved at fjerne frontpladen og drypbakken.
  • Seite 88: Tilbehør

    Forvarmeren er et eksternt produkt, der er forbundet med styringen af RCC og reguleres af denne. Dantherm anbefaler, at RCC styres med en fjernstyring, der er udviklet til denne produktserie. Håndholdt fjernstyring Fig. 9: Håndholdt fjernstyring...
  • Seite 89: Specielle Tilstande

    INSTALLATIONS- og SERVICEHÅNDBOG TIL PROFESSIONELLE Produktbeskrivelse: Specielle tilstande RCC kan ud over luftfugtighedssensorerne (RH %) (se side 87) udstyres med VOC-sensorer VOC-sensorer (flygtige organiske forbindelser). Disse sensorer sikrer en fortløbende kvalitetskontrol af luften og tilpasser luftstrømmen tilsvarende, hvilket muliggør en tilstrækkelig ventilation på basis af et lavt strømforbrug.
  • Seite 90 INSTALLATIONS- og SERVICEHÅNDBOG TIL PROFESSIONELLE Produktbeskrivelse: Specielle tilstande Afrimning En optimal drift ved lave udetemperaturer sikres ved at bruge forvarmeren. Afrimningen er den eneste tilstand, der kan bruges til at beskytte varmeveksleren mod tilisning i følgende tilfælde: • hvis produktet ikke er udstyret med en forvarmer. •...
  • Seite 91: Beskrivelse Af Styringskomponenter

    Ethernet router with DHCP Extract air fan system Supply air fan HAC2 FPC (accessory) Dantherm Main Air quality demand controller PCB sensor (VOC) HCP 11 on MODBUS Humidity (wired remote control) demand sensor (RH %) 2 digital inputs...
  • Seite 92 Digi In: Internal Modbus: Ekstern, digital indgang for at vælge be- Modbus RTU-tilslutningen er beregnet til stemte arbejdsgange den interne kommunikation mellem an- lægget og Dantherm-tilbehøret (HAC2 + Antenna: HCP 11 + FPC) Antenne-stik til at forbinde med trådløs fjernbetjening Ethernet:...
  • Seite 93 Find relevante oplysninger og indstillinger i PC Tool under menupunktet "Ekstern styring". MODBUS MODBUS RTU bruges til den interne kommunikation mellem anlægget (hovedkort) og Dantherm-tilbehøret (HAC, FPC eller HCP11). Modbus RTU forbindes via RS485- tilslutningen. INFO Et eksternt bygningsstyringssystem (BMS) kan ikke tilsluttes som Modbus RTU via RS485- tilslutningen eller via Dantherm-tilbehøret (HAC, FPC eller HCP11).
  • Seite 94 INSTALLATIONS- og SERVICEHÅNDBOG TIL PROFESSIONELLE Produktbeskrivelse: Beskrivelse af styringskomponenter Forbind med LAN Slut anlægget til en LAN-tilslutning ved hjælp af et standard Ethernet-kabel med RJ45-stik. Bruges et ikke præfabrikeret kabel, trækkes først en tilstrækkelig kabellængde gennem huset. Monter RJ45-stikket vha. standard-Ethernet-kabel-Crossover-terminologien, som angivet i T568B.
  • Seite 95: Installation

    INSTALLATIONS- og SERVICEHÅNDBOG TIL PROFESSIONELLE Installation: Generelle krav Installation Generelle krav Følgende bør overvejes ved valg af passende monteringssted for enheden: Monteringssted og justering af 1. Enheden er udviklet til at blive monteret i tørre omgivelser med temperaturer på luftkanaltilslutning >12 °C, i bryggers eller lignende opvarmede rum. 2.
  • Seite 96 INSTALLATIONS- og SERVICEHÅNDBOG TIL PROFESSIONELLE Installation: Generelle krav Pladsbehov til Hvis enheden installeres lodret, skal T1 og T4 (kolde kanaler) altid være i bunden af enheden. Sørg for, at der er nok plads på begge sider, så skruerne kan drejes korrekt ind i væggen. montering på...
  • Seite 97: Installationsmuligheder

    INSTALLATIONS- og SERVICEHÅNDBOG TIL PROFESSIONELLE Installation: Installationsmuligheder Installationsmuligheder Enheden har en række installationsmuligheder, såsom lodret eller vandret montering, fleksibel kabelføring og fleksible kanaltilslutninger, der gør det muligt at tilpasse enheden til forskellige placeringer. Se de forskellige installationsmuligheder, og beslut, hvordan installationen bedst opfylder de lokale krav. Kontroller under den lodrette og vandrette montering, at kondensatafløbsslangen (1) ikke Lodret eller vandret ledes ned i gulvafløbet, men ender over den.
  • Seite 98 INSTALLATIONS- og SERVICEHÅNDBOG TIL PROFESSIONELLE Installation: Installationsmuligheder Vælg tilstand De luftkanaler, der løber ind i huset, kan enten være tilsluttet i højre eller venstre side. Standardmæssigt er tilstanden A indstillet. (Udfør trinnene i afsnit Omstilling til tilstand B på side 99 for at skifte til tilstand B.) Fig. 20: Tilslutning for luftkanaler ved tilstand A Fig. 21: Tilslutning for luftkanaler ved tilstand B FARE...
  • Seite 99 INSTALLATIONS- og SERVICEHÅNDBOG TIL PROFESSIONELLE Installation: Installationsmuligheder Hvis lokale systemer kræver tilstand B, skal nedenstående fremgangsmåde følges, og Omstilling til labelen skal kontrolleres, så vandafløbet tilsluttes korrekt. tilstand B 1. Løsn de to skruer, som bruges til at fastgøre styringen på produktet. 2.
  • Seite 100 INSTALLATIONS- og SERVICEHÅNDBOG TIL PROFESSIONELLE Installation: Installationsmuligheder 5. Udskift kondensatafløb (1) og prop (2) som vist. En detaljeret beskrivelse af installationen af kondensatafløbsslangen findes på side 109. 6. Åbn sidevæggen og søg efter markeringen "A" og “B”, hvis RH-sensorerne skal skiftes. Forskyd fugtighedssensoren (og VOC-sensoren, hvis en sådan er installeret) i position for tilstand B.
  • Seite 101 INSTALLATIONS- og SERVICEHÅNDBOG TIL PROFESSIONELLE Installation: Installationsmuligheder 8. Sæt et nyt B-klistermærke og kalibreringsklistermærke på enheden. 9. Tilslut luftkanalen som angivet på labelen og som beskrevet på side 107. 10. Kalibrer enheden som beskrevet på side 110. Standardmæssigt er kanaltilslutningerne kun åbnet på de korteste produktsider. De Luftkanaltilslutning efterfølgende illustrationer viser ind- og udgangene for luftstrømmene i de to tilstande.
  • Seite 102 INSTALLATIONS- og SERVICEHÅNDBOG TIL PROFESSIONELLE Installation: Installationsmuligheder Følgende tilslutninger er mulige: Fig. 27: Valgfrie luftstrømme i tilstand A Fig. 28: Valgfrie luftstrømme i tilstand B...
  • Seite 103 INSTALLATIONS- og SERVICEHÅNDBOG TIL PROFESSIONELLE Installation: Installationsmuligheder Brug af tilslutninger INFO i siden Normalt kan der kun bruges en af luftkanalindgangene (T1, T3) og luftkanaludgangene (T2, T4). Skal de forseglede kanaltilslutninger på de lange produktsider bruges, skal dækslerne fjernes, og de standardmæssigt åbne kanaltilslutninger på de korte sider forsegles hermed. FORSIGTIG Fare for håndkvæstelser! Når metaldelene skæres ud, kan man komme til at skære sig på...
  • Seite 104: Montering

    INSTALLATIONS- og SERVICEHÅNDBOG TIL PROFESSIONELLE Installation: Montering Montering Produktet monteres lodret på en væg på følgende måde: Lodret vægmontering 1. Anbring produktet et passende sted på væggen (se side 96). 2. Brug et vaterpas for at sikre en lodret placering. 3. Bor to huller gennem den øverste produktholder, sæt de passende skruer i og spænd dem en smule.
  • Seite 105 INSTALLATIONS- og SERVICEHÅNDBOG TIL PROFESSIONELLE Installation: Montering BEMÆRK Beskadigelse af produktet som følge af vandopsamling Monteres produktet lodret på væggen, må den valgfrie, forseglede luftkanal til afkastluft (T4) ikke bruges (afhængigt af driftstilstand til højre eller venstre, men altid på siden af det aktive kondensatafløb).
  • Seite 106 INSTALLATIONS- og SERVICEHÅNDBOG TIL PROFESSIONELLE Installation: Montering Vandret Produktet monteres vandret på en væg på følgende måde: vægmontering 1. Anbring produktet et passende sted på væggen (se side 96). 2. Placer produktet således, at produktsiden med det aktive kondensatafløb (højre eller venstre afhængigt af driftsfunktion) peger ned mod gulvet med en hældning på...
  • Seite 107 INSTALLATIONS- og SERVICEHÅNDBOG TIL PROFESSIONELLE Installation: Montering 5. Før de fire skruer spændes fast, trykkes produktet så meget til venstre, at alle skruer griber ind i det højre kammer på produktholderen. 6. Forbind luftkanalerne iht. beskrivelsen i kapitel Installationsmuligheder. 7. Forbind kondensatafløbets slange. Produktet installeres vandret under loft på...
  • Seite 108 INSTALLATIONS- og SERVICEHÅNDBOG TIL PROFESSIONELLE Installation: Montering Sikring af Sørg for, at alle luftkanaler er forsvarligt fastgjort og ALTID fastgjort til loftet eller væggen (1) med beslag luftkanaler Fig. 36: Sikring af luftkanaler Under installationen er det obligatorisk at slutte en kondensatafløbsslange til produktet, da Kondensatafløb - fugtigheden fra udsugningsluften kondenserer i varmeveksleren.
  • Seite 109 INSTALLATIONS- og SERVICEHÅNDBOG TIL PROFESSIONELLE Installation: Montering Når slangen er ført nedad til et afløb, har den brug for en vandlås. Dette vil forhindre luften i Kondensatafløb - at slippe ud gennem slangen. Fastgør kondensatafløbsslangen således, at den som vist montering danner en kreds eller et S med en spærrehøjde på...
  • Seite 110: Første Ibrugtagning Og Kalibrering

    INSTALLATIONS- og SERVICEHÅNDBOG TIL PROFESSIONELLE Installation: Første ibrugtagning og kalibrering Første ibrugtagning og kalibrering Efter installationen skal produktet kalibreres for at tilpasses luftkanalsystemet. Forbind en computer med operativsystemet MS Windows med USB-tilslutningen på betjeningsfeltet. Starten herefter PC Tool-softwaren, der er specifik for denne produkttype. Tilslut strøm Enheden er forsynet med (230 V) Schuko-stik.
  • Seite 111 INSTALLATIONS- og SERVICEHÅNDBOG TIL PROFESSIONELLE Installation: Første ibrugtagning og kalibrering 3. Tilslut Δpa-måleproduktet hen over udsugningskanalen som vist. Dette eksempel er baseret på, at enheden er i tilstand A. Brug en fodboldpumpenål til at slå den helt igennem isoleringsmaterialet. Når nålen fjernes, lukker isoleringsmaterialet hullet. Fig. 40: Trykmåling P3-P4 4.
  • Seite 112: Vedligeholdelse Og Fejlsøgning

    INSTALLATIONS- og SERVICEHÅNDBOG TIL PROFESSIONELLE Vedligeholdelse og fejlsøgning: Almindelige vedligeholdelseshenvisninger 7. Frakobl ΔPa-måleren og computeren. Juster indreguleringen af ventilerne i hvert rum for at sikre, at den ønskede luftstrøm kan leveres i hvert rum. INFO Ovennævnte indstillingsrutine beskriver kun den første, orienterende del af systemindstillingen.
  • Seite 113: Indvendig Rengøring Af Produktet

    INSTALLATIONS- og SERVICEHÅNDBOG TIL PROFESSIONELLE Vedligeholdelse og fejlsøgning: Indvendig rengøring af produktet Indvendig rengøring af produktet Hvert 2. år skal anlægget åbnes for at kontrollere og rengøre forskellige komponenter. Rengøring gennemføres på følgende måde: Anlæg åbnes 1. Afbryd produktet fra nettilslutningen (230 V AC). 2.
  • Seite 114 INSTALLATIONS- og SERVICEHÅNDBOG TIL PROFESSIONELLE Vedligeholdelse og fejlsøgning: Indvendig rengøring af produktet Rengør drypbakken og -afløbet FORSIGTIG Skarpe kanter! Låsene på kondensatkarret kan have skarpe kanter, som du kan skære dig på. • Brug beskyttelseshandsker, når drypbakken inspiceres og rengøres. 1. Fjern afløbsslangen og drej alle viste låse 90°. Fig. 43: Låse løsnes 2.
  • Seite 115 INSTALLATIONS- og SERVICEHÅNDBOG TIL PROFESSIONELLE Vedligeholdelse og fejlsøgning: Indvendig rengøring af produktet 1. Drej alle illustrerede låse 90°. Ventilatorer inspiceres og rengøres Fig. 45: Lås på ventilator-dæksler løsnes 2. Fjern dækslerne på de to ventilatorer. Fig. 46: Dæksler på ventilatorer fjernes 3. Rengør ventilatorvingerne med trykluft eller en børste. Hver ventilatorvinge skal være ren for at holde ventilatoren balanceret.
  • Seite 116 INSTALLATIONS- og SERVICEHÅNDBOG TIL PROFESSIONELLE Vedligeholdelse og fejlsøgning: Indvendig rengøring af produktet 4. Ventilatorerne kan fjernes fra produktet, før der rengøres for tungt snavs eller ventilatorer skiftes. Løsn de illustrerede låse. Fig. 47: Låse på ventilatorer løsnes 5. Løft ventilatorerne ud af huset. Fig. 48: Ventilatorer fjernes INFO Husk at låse alle låse, når ventilatorerne sættes i igen, og dækslerne fastgøres.
  • Seite 117 INSTALLATIONS- og SERVICEHÅNDBOG TIL PROFESSIONELLE Vedligeholdelse og fejlsøgning: Indvendig rengøring af produktet 1. Kontrollér varmeveksleren for støv og snavs. Rengør varmeveksleren med en blød klud Varmeveksler og en støvsuger ved alle fire indgange. I særlige tilfælde, f.eks. hvis der er tegn på inspiceres og ophobet, snavset kondens i varmeveksleren, kan det være nødvendigt at tage rengøres...
  • Seite 118: Fejlfinding Og Fejlafhælpning

    Fejlfinding og fejlafhælpning Dette afsnit viser, hvordan mulige driftsfejl kan opdages og afhjælpes. For at opnå en korrekt fejlsøgning anbefaler Dantherm udtrykkeligt, at der tilsluttes en fjernstyring, som fungerer sammen med anlægget. Opståede fejl vises på forskellig måde: Fejlsignalering...
  • Seite 119 INSTALLATIONS- og SERVICEHÅNDBOG TIL PROFESSIONELLE Vedligeholdelse og fejlsøgning: Fejlfinding og fejlafhælpning Efter endt inspektion eller reparation pga. mulige fejl kan anlægget resettes ved at frakoble Reset af fejl og genopkoble 230-V-AC-strømmen. Dette fører til en tilbagestilling af styringen. Anlægget starter normal drift og starter en ny søgning efter mulige fejl. Det kan tage op til 15 minutter.
  • Seite 120 INSTALLATIONS- og SERVICEHÅNDBOG TIL PROFESSIONELLE Vedligeholdelse og fejlsøgning: Fejlfinding og fejlafhælpning A B C Fejl- Fejl Mulig årsag Nødvendig handling Reset kode 3 R 0 E3 Bypass-spjæld lukker Kontakt position A: By- Kontrollér, om bypass er ak- Automatisk reset, ikke som forventet pass er lukket, men ind- tiveret i PC Tool hvis effektiviteten...
  • Seite 121 INSTALLATIONS- og SERVICEHÅNDBOG TIL PROFESSIONELLE Vedligeholdelse og fejlsøgning: Fejlfinding og fejlafhælpning A B C Fejl- Fejl Mulig årsag Nødvendig handling Reset kode 5 R 1 E5 Temperatursensor Temperatursensorer er Monter temperatursensore Automatisk reset, for tilluft (T2) ikke monteret korrekt korrekt hvis temperaturen ligger inden for Modstand i en af tem- Skift temperatursensor...
  • Seite 122 INSTALLATIONS- og SERVICEHÅNDBOG TIL PROFESSIONELLE Vedligeholdelse og fejlsøgning: Fejlfinding og fejlafhælpning A B C Fejl- Fejl Mulig årsag Nødvendig handling Reset kode 12 R 2 E12 Overophedning Overtemperatur forår- Kontrollér ventilationsanlæg Alarmdisplayet kan saget af brand i eller og omgivelser for brand resettes ved at tryk- En af de interne føle- uden for ventilationsan-...
  • Seite 123 INSTALLATIONS- og SERVICEHÅNDBOG TIL PROFESSIONELLE Vedligeholdelse og fejlsøgning: Fejlfinding og fejlafhælpning A B C Fejl- Fejl Mulig årsag Nødvendig handling Reset kode 16 R 2 E16 Firmware 2.9 og op- Brandbeskyttelsesstyre- Kontrollér tilslutning til Foretag et manuelt efter: FPC-fejl (tilbe- enhed med denne brandbeskyttelsesstyreen- reset ved at trykke hør) Kun aktiv, hvis...
  • Seite 124: Appendiks

    INSTALLATIONS- og SERVICEHÅNDBOG TIL PROFESSIONELLE Appendiks: Teknisk data Appendiks Teknisk data Angivelse Fork. Anlæg RCC 130 RCC 220 Maks. mulig gennemstrømning ved 100 PA 100 Pa Maks. nominel gennemstrømning ved max, nom. 100Pa Driftsområde Passivhaus @ 100 Pa 54-115 EN 13141-7 Referencestrøm @ 50 Pa YDELSE Termisk effektivitet EN 13141-7 @ re- η...
  • Seite 125: Dimensioner På Kabinet

    INSTALLATIONS- og SERVICEHÅNDBOG TIL PROFESSIONELLE Appendiks: Dimensioner på kabinet Dimensioner på kabinet 40,3 263,5 133,5 55,6 173,6 132,1 314,4 133,5 40,3 Fig. 51: Kabinettets målbillede...
  • Seite 126: Hovedkort (Pcb) Med Tilslutninger

    INSTALLATIONS- og SERVICEHÅNDBOG TIL PROFESSIONELLE Appendiks: Hovedkort (PCB) med tilslutninger Hovedkort (PCB) med tilslutninger 1: Power 2: Gnd 1: 12vDC / 750mA out 3: Shield 2: Input 1 4: RS485_A 3: Input 2 5: RS485_B 4: GND 6: Gnd Digital input RS485 FACTORY ONLY J2 J4 J6 J7...
  • Seite 127: Reservedele

    INSTALLATIONS- og SERVICEHÅNDBOG TIL PROFESSIONELLE Appendiks: Reservedele Reservedele Hvis der er behov for reservedele, kan du besøge Dantherms webshop: shop.dantherm.com...
  • Seite 128: Overensstemmelseserklæring (Eu)

    INSTALLATIONS- og SERVICEHÅNDBOG TIL PROFESSIONELLE Appendiks: Overensstemmelseserklæring (EU) Overensstemmelseserklæring (EU) Dantherm A/S, Marienlystvej 65, DK-7800 Skive, erklærer hermed, at produktet, der nævnes nedenfor: Nr.: 352445 type: Dantherm RCC-serie (inkl. alle produktvarianter) – overholder følgende direktiver: 2014/35/EU Lavspændingsdirektiv 2014/30/EU EMC-direktiv 2014/53/EU Radioudstyr-direktiv 2009/125/EF Eco Design-direktiv (inkl.
  • Seite 129 BENUTZERHANDBUCH Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis Einführung................130 Übersicht.
  • Seite 130: Einführung

    Die Vervielfältigung dieser Anleitung im Ganzen oder in Teilen ist nur mit vorheriger Copyright schriftlicher Genehmigung von Dantherm zulässig. Vorbehalt Dantherm behält sich das Recht vor, jederzeit und ohne Verpflichtung Änderungen und Verbesserungen am Produkt und an der Anleitung ohne vorherige Ankündigung vorzunehmen. Recycling Dieses Gerät ist für eine lange Lebensdauer ausgelegt.
  • Seite 131 INSTALLATIONS- og SERVICEHÅNDBOG TIL PROFESSIONELLE Einführung: Übersicht Dieses Handbuch verwendet folgende Abkürzungen: Abkürzungen in diesem Handbuch Abkürzung Beschreibung Betriebsart A Standardbetriebsart bei Auslieferung, Anschlussschema und weitere Infor- mationen siehe Seite 159 Betriebsart B Betriebsart mit elektronisch umgeschalteter Luftstromrichtung, Anschluss- schema und weitere Informationen siehe Seite 159 Bypass-Klappe DHCP Automatische Zuweisung einer Ethernet-Adresse, die von einer externen...
  • Seite 132: Symbole Der Betriebsanleitung

    INSTALLATIONS- og SERVICEHÅNDBOG TIL PROFESSIONELLE Einführung: Symbole der Betriebsanleitung Symbole der Betriebsanleitung In dieser Betriebsanleitung sind Textpassagen von besonderer Bedeutung mit nachfolgend beschriebenen Signalwörtern und Symbolen hervorgehoben. Signalwörter GEFAHR ...weist auf eine Gefährdung hin, die, wenn sie nicht gemieden wird, den Tod oder eine schwere Verletzung zur Folge hat.
  • Seite 133: Benutzerhandbuch

    BENUTZERHANDBUCH Übersicht: Einführung BENUTZERHANDBUCH Übersicht Einführung Zielgruppe Dieser Teil des Handbuchs ist für die Benutzer des Produkts bestimmt. Alle im Installations- und Servicehandbuch für Profis beschriebenen Anweisungen müssen von geschulten Technikern ausgeführt werden. Wichtig! Vor Gebrauch sorgfältig lesen. Aufbewahren für späteres Nachschlagen. Es liegt in der Verantwortung des Bedieners, dieses Handbuch und andere bereitgestellte Informationen zu lesen und zu verstehen und die korrekten Betriebsverfahren anzuwenden.
  • Seite 134: Schwere Verletzungsgefahr Der Hand Und Finger Bei Aktiven Ventilatoren

    BENUTZERHANDBUCH Bedienung: Übersicht WARNUNG Schwere Verletzungsgefahr der Hand und Finger bei aktiven Ventilatoren Während des laufenden Betriebes mit der Hand in einen der laufenden Ventilatoren zu fassen, kann schwere Verletzungen oder Verstümmelungen der Hände zur Folge haben. • Fassen Sie niemals in einen der Ventilatoren, wenn das Gerät in Betrieb ist. Bedienfeld Das Bedienfeld verfügt über vier Tasten mit je einer zugehörigen Leuchtdiode darunter.
  • Seite 135: Standard-Betriebsarten

    • Bedarfsgesteuerter Betrieb Entscheiden Sie, in welchem der drei Standard-Betriebsarten Ihr Gerät laufen soll, und passen Sie die Einstellungen mithilfe des Dantherm PC-Tools, der Dantherm Residential App oder der HRC3-Fernsteuerung nach Ihren Wünschen an. Beachten Sie jedoch, dass gesetzliche Mindestwerte für den Luftaustausch vorgeschrieben sein können.
  • Seite 136: Temporäre Betriebsarten (Übersteuerung)

    Die Auswahl eines der 11 Wochenprogramme (10 vorgegeben + eines im PC-Tool anpassbar) ist nur über die Dantherm Residential App, die HRC3-Fernsteuerung oder das PC- Tool möglich. Weitere Informationen zu den Wochenprogrammen erhalten Sie im Kapitel "Wochenprogramme der Schaltuhr".
  • Seite 137 BENUTZERHANDBUCH Bedienung: Temporäre Betriebsarten (Übersteuerung) Wenn eine der folgenden Bedingungen erfüllt ist, wird der Bypass deaktiviert: • Die Außentemperatur liegt über der Ablufttemperatur. • Die Außentemperatur liegt mindestens 2 °C unter dem Sollwert (Tmin). • Die Ablufttemperatur liegt mindestens 1 °C unter dem Sollwert (Tmax). HINWEIS Energieverschwendung! Sind die Einstellungen für die Bypass-Temperatur zu niedrig, besteht die Gefahr, dass das...
  • Seite 138: Benutzerrechte

    BENUTZERHANDBUCH Bedienung: Benutzerrechte Benutzerrechte Dieses Gerät ist für eine verdeckte Installation ausgelegt. Aus diesem Grund kann ein Benutzereingriff nur über externe Geräte erfolgen, d. h. entweder über eine kabellose Fernsteuerung oder eine Smartphone App. Im jeweiligen Handbuch für dieses Zubehör finden Sie die entsprechenden Anleitungen. Das PC-Tool können Benutzer bei ihrem lokalen Händler beziehen und die aufgeführten Funktionen ausführen.
  • Seite 139 BENUTZERHANDBUCH Bedienung: Benutzerrechte Funktion Kabelgebundene Hand- Smart- Fernbedienung fern- phone Tool steuerung HCP11 Alarme Akustisches Alarmsignal Fehleranzeige in Echtzeit Anzeige spezifischer Fehlercodes Anzeige historischer Fehlerprotokolle mit Zeitstempeln Zeit und Datum Anzeige und Einstellung von Zeit/Datum Auswahl Wochenprogramm Nr. Individuelle Einstellungen für Wochenpro- gramm 11 Anzeige Betriebszeitzähler Anzeige Installationsdatum...
  • Seite 140: Wochenprogramme Der Schaltuhr

    BENUTZERHANDBUCH Bedienung: Wochenprogramme der Schaltuhr Wochenprogramme der Schaltuhr Die folgenden Abbildungen zeigen die voreingestellten Lüfterstüfen für einen Tag (0 bis 24 h) in den jeweiligen Programmen. Jedes der Programme hat zwei Einstellungen: • Wochentage (Mo. - Fr.) • Wochenende (Sa. + So.) Programm 1 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3...
  • Seite 141 BENUTZERHANDBUCH Bedienung: Wochenprogramme der Schaltuhr Programm 6 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 Wochentage 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 Wochenende 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1...
  • Seite 142: Wartung Und Pflege

    BENUTZERHANDBUCH Wartung und Pflege: Wochenprogramme der Schaltuhr Wartung und Pflege Vorbeugende Wartung ist in regelmäßigen Abständen notwendig, um einen effizienten und optimalen Betrieb ohne ungewollte Ausfälle zu gewährleisten und die erwartete Lebensdauer von mindestens 10 Jahren sicherzustellen. Beachten Sie, dass die Intervalle zwischen den Filterwartungen je nach den spezifischen Umgebungsbedingungen variieren können und dass bewegliche Teile Verschleißteile sind, die bei Abnutzung ausgetauscht werden müssen.
  • Seite 143 BENUTZERHANDBUCH Wartung und Pflege:  1. Nehmen Sie die Filter heraus und überprüfen Sie sie, nachdem der Filteralarm ausgelöst wurde. Abb. 2: Filter austauschen 2. Prüfen Sie die Filter auf Verschmutzung (nach sechs Monaten). Tauschen Sie die Filter aus, wenn Sie eine starke Verschmutzung oder Verstopfung feststellen. Hinweis: Tauschen Sie immer beide Filter aus, auch wenn nur ein Filter verstopft ist, um ein Ungleichgewicht im Luftstrom durch das Gerät zu vermeiden.
  • Seite 144: Installations- Und Servicehandbuch Für Profis

    Dieser Teil des Handbuchs ist nur für entsprechend qualifiziertes Personal bestimmt. Zielgruppe Es ist wichtig, den korrekten Betriebsablauf der Wohnungslüftungsanlage und alle Sicherheitsvorkeh Sicherheitsmaßnahmen zu kennen. Dantherm übernimmt keine Haftung für Betriebsausfälle rungen oder Personenschäden, die auf die Nichteinhaltung von Sicherheitsmaßnahmen zurückzuführen sind.
  • Seite 145: Produktbeschreibung

    INSTALLATIONS- UND SERVICEHANDBUCH FÜR PROFIS Produktbeschreibung: Lieferumfang und Auspacken Produktbeschreibung Lieferumfang und Auspacken VORSICHT Quetschungsgefahr der Füße bei umkippenden Gerät Es besteht die Gefahr, dass das Gerät beim Auspacken umkippt und eine beistehende Person am Fuß verletzt. • Bis zur Montage sollte das Gerät mit seiner größten Fläche auf dem Boden liegen. Prüfen Sie den Lieferumfang während des Auspackens auf Transportschäden: 1.
  • Seite 146: Allgemeine Beschreibung

    INSTALLATIONS- UND SERVICEHANDBUCH FÜR PROFIS Produktbeschreibung: Allgemeine Beschreibung Allgemeine Beschreibung Das Wohnungslüftungsgerät RCC ist darauf ausgelegt, Wohngebäude mit Frischluft zu Einführung versorgen, durch einen Wärmeaustausch von der Abluft zur Zuluft. Dies bewirkt einen geringen Energieverlust. Die Geräte sind für eine Montage direkt unter der Decke in trockenen Umgebungen bei Temperaturen von >12 °C vorgesehen, d.
  • Seite 147 INSTALLATIONS- UND SERVICEHANDBUCH FÜR PROFIS Produktbeschreibung: Allgemeine Beschreibung Das Typenschild, das die jeweilige Produktausführung angibt, befindet sich an der Seite des Typenschild Geräts (gegenüber des Bedienfelds). Unterhalb des Bedienfelds befindet sich ein weiteres Label mit grundlegenden Informationen zu dem Gerät. Abb. 6: Typenschild In dieser Abbildung werden die standardmäßigen Luftstromwege im Inneren des Geräts Luftströme gezeigt.
  • Seite 148: Positionierung Der Sensoren

    INSTALLATIONS- UND SERVICEHANDBUCH FÜR PROFIS Produktbeschreibung: Allgemeine Beschreibung Positionierung Diese Abbildung zeigt die korrekte Positionierung der Sensoren (falls vorhanden) im Inneren des Geräts. der Sensoren Abb. 8: Sensorpositionierung Pos. Betriebsart A (Standard) Pos. Betriebsart B Außenluftsensor T1 Abluftsensor T3 Luftfeuchte-/VOC-Sensor Fortluftsensor T4 Zuluftsensor T2 Zuluftsensor T2 Fortluftsensor T4...
  • Seite 149: Beschreibung Der Bauteile

    INSTALLATIONS- UND SERVICEHANDBUCH FÜR PROFIS Produktbeschreibung: Beschreibung der Bauteile Beschreibung der Bauteile In diesem Abschnitt werden die einzelnen Komponenten des Gerätes RCC beschrieben. Als Referenz wird auf die Abbildung auf Seite 146 verwiesen. Gehäuse Die äußeren Gehäuseteile bestehen aus verzinktem Stahl. Das Innenteil ist ein geschlossener Polystyrol-Formblock.
  • Seite 150: Zubehör

    Bei dem Vorheizer handelt es sich um ein externes Gerät, das mit der Steuerung des RCC verbunden ist und von ihr geregelt wird. Zur Steuerung des RCC empfiehlt Dantherm die Verwendung einer Fernsteuerung, die für Hand- diese Gerätereihe entwickelt wurde.
  • Seite 151: Sonderbetriebsarten

    INSTALLATIONS- UND SERVICEHANDBUCH FÜR PROFIS Produktbeschreibung: Sonderbetriebsarten Das RCC kann zusätzlich zu den Luftfeuchtesensoren (RH %) (vgl. Seite 149) mit VOC- VOC-Sensoren Sensoren (flüchtige organische Verbindungen) ausgestattet werden. Diese Sensoren gewährleisten eine fortlaufende Qualitätskontrolle der Innenluft und nehmen eine entsprechende Anpassung des Luftstroms vor, was eine ausreichende Belüftung bei einem möglichst geringen Stromverbrauch ermöglicht.
  • Seite 152 INSTALLATIONS- UND SERVICEHANDBUCH FÜR PROFIS Produktbeschreibung: Sonderbetriebsarten Abtauen Ein optimaler Betrieb bei niedrigen Außentemperaturen wird durch den Einsatz des Vorheizregisters gewährleistet. Der Abtauvorgang ist die einzig verbleibende Betriebsart zum Schutz des Wärmetauschers vor Vereisung in folgenden Fällen: • wenn das Gerät mit keinem Vorheizregister ausgestattet ist. •...
  • Seite 153: Beschreibung Der Steuerungskomponenten

    Ethernet router with DHCP Extract air fan system Supply air fan HAC2 FPC (accessory) Dantherm Main controller PCB Air quality demand sensor (VOC) HCP 11 on MODBUS Humidity (wired remote control) demand sensor (RH %) 2 digital inputs...
  • Seite 154: Externe Anschlüsse (Hauptplatine)

    Internal Modbus: Externer digitaler Eingang, um bestimm- Der Modbus RTU-Anschluss ist für die in- te Vorgänge auszuwählen terne Kommunikation zwischen dem Ge- rät und dem Dantherm-Zubehör (HAC2 + Antenna: HCP 11 + FPC) vorgesehen Antennen-Steckplatz für die Verbindung zur Funkfernbedienung...
  • Seite 155 Wichtige Informationen und Einstellungen finden Sie im PC-Tool im Menüpunkt "Externe Steuerung". MODBUS RTU dient der internen Kommunikation zwischen dem Gerät (Hauptplatine) und MODBUS Dantherm-Zubehör (HAC, FPC oder HCP11). Modbus RTU wird über den RS485-Anschluss angeschlossen. INFO Ein externes Gebäudemanagementsystem (BMS) kann nicht als Modbus RTU über den RS485-Anschluss oder über Dantherm-Zubehör (HAC, FPC, oder HCP11) angeschlossen...
  • Seite 156: Beschreibung

    INSTALLATIONS- UND SERVICEHANDBUCH FÜR PROFIS Produktbeschreibung: Beschreibung der Steuerungskomponenten Verbinden mit Schließen Sie das Gerät mit einem Standard-Ethernet-Kabel mit RJ45-Stecker an einen LAN- Anschluss an. Wenn ein nicht vorgefertigtes Kabel verwendet wird, verlegen Sie zunächst eine ausreichende Kabellänge durch das Haus. Montieren Sie den RJ45-Stecker unter Verwendung der Standard- Ethernet-Kabel-Crossover-Terminologie, wie in T568B angegeben.
  • Seite 157: Installation

    INSTALLATIONS- UND SERVICEHANDBUCH FÜR PROFIS Installation: Allgemeine Anforderungen Installation Allgemeine Anforderungen Bei der Auswahl eines geeigneten Montageorts Ihres Geräts sind folgende Faktoren zu Montageort und beachten: Ausrichtung der Luftkanal- 1. Das Gerät ist für die Montage in trockenen Umgebungen bei Temperaturen von >12 °C anschlüsse vorgesehen, d. h.
  • Seite 158 INSTALLATIONS- UND SERVICEHANDBUCH FÜR PROFIS Installation: Allgemeine Anforderungen Platzbedarf bei Bei einer vertikalen Wandmontage des Geräts müssen sich T1 und T4 (Kaltluftkanäle) immer am Geräteboden befinden. Berücksichtigen Sie bitte auf beiden Seiten genug Platz, um die Wandmontage Schrauben ordnungsgemäß in die Wand einzudrehen. Wenn das Gerät mit einem zusätzlichen Vorheizer ausgestattet werden soll, beachten Sie vor der Montage des RCC bitte die Vorgaben für die Montage des Vorheizers.
  • Seite 159: Installationsoptionen

    INSTALLATIONS- UND SERVICEHANDBUCH FÜR PROFIS Installation: Installationsoptionen Installationsoptionen Das Gerät bietet eine Vielzahl an Einbauoptionen, z. B. vertikale oder horizontale Montage, eine flexible Kabelführung sowie flexible Luftkanalanschlüsse, sodass das Gerät für verschiedenste Montageorte geeignet ist. Überprüfen Sie die Einbauoptionen und entscheiden Sie, welche den Anforderungen vor Ort am besten entspricht. Beachten Sie bei der vertikalen und horizontalen Montage, dass der Vertikal oder Kondensatablaufschlauch (1) nicht in den Bodenablauf geführt wird, sondern darüber...
  • Seite 160: Auswahl Der Betriebsart

    INSTALLATIONS- UND SERVICEHANDBUCH FÜR PROFIS Installation: Installationsoptionen Auswahl der Die in das Haus führenden Luftkanäle können entweder an der rechten oder der linken Seite angeschlossen werden. Standardmäßig ist die Betriebsart A eingestellt. (Führen Sie die Betriebsart Schritte im Abschnitt Umstellung auf Betriebsart B auf Seite 161 aus, um zu Betriebsart B zu wechseln).
  • Seite 161 INSTALLATIONS- UND SERVICEHANDBUCH FÜR PROFIS Installation: Installationsoptionen Sollten lokale Systeme die Betriebsart B erfordern, folgen Sie dem nachfolgenden Verfahren Umstellung auf und überprüfen Sie die Angaben auf dem Aufkleber, um den Wasserablauf ordnungsgemäß Betriebsart B anzuschließen. 1. Lösen Sie die zwei Schrauben, mit denen die Steuerung am Gerät befestigt ist. 2.
  • Seite 162 INSTALLATIONS- UND SERVICEHANDBUCH FÜR PROFIS Installation: Installationsoptionen 5. Tauschen Sie Kondensatablauf (1) und Stopfen (2) wie angegeben. Für eine detaillierte Beschreibung der Installation des Kondensatablaufschlauches siehe Seite 171. 6. Öffnen Sie zum Austauschen der RH-Sensoren die Seitenwand und suchen Sie nach der Markierung "A" und "B". Verschieben Sie den Feuchtesensor (und den VOC-Sensor, sofern installiert) in die Position für Betriebsart B.
  • Seite 163 INSTALLATIONS- UND SERVICEHANDBUCH FÜR PROFIS Installation: Installationsoptionen 8. Kleben Sie ein neues B-Etikett und ein Kalibrierungsetikett auf das Gerät. 9. Schließen Sie den Luftkanal wie auf dem Aufkleber angegeben und auf Seite 169 beschrieben an. 10. Kalibrieren Sie das Gerät, wie auf Seite 172 beschrieben. Standardmäßig sind nur die Kanalanschlüsse an den kürzeren Geräteseiten geöffnet.
  • Seite 164 INSTALLATIONS- UND SERVICEHANDBUCH FÜR PROFIS Installation: Installationsoptionen Folgende Anschlussoptionen sind möglich: Abb. 27: Optionale Luftströme im Modus A Abb. 28: Optionale Luftströme im Modus B...
  • Seite 165 INSTALLATIONS- UND SERVICEHANDBUCH FÜR PROFIS Installation: Installationsoptionen Verwendung der INFO seitlichen Anschlüsse Sie können in der Regel jeweils nur einen der Luftkanaleingänge (T1, T3) und Luftkanalausgänge (T2, T4) verwenden. Wenn Sie die versiegelten Kanalanschlüsse an den längeren Gerätseiten verwenden wollen, müssen Sie die Abdeckungen entfernen und die standardmäßig offenen Kanalanschlüsse an den kürzeren Seiten damit versiegeln.
  • Seite 166: Montage

    INSTALLATIONS- UND SERVICEHANDBUCH FÜR PROFIS Installation: Montage Montage Gehen Sie wie folgt vor, um das Gerät vertikal an einer Wand zu montieren: Vertikale Wandmontage 1. Platzieren Sie das Gerät an einer passenden Stelle an der Wand (siehe Seite 158). 2. Verwenden Sie eine Wasserwaage, um die vertikale Ausrichtung zu gewährleisten. 3.
  • Seite 167 INSTALLATIONS- UND SERVICEHANDBUCH FÜR PROFIS Installation: Montage 6. Schließen Sie die Luftkanäle gemäß der Beschreibung im Kapitel Installationsoptionen Wichtig: Die Luftkanäle T1 und T4 müssen IMMER zu den Kanalanschlüssen am Boden des Geräts geführt werden. HINWEIS Beschädigung des Geräts durch Wasseransammlung Wenn das Gerät vertikal an der Wand montiert wird, darf der optionale versiegelte Luftkanal für die Fortluft (T4) nicht verwendet werden (abhängig von Betriebsmodus links oder rechts, aber immer seitlich vom aktiven Kondensatablauf).
  • Seite 168 INSTALLATIONS- UND SERVICEHANDBUCH FÜR PROFIS Installation: Montage Horizontale Gehen Sie wie folgt vor, um das Gerät horizontal an einer Wand zu montieren: Wandmontage 1. Platzieren Sie das Gerät an einer passenden Stelle an der Wand (siehe Seite 158). 2. Achten Sie bei der Platzierung des Geräts darauf, dass die Geräteseite mit dem aktiven Kondensatablauf (links oder rechts je nach Betriebsmodus) mit einer Neigung von mindestens 40 mm in Richtung Boden platziert wird.
  • Seite 169 INSTALLATIONS- UND SERVICEHANDBUCH FÜR PROFIS Installation: Montage Gehen Sie wie folgt vor, um das Gerät horizontal an der Decke zu montieren: Deckenmontage 1. Platzieren Sie das Gerät an einer passenden Stelle an der Decke (siehe Seite 157). 2. Bohren Sie zwei Löcher durch die linke Gerätehalterung, setzen Sie die passenden Schrauben ein und ziehen Sie diese leicht an.
  • Seite 170 INSTALLATIONS- UND SERVICEHANDBUCH FÜR PROFIS Installation: Montage Sicherung der Vergewissern Sie sich, dass alle Luftkanäle gut befestigt und gesichert sowie STETS sicher mit der Decken- oder Wandhalterung (1) verbunden sind. Luftkanäle Abb. 36: Sicherung der Luftkanäle Bei der Installation muss zwingend ein Kondensatablaufschlauch an das Gerät angeschlossen Kondensatablauf - werden, da die Luftfeuchte aus der Abluft im Wärmetauscher kondensiert.
  • Seite 171 INSTALLATIONS- UND SERVICEHANDBUCH FÜR PROFIS Installation: Montage Nachdem der Schlauch nach unten in Richtung eines Ablaufs verlegt wurde, muss ein Kondensatablauf - Siphon geformt werden. Hierdurch wird die Luft am Austreten aus dem Schlauch gehindert. Montage Befestigen Sie den Kondensatablaufschlauch so, dass er, wie abgebildet, entweder einen Kreis oder ein S mit mindestens 100 mm Sperrhöhe ausbildet.
  • Seite 172: Erstinbetriebnahme Und Kalibrierung

    INSTALLATIONS- UND SERVICEHANDBUCH FÜR PROFIS Installation: Erstinbetriebnahme und Kalibrierung Erstinbetriebnahme und Kalibrierung Um sich an das Luftkanalsystem anzupassen, muss das Gerät nach der Installation kalibriert werden. Schließen Sie hierzu einen Computer mit dem Betriebssystem MS Windows an den USB-Anschluss am Bedienfeld an. Starten Sie anschließend die für diesen Gerätetyp spezifische PC-Tool-Software.
  • Seite 173 INSTALLATIONS- UND SERVICEHANDBUCH FÜR PROFIS Installation: Erstinbetriebnahme und Kalibrierung 3. Schließen Sie das ΔPa-Messgerät wie abgebildet über den Abluftkanal an. Dieses Beispiel basiert auf einer Gerätekonfiguration in der Betriebsart A. Verwenden Sie eine Fußball-Nadelspitze und stechen Sie diese vollständig durch das Isoliermaterial. Wenn Sie die Spitze wieder herausziehen, wird das Loch durch das Isoliermaterial verschlossen.
  • Seite 174: Wartung Und Fehlersuche

    INSTALLATIONS- UND SERVICEHANDBUCH FÜR PROFIS Wartung und Fehlersuche: Allgemeine Wartungshinweise 7. Trennen Sie sowohl das ΔPa-Messgerät als auch den Computer. Nehmen Sie in jedem Raum eine Abstimmung der Ventile vor, um sicherzustellen, dass die gewünschte Luftmenge in jedem Raum zugeführt werden kann. INFO Die oben beschriebene Einstellroutine beschreibt nur den ersten, orientierenden Teil der Einstellung des Systems.
  • Seite 175: Innere Reinigung Des Gerätes

    INSTALLATIONS- UND SERVICEHANDBUCH FÜR PROFIS Wartung und Fehlersuche: Innere Reinigung des Gerätes Innere Reinigung des Gerätes Alle zwei Jahre muss das Gerät geöffnet werden, um einige Komponenten zu prüfen und zu reinigen. Gerät öffnen Gehen Sie zur Reinigung des Gerätes wie folgt vor: 1.
  • Seite 176: Kondensatwanne Und -Ablauf Reinigen

    INSTALLATIONS- UND SERVICEHANDBUCH FÜR PROFIS Wartung und Fehlersuche: Innere Reinigung des Gerätes Kondensatwanne und -ablauf reinigen VORSICHT Scharfe Kanten! Die Verriegelungen der Kondensatwanne können scharfe Kanten aufweisen, an denen Sie sich schneiden können. • Tragen Sie bei der Inspektion und Reinigung der Kondensatwanne Schutzhandschuhe. 1.
  • Seite 177 INSTALLATIONS- UND SERVICEHANDBUCH FÜR PROFIS Wartung und Fehlersuche: Innere Reinigung des Gerätes 1. Drehen Sie alle abgebildeten Verriegelungen um 90°. Ventilatoren inspizieren und reinigen Abb. 45: Verriegelung der Ventilatoren-Abdeckungen lösen 2. Entfernen Sie die Abdeckungen der beiden Ventilatoren. Abb. 46: Abdeckungen der Ventilatoren entfernen 3.
  • Seite 178: Bypass Inspizieren Und Reinigen

    INSTALLATIONS- UND SERVICEHANDBUCH FÜR PROFIS Wartung und Fehlersuche: Innere Reinigung des Gerätes 4. Für die Reinigung von schwereren Verschmutzungen oder zum Austausch der Ventilatoren können Sie die Ventilatoren aus dem Gerät entfernen. Lösen Sie dafür die abgebildeten Verriegelungen. Abb. 47: Verriegelungen der Ventilatoren lösen 5.
  • Seite 179 INSTALLATIONS- UND SERVICEHANDBUCH FÜR PROFIS Wartung und Fehlersuche: Innere Reinigung des Gerätes 1. Überprüfen Sie den Wärmetauscher auf Staub und Verschmutzungen. Reinigen Sie alle Wärmetauscher vier Einlässe des Wärmetauschers mit einer weichen Bürste und einem Staubsauger. inspizieren und Unter besonderen Umständen (z. B. Spuren von angesammeltem schmutzigem reinigen Kondenswasser im Wärmetauscher) muss der Wärmetauscher eventuell aus dem Gerät ausgebaut und mit Seifenwasser gereinigt werden.
  • Seite 180: Fehlersuche Und -Behebung

    Fehlersuche und -behebung In diesem Abschnitt erfahren Sie, wie mögliche Betriebsfehler erkannt und behoben werden können. Für eine angemessene Fehlersuche empfiehlt Dantherm nachdrücklich, eine Fernsteuerung an das Gerät anzuschließen und dieses damit zu bedienen. Auftretende Fehler werden auf verschiedene Weise angezeigt: Fehlersignale Gerät...
  • Seite 181 INSTALLATIONS- UND SERVICEHANDBUCH FÜR PROFIS Wartung und Fehlersuche: Fehlersuche und -behebung Fehler zurückstellen Nach jeder Inspektion oder Reparatur aufgrund eventueller Fehler kann das Gerät zurückgesetzt werden, indem Sie das Gerät von der 230-V-AC-Versorgung trennen und es anschließend wieder anschließen. Dies führt zur Rückstellung der Steuerung. Das Gerät nimmt seinen normalen Betrieb auf und startet eine neue Suche nach möglichen Fehlern.
  • Seite 182 INSTALLATIONS- UND SERVICEHANDBUCH FÜR PROFIS Wartung und Fehlersuche: Fehlersuche und -behebung A B C Fehler- Störung Mögliche Ursache Erforderliche Zurückstellen code Handlung 3 R 0 E3 Bypass- Klappe Schalter Position A: By- Prüfen, ob Bypass in Automatisches Zurück- schließt nicht wie er- pass ist geschlossen, PC-Tool aktiviert ist stellen, wenn der Wir-...
  • Seite 183 INSTALLATIONS- UND SERVICEHANDBUCH FÜR PROFIS Wartung und Fehlersuche: Fehlersuche und -behebung A B C Fehler- Störung Mögliche Ursache Erforderliche Zurückstellen code Handlung 5 R 1 E5 Zulufttemperatur- Temperatursensoren Temperatursensor kor- Automatisches Zurück- sensor (T2) sind nicht korrekt mon- rekt montieren stellen, wenn die Tem- tiert peratur für 30 Sekun- Steuerplatine misst,...
  • Seite 184 INSTALLATIONS- UND SERVICEHANDBUCH FÜR PROFIS Wartung und Fehlersuche: Fehlersuche und -behebung A B C Fehler- Störung Mögliche Ursache Erforderliche Zurückstellen code Handlung 11 R 0 E11 Zulufttemperatur < Niedrige Temperaturen Sicherstellen, dass alle Manuelles Zurückstel- +5 °C aus nicht beheizten Räu- belüfteten Räume be- len durch Drücken der heizt werden Alarmtaste oder durch...
  • Seite 185 INSTALLATIONS- UND SERVICEHANDBUCH FÜR PROFIS Wartung und Fehlersuche: Fehlersuche und -behebung A B C Fehler- Störung Mögliche Ursache Erforderliche Zurückstellen code Handlung 13 - 0 E13 Kommunikationsfeh- Wiederholung alle ler/ schwaches Si- 5 Minuten oder wenn gnal Wird nur auf ka- eine Taste gedrückt belloser Fernsteue- wird rung angezeigt...
  • Seite 186: Zurückstellen

    INSTALLATIONS- UND SERVICEHANDBUCH FÜR PROFIS Wartung und Fehlersuche: Fehlersuche und -behebung A B C Fehler- Störung Mögliche Ursache Erforderliche Zurückstellen code Handlung 16 R 2 E16 Firmware 2.9 und Brandschutzsteuerung Verbindung zur Brand- Manuelles Zurückstel- höher: FPC-Fehler mit dieser Adresse wur- schutzsteuerung len durch Drücken der (Zubehör) Nur aktiv,...
  • Seite 187: Anhang

    INSTALLATIONS- UND SERVICEHANDBUCH FÜR PROFIS Anhang: Technische Daten Anhang Technische Daten Angabe Abk. Einheit RCC 130 RCC 220 Max. möglicher Durchfluss bei 100 PA 100 Pa Max. Nenndurchfluss bei 100 Pa max, nom. Betriebsbereich Passivhaus 54-115 @ 100 Pa EN 13141-7 Referenzfluss @ 50 Pa LEISTUNG Thermischer Wirkungsgrad EN η...
  • Seite 188: Gehäuseabmessungen

    INSTALLATIONS- UND SERVICEHANDBUCH FÜR PROFIS Anhang: Gehäuseabmessungen Gehäuseabmessungen 40,3 263,5 133,5 55,6 173,6 132,1 314,4 133,5 40,3 Abb. 51: Maßbild des Gehäuses...
  • Seite 189: Hauptplatine (Pcb) Mit Anschlüssen

    INSTALLATIONS- UND SERVICEHANDBUCH FÜR PROFIS Anhang: Hauptplatine (PCB) mit Anschlüssen Hauptplatine (PCB) mit Anschlüssen 1: Power 2: Gnd 1: 12vDC / 750mA out 3: Shield 2: Input 1 4: RS485_A 3: Input 2 5: RS485_B 4: GND 6: Gnd Digital input RS485 FACTORY ONLY J2 J4 J6 J7...
  • Seite 190: Ersatzteile

    INSTALLATIONS- UND SERVICEHANDBUCH FÜR PROFIS Anhang: Ersatzteile Ersatzteile Wenn Ersatzteile benötigt werden, besuchen Sie bitte Dantherms Online-Shop: shop.dantherm.com...
  • Seite 191: Konformitätserklärung (Eu)

    INSTALLATIONS- UND SERVICEHANDBUCH FÜR PROFIS Anhang: Konformitätserklärung (EU) Konformitätserklärung (EU) Dantherm A/S, Marienlystvej 65, DK-7800 Skive erklärt hiermit, dass das unten genannte Gerät: Nr.: 352445 Typ: Dantherm RCC-Serie (inklusive aller Gerätevarianten) – den Bestimmungen der folgenden Richtlinien entspricht: 2014/35/EU Niederspannungsrichtlinie 2014/30/EU...
  • Seite 192 MANUAL DEL USUARIO Índice de contenidos Índice de contenidos Introducción ................193 Vista general .
  • Seite 193: Introducción

    La copia de este manual, o de una parte de él, está prohibida sin la autorización previa por Derechos de escrito de Dantherm. reproducción Dantherm se reserva el derecho a realizar cambios y mejoras en el producto y el manual, sin Reservas previo aviso, en cualquier momento y sin obligación alguna. Reciclaje Esta unidad está...
  • Seite 194 INSTALLATIONS- UND SERVICEHANDBUCH FÜR PROFIS Introducción: Vista general Abreviaturas En este manual se emplean las siguientes abreviaturas: usadas en el Abreviatura Descripción presente manual Modo A Modo de funcionamiento estándar en el momento de la entrega, esquema de conexión y más información en la página 223 Modo B Para el modo de funcionamiento con dirección del flujo de aire conmutada electrónicamente, esquema de conexiones y más información, véase la página...
  • Seite 195: Símbolos Del Manual De Servicio

    INSTALLATIONS- UND SERVICEHANDBUCH FÜR PROFIS Introducción: Símbolos del manual de servicio Símbolos del manual de servicio En este manual de servicio, las partes del texto de especial importancia se resaltan con palabras de señalización y símbolos que se describen a continuación. Palabras de PELIGRO señalización...
  • Seite 196: Manual Del Usuario

    MANUAL DEL USUARIO Información general: Introducción MANUAL DEL USUARIO Información general Introducción Grupo Esta parte del manual está destinada a los usuarios del producto. Todas las instrucciones descritas en el Manual de instalación y mantenimiento para profesionales deben ser llevadas a destinatario cabo por técnicos cualificados.
  • Seite 197 MANUAL DEL USUARIO Manejo: Vista general ADVERTENCIA Riesgo de lesiones graves en manos y dedos con ventiladores activos Introducir la mano en un ventilador en marcha durante su funcionamiento puede provocar lesiones graves o la mutilación de las manos. • No introduzca nunca las manos en uno de los ventiladores cuando la unidad esté en funcionamiento.
  • Seite 198: Modos De Funcionamiento Estándar

    Decida cuál de los tres modos de funcionamiento estándar desea poner su unidad en marcha y personalice los ajustes según desee con la herramienta para PC de Dantherm, con la aplicación Dantherm Residential o con el control remoto HRC3. No obstante, tenga en cuenta que la legislación puede exigir niveles mínimos de velocidad de ventilación.
  • Seite 199: Modos De Funcionamiento Temporales (Control Prioritario)

    Puede cambiar los valores nominales para la temperatura exterior mín. (Tmin) (valor predeterminado: 15 °C) y para la temperatura interior máx. (Tmax) (valor predeterminado: 24 °C) con la herramienta para PC o con el control remoto HRC3 de Dantherm. Si se cumplen las condiciones para la derivación automática, la compuerta abierta se indica mediante una iluminación constante del led correspondiente...
  • Seite 200 MANUAL DEL USUARIO Manejo: Modos de funcionamiento temporales (control prioritario) Derivación Si se desea una derivación/refrigeración y la derivación automática no está activa, la derivación puede activarse manualmente. manual La derivación se abrirá si se cumplen las condiciones para la derivación manual en el periodo de tiempo definido (el ajuste predeterminado es de seis horas).
  • Seite 201: Derechos Del Usuario

    MANUAL DEL USUARIO Manejo: Derechos del usuario Derechos del usuario Esta unidad está diseñada para una instalación oculta. Por lo tanto, toda interacción con los usuarios se efectúa con dispositivos externos, ya sea un control remoto inalámbrico o una aplicación de teléfono móvil. Encontrará las instrucciones de uso en los manuales correspondientes a dichos accesorios.
  • Seite 202 MANUAL DEL USUARIO Manejo: Derechos del usuario Función Control Control Teléfo Herram remoto remoto ienta cableado portátil móvil para PC HCP11 Alarmas Señal de alarma acústica Indicación de error en tiempo real Indicación del código de error específico Consulta del registro histórico de errores con marca horaria Hora y fecha Lectura y ajuste de la hora y la fecha...
  • Seite 203 MANUAL DEL USUARIO Manejo: Derechos del usuario Función Control Control Teléfo Herram remoto remoto ienta cableado portátil móvil para PC HCP11 Configuración de la vivienda Seleccionar tipo privado o social (desactivar el paso 0 en social) Seleccionar el aislante de la vivienda Seleccionar si hay chimenea (no se permite la descongelación bajo presión)
  • Seite 204: Programas Semanales Con Temporizador

    MANUAL DEL USUARIO Manejo: Programas semanales con temporizador Programas semanales con temporizador Las siguientes ilustraciones muestran las velocidades del ventilador preseleccionadas para un día (de 0 a 24 h) en los respectivos programas. Cada uno de los programas tiene dos ajustes: •...
  • Seite 205 MANUAL DEL USUARIO Manejo: Programas semanales con temporizador Programa 6 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 Días laborables 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 Fin de semana 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1...
  • Seite 206: Mantenimiento Y Cuidado

    MANUAL DEL USUARIO Mantenimiento y cuidado: Programas semanales con temporizador Mantenimiento y cuidado El mantenimiento preventivo a intervalos regulares es necesario para garantizar un funcionamiento eficiente y óptimo sin averías indeseadas y asegurar la vida útil prevista de al menos 10 años. Tenga en cuenta que los intervalos entre mantenimientos de los filtros pueden variar en función de las condiciones ambientales específicas y que las piezas móviles son piezas de desgaste que deben sustituirse cuando están desgastadas.
  • Seite 207 MANUAL DEL USUARIO Mantenimiento y cuidado:  Para inspeccionar el filtro, y sustituirlo si fuera necesario, proceda de la siguiente manera: 1. Retire los filtros y compruébelos después de que se haya disparado la alarma de filtros. Fig. 2: Cambiar los filtros 2.
  • Seite 208: Manual De Instalación Ymantenimiento Para Profesionales

    Es importante conocer el procedimiento de funcionamiento correcto de la instalación de Precauciones de ventilación doméstica y todas las medidas de seguridad. Dantherm no asume ninguna seguridad responsabilidad por fallos de funcionamiento o lesiones corporales resultantes del incumplimiento de las medidas de seguridad.
  • Seite 209: Descripción Del Producto

    MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO PARA PROFESIONALES Descripción del producto: Volumen de suministro y desembalaje Descripción del producto Volumen de suministro y desembalaje ATENCIÓN Peligro de aplastamiento de los pies en caso de vuelco de la unidad Existe el riesgo de que la unidad vuelque al desembalarla y ocasione lesiones en los pies a alguna persona que se encuentre cerca.
  • Seite 210: Descripción General

    MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO PARA PROFESIONALES Descripción del producto: Descripción general Descripción general La unidad de ventilación doméstica RCC está diseñada para suministrar aire fresco a edificios Introducción de viviendas a través del intercambio de calor del aire que se extrae al aire que se suministra. El resultado es una baja pérdida de energía.
  • Seite 211 MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO PARA PROFESIONALES Descripción del producto: Descripción general La placa de características, que indica la versión del producto correspondiente, se encuentra Placa de en el lateral de la unidad (frente al panel de control). Debajo del panel de control hay otra características etiqueta con información básica sobre la unidad.
  • Seite 212 MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO PARA PROFESIONALES Descripción del producto: Descripción general Colocación de los Esta ilustración muestra el posicionamiento correcto de los sensores (si están disponibles) en el interior de la unidad. sensores Fig. 8: Posicionamiento de sensores Pos. Modo A (predeterminado) Pos.
  • Seite 213: Descripción De Los Componentes

    MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO PARA PROFESIONALES Descripción del producto: Descripción de los componentes Descripción de los componentes En esta sección se describen individualmente los componentes de la unidad RCC. Como referencia, consulte la figura de la página 210. Carcasa Las partes exteriores de la carcasa son de acero galvanizado. El interior consiste en un bloque cerrado de poliestireno moldeado.
  • Seite 214: Accesorio

    El precalentador consiste en una unidad externa conectada al controlador del RCC y es controlado por este. Para el control del RCC Dantherm recomienda el uso de un control remoto que ha sido Control remoto desarrollado para esta serie de aparatos.
  • Seite 215: Modos De Funcionamiento Especiales

    MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO PARA PROFESIONALES Descripción del producto: Modos de funcionamiento especiales Adicionalmente a los sensores de humedad (HR %), la RCC (véase la página 213) puede Sensores VOC equiparse con sensores COV (compuestos orgánicos volátiles). Estos sensores garantizan un control continuo de la calidad del aire interior y ajustan el flujo de aire en consecuencia, permitiendo una ventilación suficiente con el menor consumo de energía posible.
  • Seite 216 MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO PARA PROFESIONALES Descripción del producto: Modos de funcionamiento especiales Desescarche El uso de la bobina de precalentamiento garantiza un funcionamiento óptimo a bajas temperaturas exteriores. El desescarche es el único modo de funcionamiento que queda para proteger el intercambiador de calor contra la formación de hielo en los siguientes casos •...
  • Seite 217: Descripción De Los Componentes De Control

    Ethernet router with DHCP Extract air fan system Supply air fan HAC2 FPC (accessory) Dantherm Main Air quality demand controller PCB sensor (VOC) HCP 11 on MODBUS Humidity (wired remote control) demand sensor (RH %) 2 digital inputs...
  • Seite 218 Entrada digital externa para seleccionar El puerto Modbus RTU está previsto para determinadas operaciones. la comunicación interna entre la unidad y los accesorios Dantherm (HAC2 + HCP 11 Antenna: + FPC) Ranura de antena para conexión al con- trol remoto inalámbrico Ethernet: Conexión LAN...
  • Seite 219 "Control externo". MODBUS RTU se utiliza para la comunicación interna entre la unidad (placa base) y los MODBUS accesorios Dantherm (HAC, FPC o HCP11). Modbus RTU se conecta a través del puerto RS485. INFORMACIÓN No se puede conectar un sistema externo de gestión de edificios (BMS) como Modbus RTU a través del puerto RS485 o a través de accesorios Dantherm (HAC, FPC o HCP11).
  • Seite 220 MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO PARA PROFESIONALES Descripción del producto: Descripción de los componentes de control Conectar con LAN Conecte la unidad a un puerto LAN mediante un cable Ethernet estándar con conector RJ45. Si se utiliza un cable no prefabricado, coloque primero un cable de suficiente longitud a través de la vivienda.
  • Seite 221: Instalación

    MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO PARA PROFESIONALES Instalación: Requisitos generales Instalación Requisitos generales A la hora de seleccionar un lugar para el montaje de la unidad deberán tenerse en cuenta Lugar de montaje y los siguientes factores: orientación de las conexiones de los 1.
  • Seite 222 MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO PARA PROFESIONALES Instalación: Requisitos generales Espacio requerido Si se instala la unidad verticalmente en la pared, mantenga siempre los conductos fríos T1 y T4 en la parte inferior de la unidad. Deje espacio suficiente en ambos lados para atornillar para el montaje debidamente los tornillos en la pared.
  • Seite 223: Opciones De Instalación

    MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO PARA PROFESIONALES Instalación: Opciones de instalación Opciones de instalación La unidad ofrece diversas opciones de instalación, como el montaje vertical u horizontal, el tendido flexible de los cables y las conexiones de conductos de aire que hacen que la unidad se pueda instalar en los más diversos lugares.
  • Seite 224 MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO PARA PROFESIONALES Instalación: Opciones de instalación Selección del Los conductos de aire que se dirigen a la vivienda pueden conectarse tanto en el lado derecho como en el izquierdo. De serie se ajusta el modo A. (Siga los pasos del apartado modo de Cambio al modo B de la página 225 para cambiar al modo B).
  • Seite 225 MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO PARA PROFESIONALES Instalación: Opciones de instalación Si los sistemas locales requieren el modo B, siga el siguiente procedimiento y compruebe las Cambio al indicaciones de la etiqueta para conectar correctamente el drenaje de agua. modo de funcionamiento B 1.
  • Seite 226 MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO PARA PROFESIONALES Instalación: Opciones de instalación 5. Cambie el drenaje del agua condensada (1) y el tapón (2) de la manera indicada. Consulte la descripción detallada de la instalación de la manguera de drenaje de agua condensada en la página 235.
  • Seite 227 MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO PARA PROFESIONALES Instalación: Opciones de instalación 8. Coloque en la unidad la nueva etiqueta B y la etiqueta de calibración. 9. Conecte el conducto de aire según la indicación de la etiqueta y conforme a la descripción de la 233.
  • Seite 228 MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO PARA PROFESIONALES Instalación: Opciones de instalación Son posibles las siguientes opciones de conexión: Fig. 27: Flujos de aire opcionales en el modo A Fig. 28: Flujos de aire opcionales en el modo B...
  • Seite 229 MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO PARA PROFESIONALES Instalación: Opciones de instalación Uso de las INFORMACIÓN conexiones laterales Por regla general, solo puede utilizar una de las entradas de conductos de aire (T1, T3) y salidas de conductos de aire (T2, T4) a la vez. Si desea utilizar las conexiones para conductos selladas en los lados más largos del aparato, deberá...
  • Seite 230: Montaje

    MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO PARA PROFESIONALES Instalación: Montaje Montaje Para montar el aparato verticalmente en la pared, proceda de la siguiente manera: Montaje vertical en pared 1. Coloque la unidad en una posición adecuada en la pared (véase la página 222). 2.
  • Seite 231 MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO PARA PROFESIONALES Instalación: Montaje 6. Conecte los conductos de aire según se describe en el capítulo Opciones de instalación. Importante: Los conductos de aire T1 y T4 deben dirigirse SIEMPRE a las conexiones de los conductos en la parte inferior de la unidad. AVISO Daños en la unidad por acumulación de agua Si la unidad se monta verticalmente en la pared, no debe utilizarse el conducto de aire...
  • Seite 232 MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO PARA PROFESIONALES Instalación: Montaje Montaje Para montar el aparato horizontalmente en la pared, proceda de la siguiente manera: horizontal en 1. Coloque la unidad en una posición adecuada en la pared (véase la página 222). pared 2.
  • Seite 233 MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO PARA PROFESIONALES Instalación: Montaje 5. Antes de apretar los cuatro tornillos, presione la unidad hacia la izquierda de modo que todos los tornillos entren en la cámara derecha del soporte de la unidad. 6. Conecte los conductos de aire según se describe en el capítulo Opciones de instalación. 7.
  • Seite 234 MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO PARA PROFESIONALES Instalación: Montaje Aseguramiento de Asegúrese de que todos los conductos de aire estén bien fijados y asegurados y unidos SIEMPRE de forma segura al soporte de techo o pared (1). los conductos de aire Fig. 36: Aseguramiento de los conductos de aire Es obligatorio para la instalación la conexión a esta de una manguera de drenaje de agua Drenaje de agua condensada, ya que la humedad del aire extraído se condensa en el intercambiador de calor.
  • Seite 235 MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO PARA PROFESIONALES Instalación: Montaje Tras guiar la manguera hacia un sumidero situado más abajo, será necesario un sifón. De Drenaje de agua este modo, se impedirá que el aire se escape por la manguera. Fije la manguera de drenaje condensada - de agua condensada de manera que forme un círculo o una S con una altura de bloqueo de Montaje...
  • Seite 236: Primera Puesta En Marcha Y Calibración

    MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO PARA PROFESIONALES Instalación: Primera puesta en marcha y calibración Primera puesta en marcha y calibración Tras la instalación, deberá calibrarse la unidad para adaptarla al sistema de conductos de aire. Para ello, conecte un ordenador con el sistema operativo MS Windows al puerto USB del panel de control.
  • Seite 237 MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO PARA PROFESIONALES Instalación: Primera puesta en marcha y calibración 3. Conecte el medidor de ΔPa al conducto de extracción, tal y como se indica. Este ejemplo se basa en una unidad que funciona en el modo A. Utilice una aguja para inflar balones y haga que atraviese completamente el material aislante.
  • Seite 238: Mantenimiento Y Busqueda De Errores

    MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO PARA PROFESIONALES Mantenimiento y busqueda de errores: Instrucciones generales de mantenimiento 7. Desconecte el medidor de ΔPa y el ordenador. Realice una puesta a punto de las válvulas de cada habitación para asegurarse de que se puede suministrar el caudal de aire deseado en cada habitación.
  • Seite 239: Limpieza Interior De La Unidad

    MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO PARA PROFESIONALES Mantenimiento y busqueda de errores: Limpieza interior de la unidad Limpieza interior de la unidad Cada dos años hay que abrir la unidad para comprobar y limpiar algunos componentes. Proceda de la siguiente manera para la limpieza de la unidad: Abrir la unidad 1.
  • Seite 240 MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO PARA PROFESIONALES Mantenimiento y busqueda de errores: Limpieza interior de la unidad Limpiar la bandeja de goteo y el drenaje de agua condensada ATENCIÓN ¡Bordes afilados! Los cierres de las bandejas de goteo pueden tener bordes afilados con los que puede cortarse. •...
  • Seite 241 MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO PARA PROFESIONALES Mantenimiento y busqueda de errores: Limpieza interior de la unidad 3. Asegúrese de que el desagüe de agua condensada no esté bloqueado en la bandeja de goteo. 4. Limpie la bandeja de goteo con agua jabonosa y un cepillo o paño. Inspeccionar y 1.
  • Seite 242 MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO PARA PROFESIONALES Mantenimiento y busqueda de errores: Limpieza interior de la unidad 4. Puede retirar los ventiladores de la unidad para limpiar cuando se haya acumulado mucha suciedad o para sustituirlos. Para ello, suelte los cierres representados. Fig. 47: Soltar los cierres de los ventiladores 5.
  • Seite 243 MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO PARA PROFESIONALES Mantenimiento y busqueda de errores: Limpieza interior de la unidad 1. Compruebe que el intercambiador de calor no presente polvo ni suciedad. Limpie el Inspeccionar y intercambiador de calor pasando un cepillo suave y una aspiradora por las cuatro limpiar el entradas.
  • Seite 244 MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO PARA PROFESIONALES Mantenimiento y busqueda de errores: Limpieza interior de la unidad ü El filtro, la carcasa del ventilador, el bypass y el intercambiador de calor han sido retirados Limpiar los de la unidad. conductos de aire y el interior 1.
  • Seite 245: Búsqueda Y Eliminación De Errores

    En esta sección se describe cómo reconocer y comprender posibles errores de funcionamiento. Para una correcta búsqueda de errores, Dantherm recomienda encarecidamente conectar un control remoto a la unidad y manejarla con él. Los errores que se produzcan se muestran de diferentes maneras: Señalización de...
  • Seite 246 MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO PARA PROFESIONALES Mantenimiento y busqueda de errores: Búsqueda y eliminación de errores Restablecimiento Al finalizar cualquier inspección o reparación por posibles errores, la unidad podrá reiniciarse desconectando o reconectando la alimentación de 230 V CA. De este modo se restablecerá el de errores controlador.
  • Seite 247 MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO PARA PROFESIONALES Mantenimiento y busqueda de errores: Búsqueda y eliminación de errores A B C Código Fallo Posible causa Acción requerida Restablecimiento de error 3 R 0 E3 La compuerta de Interruptor posición A: Compruebe si la deriva- Reinicio automático derivación no se La derivación está...
  • Seite 248 MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO PARA PROFESIONALES Mantenimiento y busqueda de errores: Búsqueda y eliminación de errores A B C Código Fallo Posible causa Acción requerida Restablecimiento de error 4 R 1 E4 Sensor de tempera- Los sensores de tempe- Monte los sensores de Reinicio automático tura del aire extraí- ratura no están monta-...
  • Seite 249 MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO PARA PROFESIONALES Mantenimiento y busqueda de errores: Búsqueda y eliminación de errores A B C Código Fallo Posible causa Acción requerida Restablecimiento de error 11 R 0 E11 Temperatura del ai- Temperaturas bajas ex- Garantice la calefacción Reinicio manual pul- res de suministro <...
  • Seite 250 MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO PARA PROFESIONALES Mantenimiento y busqueda de errores: Búsqueda y eliminación de errores A B C Código Fallo Posible causa Acción requerida Restablecimiento de error 13 - 0 E13 Error de comunica- Reinténtelo cada 5 ción o señal débil: minutos o si se pulsa Solo se muestra en un botón...
  • Seite 251 MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO PARA PROFESIONALES Mantenimiento y busqueda de errores: Búsqueda y eliminación de errores A B C Código Fallo Posible causa Acción requerida Restablecimiento de error 16 R 2 E16 Firmware 2.9 y pos- El controlador de pro- Compruebe la conexión Reinicio manual pul- teriores: Error FPC...
  • Seite 252: Anexo

    MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO PARA PROFESIONALES Anexo: Datos técnicos Anexo Datos técnicos Dato Abreviatura Unidad RCC 130 RCC 220 Caudal máx. posible a 100 Pa 100 PA Caudal nominal máx. a 100Pa max, nom. Gama de funcionamiento (hábitat pasi- 54-115 vo a 100 Pa) EN 13141-7 flujo de referencia a 50 Pa...
  • Seite 253: Dimensiones De La Carcasa

    MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO PARA PROFESIONALES Anexo: Dimensiones de la carcasa Dimensiones de la carcasa 40,3 263,5 133,5 55,6 173,6 132,1 314,4 133,5 40,3 Fig. 51: Plano de dimensiones de la carcasa...
  • Seite 254: Placa Base (Pcb) Con Conexiones

    MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO PARA PROFESIONALES Anexo: Placa base (PCB) con conexiones Placa base (PCB) con conexiones 1: Power 2: Gnd 1: 12vDC / 750mA out 3: Shield 2: Input 1 4: RS485_A 3: Input 2 5: RS485_B 4: GND 6: Gnd Digital input RS485...
  • Seite 255: Piezas De Recambio

    MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO PARA PROFESIONALES Anexo: Piezas de recambio Piezas de recambio Si se requieren piezas de recambio visite la tienda online de Dantherm: shop.dantherm.com...
  • Seite 256: Declaración De Conformidad (Ue)

    MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO PARA PROFESIONALES Anexo: Declaración de conformidad (UE) Declaración de conformidad (UE) Dantherm A/S, Marienlystvej 65, DK - -7800 Skive, declara por la presente que el aparato mencionado a continuación: N.º: 352445 Tipo: Serie RCC de Dantherm (incluyendo todas las variantes de unidad) –...
  • Seite 257 MANUEL DE L'UTILISATEUR Sommaire Sommaire Introduction ................258 Présentation.
  • Seite 258: Introduction

    Droits d’auteur préalable de Dantherm. Réserves Dantherm se réserve le droit de modifier et d’améliorer le produit et son manuel à tout moment, sans préavis ni obligation. Recyclage Cet appareil est conçu pour durer longtemps. À la fin de sa durée de vie, l’appareil doit être recyclé...
  • Seite 259 MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO PARA PROFESIONALES Introduction: Présentation Vous rencontrerez dans ce manuel les abréviations suivantes : Abréviations employées dans ce Abréviation Description manuel Mode de Mode de fonctionnement standard à la livraison, schéma de raccordement fonctionne- et autres informations voir page 288 ment A Mode de Mode de fonctionnement avec sens du flux d’air inversé...
  • Seite 260: Symboles Utilisés Dans Le Manuel

    MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO PARA PROFESIONALES Introduction: Symboles utilisés dans le manuel Symboles utilisés dans le manuel Les passages particulièrement importants de ce manuel sont signalés au moyen des mentions d’avertissement et des symboles décrits ci-après. Mentions DANGER d’avertissement ... signale un risque de niveau élevé, entraînant la mort ou des blessures graves s’il n’est pas évité.
  • Seite 261: Manuel De L'utilisateur

    MANUEL DE L'UTILISATEUR Présentation: Introduction MANUEL DE L'UTILISATEUR Présentation Introduction Groupe cible Cette partie du manuel est destinée à l’utilisateur du produit. Toutes les opérations décrites dans le manuel d’installation et de service pour les professionnels doivent être exécutées par des techniciens formés. Important ! Lisez soigneusement le manuel avant toute utilisation.
  • Seite 262: Fonctionnement

    MANUEL DE L'UTILISATEUR Fonctionnement: Présentation Fonctionnement Présentation DANGER Danger de mort dû à la présence de gaz de fumée ! L’utilisation d’une cheminée à foyer ouvert en combinaison avec cet appareil crée dans l’habitation une dépression telle que les gaz de fumée se répandent dans tout le bâtiment et peuvent mettre votre vie en danger.
  • Seite 263: Modes De Fonctionnement Standards

    Optez pour l’un des trois modes principaux et adaptez les réglages en fonction de vos besoins à l’aide du logiciel Dantherm PC Tool, de l’application Dantherm Residential ou de la commande à distance HRC3. Tenez cependant compte du fait que les échanges d’air peuvent être soumis à...
  • Seite 264: Modes De Fonctionnement Temporaires (Prioritaires)

    Vous pouvez modifier les valeurs de consigne pour la température extérieure minimum (Tmin) (réglage par défaut : 15 °C) et la température intérieure maximum (Tmax) (réglage par défaut : 24 °C) par l’intermédiaire du logiciel PC Tool ou de la commande à distance Dantherm HRC3.
  • Seite 265 MANUEL DE L'UTILISATEUR Fonctionnement: Modes de fonctionnement temporaires (prioritaires) Si l’une des conditions suivantes est remplie, le bypass est désactivé : • La température extérieure est supérieure à celle de l’air sortant. • La température extérieure est inférieure d’au moins 2 °C à la valeur de consigne (Tmin). •...
  • Seite 266: Droits Des Utilisateurs

    MANUEL DE L'UTILISATEUR Fonctionnement: Droits des utilisateurs Droits des utilisateurs Cet appareil est conçu pour une installation cachée. Par conséquent, les utilisateurs peuvent uniquement intervenir par l’intermédiaire d’appareils externes, à savoir à partir d’une commande à distance sans fil ou d’une application pour smartphone. Consultez le manuel correspondant pour connaître la procédure à...
  • Seite 267 MANUEL DE L'UTILISATEUR Fonctionnement: Droits des utilisateurs Fonction Télécommand Télécom Smartp PC Tool e filaire mande hone sans fil HCP11 Alarmes Signal d’alarme sonore Affichage des défauts en temps réel Affichage de codes défaut spécifiques Affichage de l’historique des défauts avec date et heure Heure et date Affichage et réglage de l’heure/de la date Sélection du nº...
  • Seite 268 MANUEL DE L'UTILISATEUR Fonctionnement: Droits des utilisateurs Fonction Télécommand Télécom Smartp PC Tool e filaire mande hone sans fil HCP11 Paramètres de l’habitation Sélection du type de logement privé/profes- sionnel – (désactivez le niveau 0 si profession- nel) Sélection de l’isolation de l’habitation Sélection d’une éventuelle cheminée (dans ce cas, un dégivrage sous pression n’est pas auto- risé)
  • Seite 269: Programmes Hebdomadaires

    MANUEL DE L'UTILISATEUR Fonctionnement: Programmes hebdomadaires Programmes hebdomadaires Les illustrations suivantes montrent les niveaux de ventilation préréglés pour une journée (de 0 à 24 h) dans les différents programmes. Chaque programme possède deux réglages : • Jours de semaine (du lundi au vendredi) •...
  • Seite 270 MANUEL DE L'UTILISATEUR Fonctionnement: Programmes hebdomadaires Programme 6 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 Jours de semaine 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 Week-end 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1...
  • Seite 271: Maintenance Et Entretien

    MANUEL DE L'UTILISATEUR Maintenance et entretien:  Maintenance et entretien Une maintenance préventive à intervalles réguliers est nécessaire afin de garantir un fonctionnement efficace et optimal sans immobilisation involontaire et d’assurer la durée de vie prévue de 10 ans au minimum. Veuillez noter que les intervalles séparant les maintenances de filtres sont susceptibles de varier en fonction des conditions environnantes et que les pièces en mouvement sont des pièces d’usure dont le remplacement peut s’avérer nécessaire.
  • Seite 272 MANUEL DE L'UTILISATEUR Maintenance et entretien:  Pour inspecter un filtre et, au besoin, le remplacer, procédez de la manière suivante : 1. Extrayez les filtres et contrôlez-les après que l’alarme se soit déclenchée. Fig. 2: Remplacement des filtres 2. Contrôlez l’état de propreté des filtres (tous les six mois). Remplacez les filtres si vous constatez un fort encrassement ou une obstruction.
  • Seite 273: Manuel D'installation Et De Service Pour Les Professionnels

    Il est important de connaître les procédures d’exploitation correctes de l’unité de ventilation Mesures de sécurité résidentielle ainsi que toutes les mesures de sécurité. Dantherm décline toute responsabilité pour toute panne ou tout dommage corporel dont le non-respect de mesures de sécurité...
  • Seite 274: Description Du Produit

    MANUEL D'INSTALLATION ET DE SERVICE POUR LES PROFESSIONNELS Description du produit: Composition de la fourniture et déballage Description du produit Composition de la fourniture et déballage ATTENTION Risque d’écrasement des pieds en cas de basculement de l’appareil Au moment du déballage, il existe un risque de basculement de l’appareil pouvant blesser aux pieds une personne présente.
  • Seite 275: Description Générale

    MANUEL D'INSTALLATION ET DE SERVICE POUR LES PROFESSIONNELS Description du produit: Description générale Description générale L’unité de ventilation résidentielle RCC est conçue pour fournir de l’air frais aux habitations Introduction tout en échangeant la chaleur de l’air extrait et de l’air soufflé. Ainsi, les pertes d’énergie sont minimes.
  • Seite 276: Plaque Signalétique

    MANUEL D'INSTALLATION ET DE SERVICE POUR LES PROFESSIONNELS Description du produit: Description générale Plaque La plaque signalétique indiquant la variante de produit se trouve sur le côté de l’appareil (en face du panneau de commande). Une étiquette supplémentaire est placée sous le panneau de signalétique commande et fournit des informations de base sur l’appareil.
  • Seite 277 MANUEL D'INSTALLATION ET DE SERVICE POUR LES PROFESSIONNELS Description du produit: Description générale Cette illustration montre le positionnement correct des sondes (si disponibles) à l’intérieur Positionnement des de l’appareil. sondes Fig. 8: positionnement des sondes Posi- Mode A (standard) Posi- Mode B tion tion Sonde d’air extérieur T1 Sonde d’air sortant T3...
  • Seite 278: Description Des Composants

    MANUEL D'INSTALLATION ET DE SERVICE POUR LES PROFESSIONNELS Description du produit: Description des composants Description des composants Cette section décrit les différents composants de l’unité RCC. Veuillez utiliser l’illustration figurant en page 275 comme référence. Boîtier L’habillage extérieur est en tôle d’acier zingué. La partie interne est constituée d’un bloc fermé de polystyrène moulé.
  • Seite 279: Accessoires

    Le préchauffage est un appareil externe qui est raccordé à la commande de la RCC et régulé par ce dernier. Pour contrôler la RCC, Dantherm recommande d’utiliser une commande à distance Commande à spécialement conçue pour cette série d’appareils.
  • Seite 280: Modes De Fonctionnement Spéciaux

    MANUEL D'INSTALLATION ET DE SERVICE POUR LES PROFESSIONNELS Description du produit: Modes de fonctionnement spéciaux Sondes COV En plus des sondes d'humidité (HR %) 278), la RCC peut être équipée de sondes COV (composés organiques volatils). Ces sondes permettent une surveillance constante de la qualité...
  • Seite 281 MANUEL D'INSTALLATION ET DE SERVICE POUR LES PROFESSIONNELS Description du produit: Modes de fonctionnement spéciaux Lorsque la température extérieure est basse, la mise en œuvre du registre de préchauffage Dégivrage assure un fonctionnement optimal. Le processus de dégivrage reste le seul mode de fonctionnement permettant de protéger l’échangeur de chaleur contre le givre dans les cas suivants : •...
  • Seite 282: Description Des Composants De Commande

    Ethernet router with DHCP Extract air fan system Supply air fan HAC2 FPC (accessory) Dantherm Main Air quality demand controller PCB sensor (VOC) HCP 11 on MODBUS Humidity (wired remote control) demand sensor (RH %) 2 digital inputs...
  • Seite 283 Entrée externe numérique pour la sélec- Le raccordement Modbus RTU est prévu tion de certains processus pour la communication interne entre l’appareil et les accessoires Dantherm Antenna : (HAC 2 + HCP 11 + FPC) Prise d’antenne pour la liaison avec la té- lécommande sans fil...
  • Seite 284 Control » (commande externe). MODBUS Modbus RTU est destiné à la communication interne entre l’appareil (platine principale) et les accessoires Dantherm (HAC, FPC ou HCP 11). Modbus RTU est raccordé par l’intermédiaire du port RS485. INFO Un système domotique externe (BMS) ne peut pas être raccordé à travers Modbus RTU par le biais du port RS485 ni par l’intermédiaire d’un accessoire Dantherm (HAC, FPC ou HCP 11).
  • Seite 285 MANUEL D'INSTALLATION ET DE SERVICE POUR LES PROFESSIONNELS Description du produit: Description des composants de commande Connexion à un LAN Raccordez l’appareil à un port LAN au moyen d’un câble Ethernet standard à connecteur RJ45. En cas d’utilisation d’un câble non préfabriqué, posez tout d’abord une longueur de câble suffisante dans la maison.
  • Seite 286: Installation

    MANUEL D'INSTALLATION ET DE SERVICE POUR LES PROFESSIONNELS Installation: Exigences générales Installation Exigences générales Tenez compte des points suivants lors de la sélection d’un emplacement approprié pour le Emplacement de montage de votre appareil : montage et orientation des 1. L’appareil est prévu pour être monté dans les environnements secs présentant des raccords de températures supérieures à...
  • Seite 287 MANUEL D'INSTALLATION ET DE SERVICE POUR LES PROFESSIONNELS Installation: Exigences générales Si vous installez l’appareil verticalement au mur, positionnez toujours T1 et T4 (conduits Espace requis pour d’air froid) en bas de l’unité. Laissez suffisamment de place de chaque côté pour être en le montage au mur mesure de fixer correctement les vis dans le mur.
  • Seite 288: Options D'installation

    MANUEL D'INSTALLATION ET DE SERVICE POUR LES PROFESSIONNELS Installation: Options d’installation Options d’installation Grâce à ses multiples options d’installation, telles qu’une pose verticale ou horizontale, un cheminement des câbles flexible ou encore une grande souplesse de raccordement des gaines, l’appareil s’adapte aux emplacements de montage les plus divers. Étudiez les options d’installation et choisissez la variante qui répond le mieux aux exigences locales.
  • Seite 289 MANUEL D'INSTALLATION ET DE SERVICE POUR LES PROFESSIONNELS Installation: Options d’installation Les gaines de ventilation qui entrent dans la maison peuvent être raccordées du côté droit Sélection du mode comme du côté gauche. Le mode de fonctionnement défini par défaut est le mode A. de fonctionnement (Suivez la procédure indiquée sous Passage au mode B, page 290 pour commuter sur le mode B.)
  • Seite 290 MANUEL D'INSTALLATION ET DE SERVICE POUR LES PROFESSIONNELS Installation: Options d’installation Passage au Si les systèmes locaux requièrent l’utilisation du mode B, suivez la procédure suivante et consultez les indications figurant sur l’étiquette pour raccorder correctement l’évacuation mode B d’eau. 1. Dévissez les deux vis par lesquelles la commande est fixée à l’appareil. 2.
  • Seite 291 MANUEL D'INSTALLATION ET DE SERVICE POUR LES PROFESSIONNELS Installation: Options d’installation 5. Permutez l’évacuation de l’eau de condensation (1) et le bouchon (2) comme indiqué. Vous trouverez une description détaillée de l’installation du tuyau d’écoulement de l’eau de condensation à la page 300. 6.
  • Seite 292 MANUEL D'INSTALLATION ET DE SERVICE POUR LES PROFESSIONNELS Installation: Options d’installation Raccords des En standard, seuls les raccords de gaine des petits côtés de l’appareil sont ouverts. Les figures suivantes illustrent les entrées et les sorties des flux d’air dans chacun des deux modes. gaines de ventilation Couleur de la flèche...
  • Seite 293 MANUEL D'INSTALLATION ET DE SERVICE POUR LES PROFESSIONNELS Installation: Options d’installation Les options de raccordement suivantes sont possibles : Fig. 27: flux d’air optionnels en mode A Fig. 28: flux d’air optionnels en mode B...
  • Seite 294 MANUEL D'INSTALLATION ET DE SERVICE POUR LES PROFESSIONNELS Installation: Options d’installation Utilisation des INFO raccords latéraux En règle générale, vous ne pouvez utiliser à la fois qu’une seule des entrées de gaine (T1, T3) et une seule des sorties de gaine (T2, T4). Si vous voulez utiliser les raccords obturés sur les grands côtés de l’appareil, vous devez déposer les caches et vous en servir pour obturer les raccords, ouverts en standard, situés sur les petits côtés.
  • Seite 295: Montage

    MANUEL D'INSTALLATION ET DE SERVICE POUR LES PROFESSIONNELS Installation: Montage Montage Pour installer l’appareil à la verticale contre un mur, procédez comme suit : montage mural vertical 1. Placez l’appareil à un endroit approprié sur le mur (voir page 287). 2. Utilisez un niveau à bulle pour assurer la verticalité. 3.
  • Seite 296 MANUEL D'INSTALLATION ET DE SERVICE POUR LES PROFESSIONNELS Installation: Montage 6. Raccordez les gaines de ventilation conformément à la description du chapitre Options d’installation. Important : IMPORTANT : les gaines T1 et T4 doivent TOUJOURS être reliées aux raccords de gaines situés en bas de l’appareil. AVIS Détérioration de l'appareil du fait de l’accumulation d’eau Lorsque l’appareil est monté...
  • Seite 297 MANUEL D'INSTALLATION ET DE SERVICE POUR LES PROFESSIONNELS Installation: Montage Pour installer l’appareil à l’horizontale contre un mur, procédez comme suit : Montage horizontal au mur 1. Placez l’appareil à un endroit approprié sur le mur (voir page 287). 2. Lorsque vous positionnez l’appareil, veillez à ce que le côté comportant l’évacuation active de l’eau de condensation (à...
  • Seite 298 MANUEL D'INSTALLATION ET DE SERVICE POUR LES PROFESSIONNELS Installation: Montage 5. Avant de serrer les quatre vis, appuyez l’appareil vers la gauche jusqu’à ce que toutes les vis soient placées à droite des évidements des supports. 6. Raccordez les gaines de ventilation conformément à la description du chapitre Options d’installation.
  • Seite 299 MANUEL D'INSTALLATION ET DE SERVICE POUR LES PROFESSIONNELS Installation: Montage Assurez-vous que toutes les gaines d’air sont bien attachées, sécurisées et TOUJOURS fixées Sécurisation des au plafond ou au mur avec un collier (1). gaines d’air Fig. 36: sécurisation des gaines d’air Lors de l’installation, il est impératif de raccorder un tuyau d’écoulement de l'eau de Évacuation de l'eau condensation à...
  • Seite 300 MANUEL D'INSTALLATION ET DE SERVICE POUR LES PROFESSIONNELS Installation: Montage Évacuation de Après avoir amené le tuyau vers le bas jusqu’à une évacuation, il est nécessaire de lui donner une forme de siphon. Cela empêche l’air de s’échapper du tuyau. Fixez le tuyau d’écoulement l'eau de de l'eau de condensation comme indiqué...
  • Seite 301: Première Mise En Service Et Étalonnage

    MANUEL D'INSTALLATION ET DE SERVICE POUR LES PROFESSIONNELS Installation: Première mise en service et étalonnage Première mise en service et étalonnage Après l’installation, le système doit être étalonné pour s’adapter au système de gaines d’aération. À cette fin, raccordez un ordinateur muni du système d’exploitation MS- Windows au port USB du panneau de commande.
  • Seite 302 MANUEL D'INSTALLATION ET DE SERVICE POUR LES PROFESSIONNELS Installation: Première mise en service et étalonnage 3. Raccordez le manomètre différentiel sur la gaine d’air sortant comme indiqué. Cet exemple est basé sur une configuration correspondant au mode A. Utilisez un embout de gonflage pour ballon de football et introduisez-le entièrement à...
  • Seite 303: Maintenance Et Recherche Des Défauts

    MANUEL D'INSTALLATION ET DE SERVICE POUR LES PROFESSIONNELS Maintenance et recherche des défauts: Remarques générales concernant la maintenance 7. Débranchez le manomètre différentiel ainsi que l’ordinateur. Ajustez les vannes dans chaque pièce afin de garantir que le débit d’air souhaité pourra bien y être introduit. INFO La procédure de réglage décrite ci-dessus ne décrit que la première partie, approximative, du réglage du système.
  • Seite 304: Nettoyage De L'intérieur De L'appareil

    MANUEL D'INSTALLATION ET DE SERVICE POUR LES PROFESSIONNELS Maintenance et recherche des défauts: Nettoyage de l’intérieur de l’appareil Nettoyage de l’intérieur de l’appareil Tous les deux ans, l’appareil doit être ouvert afin que certains composants puissent être contrôlés et nettoyés. Ouverture de Pour nettoyer l’appareil, procédez comme suit : l'appareil 1.
  • Seite 305 MANUEL D'INSTALLATION ET DE SERVICE POUR LES PROFESSIONNELS Maintenance et recherche des défauts: Nettoyage de l’intérieur de l’appareil Nettoyage du bac et de l’écoulement de l’eau de condensation ATTENTION Arrêtes coupantes ! Les verrous du bac à eau de condensation peuvent présenter des arrêtes coupantes au contact desquelles vous risquez de vous blesser.
  • Seite 306 MANUEL D'INSTALLATION ET DE SERVICE POUR LES PROFESSIONNELS Maintenance et recherche des défauts: Nettoyage de l’intérieur de l’appareil 3. Assurez-vous que l’évacuation de l'eau de condensation dans le bac à eau de condensation n’est pas bouchée. 4. Nettoyez le bac à eau de condensation avec de l’eau savonneuse et une brosse ou un chiffon.
  • Seite 307 MANUEL D'INSTALLATION ET DE SERVICE POUR LES PROFESSIONNELS Maintenance et recherche des défauts: Nettoyage de l’intérieur de l’appareil 4. Si vous devez éliminer des salissures importantes ou remplacer les ventilateurs, vous pouvez extraire les ventilateurs de l’appareil. À cette fin, ouvrez les verrous représentés. Fig. 47: ouverture des verrous des ventilateurs 5.
  • Seite 308 MANUEL D'INSTALLATION ET DE SERVICE POUR LES PROFESSIONNELS Maintenance et recherche des défauts: Nettoyage de l’intérieur de l’appareil Inspection et 1. Contrôlez la propreté de l’échangeur de chaleur. Nettoyez les quatre entrées de l’échangeur de chaleur à l’aide d’une brosse douce et d’un aspirateur. Dans certains cas nettoyage de exceptionnels (par ex.
  • Seite 309 MANUEL D'INSTALLATION ET DE SERVICE POUR LES PROFESSIONNELS Maintenance et recherche des défauts: Nettoyage de l’intérieur de l’appareil ü Les filtres, les boîtiers de ventilateurs, le bypass et l’échangeur de chaleur ont été Nettoyage des enlevés de l’appareil. gaines et de l’intérieur de 1.
  • Seite 310: Recherche Des Défauts Et Dépannage

    Cette section vous indique comment identifier les éventuelles défauts de fonctionnement et la manière de les éliminer. Pour une recherche des défauts appropriée, Dantherm recommande fortement de raccorder l’appareil à une télécommande et de le piloter avec celle-ci. Les éventuels défauts sont signalés de différentes manières : Signalisation des défauts...
  • Seite 311 MANUEL D'INSTALLATION ET DE SERVICE POUR LES PROFESSIONNELS Maintenance et recherche des défauts: Recherche des défauts et dépannage Après chaque inspection ou réparation en raison de défauts éventuels, le système peut être Réinitialisation des réinitialisé en débranchant, puis en rebranchant l’alimentation (230 V CA) de l’appareil. Cela défauts permet de réinitialiser la commande.
  • Seite 312 MANUEL D'INSTALLATION ET DE SERVICE POUR LES PROFESSIONNELS Maintenance et recherche des défauts: Recherche des défauts et dépannage A B C Code Défaut Cause possible Action requise Réinitialisation défaut 3 R 0 E3 Le clapet bypass ne Contacteur en position A : Vérifier si le bypass est Réinitialisation auto- se ferme pas...
  • Seite 313 MANUEL D'INSTALLATION ET DE SERVICE POUR LES PROFESSIONNELS Maintenance et recherche des défauts: Recherche des défauts et dépannage A B C Code Défaut Cause possible Action requise Réinitialisation défaut 5 R 1 E5 Sonde de tempéra- Les sondes de tempéra- Monter la sonde de Réinitialisation auto- ture de l’air entrant ture ne sont pas montées...
  • Seite 314 MANUEL D'INSTALLATION ET DE SERVICE POUR LES PROFESSIONNELS Maintenance et recherche des défauts: Recherche des défauts et dépannage A B C Code Défaut Cause possible Action requise Réinitialisation défaut 11 R 0 E11 Température de l’air Basses températures pro- S’assurer que toutes les Réinitialisation ma- entrant <...
  • Seite 315 MANUEL D'INSTALLATION ET DE SERVICE POUR LES PROFESSIONNELS Maintenance et recherche des défauts: Recherche des défauts et dépannage A B C Code Défaut Cause possible Action requise Réinitialisation défaut 13 - 0 E13 Erreur de communi- Répétition toutes les cation / signal faible 5 minutes ou si une Apparaît unique- touche est actionnée...
  • Seite 316 MANUEL D'INSTALLATION ET DE SERVICE POUR LES PROFESSIONNELS Maintenance et recherche des défauts: Recherche des défauts et dépannage A B C Code Défaut Cause possible Action requise Réinitialisation défaut 16 R 2 E16 Version 2.9 ou supé- Une commande de pro- Vérifier la connexion Réinitialisation ma- rieure du firmware :...
  • Seite 317: Annexe

    MANUEL D'INSTALLATION ET DE SERVICE POUR LES PROFESSIONNELS Annexe: Données techniques Annexe Données techniques Caractéristique Abréviation Unité RCC 130 RCC 220 Débit max. à 100 Pa 100 PA Débit nominal max. à 100 Pa max, nom. Plage de fonctionnement maison 54-115 passive à 100 Pa Débit de référence selon EN 13141-7...
  • Seite 318: Dimensions De L'armoire

    MANUEL D'INSTALLATION ET DE SERVICE POUR LES PROFESSIONNELS Annexe: Dimensions de l’armoire Dimensions de l’armoire 40,3 263,5 133,5 55,6 173,6 132,1 314,4 133,5 40,3 Fig. 51: Dessin coté du boîtier...
  • Seite 319: Platine Principale (Pcb) Avec Raccordements

    MANUEL D'INSTALLATION ET DE SERVICE POUR LES PROFESSIONNELS Annexe: Platine principale (PCB) avec raccordements Platine principale (PCB) avec raccordements 1: Power 2: Gnd 1: 12vDC / 750mA out 3: Shield 2: Input 1 4: RS485_A 3: Input 2 5: RS485_B 4: GND 6: Gnd Digital input RS485...
  • Seite 320: Pièces De Rechange

    MANUEL D'INSTALLATION ET DE SERVICE POUR LES PROFESSIONNELS Annexe: Pièces de rechange Pièces de rechange Si vous avez besoin de pièces de rechange, visitez la boutique en ligne de Dantherm : shop.dantherm.com...
  • Seite 321: Déclaration De Conformité (Ue)

    MANUEL D'INSTALLATION ET DE SERVICE POUR LES PROFESSIONNELS Annexe: Déclaration de conformité (UE) Déclaration de conformité (UE) Dantherm A/S, Marienlystvej 65, DK - -7800 Skive, déclare par la présente que l’appareil cité ci-après : N° : 352445 Type : série RCC Dantherm (touts variantes comprises) –...
  • Seite 322 GEBRUIKERSHANDBOEK Inhoudsopgave Inhoudsopgave Inleiding ................323 Overzicht.
  • Seite 323: Inleiding

    MANUEL D'INSTALLATION ET DE SERVICE POUR LES PROFESSIONNELS Inleiding: Overzicht Inleiding Overzicht Dit is de handleiding voor de Dantherm woningventilatie-eenheden uit de serie RCC. Dit Handleiding handboek geldt voor eenheden met de serienummers vanaf: 11915960 De RCC-eenheden zijn verkrijgbaar in twee productuitvoeringen. Deze productvarianten...
  • Seite 324 MANUEL D'INSTALLATION ET DE SERVICE POUR LES PROFESSIONNELS Inleiding: Overzicht Afkortingen in In dit handboek worden de volgende afkortingen gebruikt: deze handleiding Afkorting Beschrijving Bedrijfsmodus A Standaardbedrijfsmodus bij levering, aansluitschema en meer informatie, zie pagina 353 Bedrijfsmodus B Bedrijfsmodus met elektronisch omgeschakelde luchtstromingsrichting, aansluitschema en meer informatie, zie pagina 353 Bypassklep DHCP...
  • Seite 325: Symbolen In De Gebruiksaanwijzing

    MANUEL D'INSTALLATION ET DE SERVICE POUR LES PROFESSIONNELS Inleiding: Symbolen in de gebruiksaanwijzing Symbolen in de gebruiksaanwijzing In deze gebruiksaanwijzing zijn tekstpassages met een speciale betekenis geaccentueerd met de hierna beschreven signaalwoorden en symbolen. Signaalwoorden GEVAAR ...wijst op een gevaar, dat, als het niet wordt vermeden, de dood of zwaar letsel tot gevolg heeft.
  • Seite 326: Gebruikershandboek

    GEBRUIKERSHANDBOEK Overzicht: Inleiding GEBRUIKERSHANDBOEK Overzicht Inleiding Doelgroep Dit deel van het handboek is bedoeld voor de gebruiker van het product. Alle in het installatie- en servicehandboek voor professionals aanwijzingen moeten worden uitgevoerd door opgeleide technici. Belangrijk! Vóór gebruik zorgvuldig lezen. Bewaren voor het later raadplegen. Het is de verantwoordelijkheid van de bediener dit handboek en andere beschikbaar gestelde informatie te lezen en te begrijpen en de correcte bedrijfsprocessen te gebruiken.
  • Seite 327: Bediening

    GEBRUIKERSHANDBOEK Bediening: Overzicht Bediening Overzicht GEVAAR Levensgevaar door rookgassen! Bij het gebruik van openhaarden in combinatie met deze eenheid, kunnen situaties met onderdruk ontstaan in het gebouw, waardoor de rookgassen uit de openhaard in het gebouw kunnen stromen en u in levensgevaar kunnen brengen. •...
  • Seite 328: Standaardbedrijfsmodi

    Bepaal in welke van de drie standaardbedrijfsmodi u uw eenheid wilt laten werken en pas de instellingen naar wens aan via de Dantherm PC-tool, de Dantherm Residential-app of de HRC3 afstandsbediening. Houd er echter rekening mee dat er wettelijke minimale waarden voor de luchtverversing kunnen zijn voorgeschreven.
  • Seite 329: Tijdelijke Bedrijfsmodi (Forceren)

    U kunt de gewenste waarden voor de minimale buitentemperatuur (Tmin) (standaardinstelling: 15 °C) en max. binnentemperatuur (Tmax) (standaardinstelling: 24 °C) via de PC-tool of de Dantherm HRC3-afstandsbediening wijzigen. Is voldaan aan de voorwaarden voor een automatische bypass, wordt de open klep aangegeven door het continu branden van de betreffende led.
  • Seite 330 GEBRUIKERSHANDBOEK Bediening: Tijdelijke bedrijfsmodi (forceren) Handmatige Is bypass/koeling gewenst en is de automatische bypass-functie niet geactiveerd, kan de bypass handmatig worden geactiveerd. bypass-functie De bypass wordt geopend als binnen de vastgelegde tijdsperiode wordt voldaan aan de voorwaarden voor de handmatige bypass (standaardinstelling: zes uur). De tijdsperiode kan worden gewijzigd via de PC-tool.
  • Seite 331: Gebruikersrechten

    GEBRUIKERSHANDBOEK Bediening: Gebruikersrechten Gebruikersrechten Deze eenheid is ontworpen voor verborgen installatie. Daarom is een ingreep door de gebruiker alleen kan plaatsvinden via externe apparaten, d.w.z. via een draadloze afstandsbediening of een smartphone-app. Het betreffende handboek vindt u in de bij deze accessoires geleverde handleidingen.
  • Seite 332 GEBRUIKERSHANDBOEK Bediening: Gebruikersrechten Functie Kabelgebonden Draadloze Smart- afstandsbediening afstandsbe phone tool diening HCP11 Alarmen Akoestisch alarmsignaal Realtime foutweergave Weergave van specifieke foutcode Weergave historische foutrapporten met tijdstempels Tijd en datum Weergave en instellen van tijd/datum Selecteren van weekprogrammanr. Individuele instellingen voor weekpro- gramma 11 Weergave bedrijfstijdteller Weergave installatiedatum...
  • Seite 333 GEBRUIKERSHANDBOEK Bediening: Gebruikersrechten Functie Kabelgebonden Draadloze Smart- afstandsbediening afstandsbe phone tool diening HCP11 Woninginstellingen Type privé/zakelijk selecteren – (niveau 0 uitschakelen bij zakelijk gebruik) Selecteren woningisolatie Aanwezigheid van openhaard selecteren (ontdooien onder druk is hierbij niet toe- gestaan)
  • Seite 334: Weekprogramnma Van Schakelklok

    GEBRUIKERSHANDBOEK Bediening: Weekprogramnma van schakelklok Weekprogramnma van schakelklok De volgende afbeeldingen tonen de vooringestelde ventilatorniveaus voor een dag (0 tot 24 uur) in de betreffende programma's. Elk programma heeft twee instellingen: • Weekdagen (ma - vr) • Weekend (za + zo) Programma 1 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3...
  • Seite 335 GEBRUIKERSHANDBOEK Bediening: Weekprogramnma van schakelklok Programma 6 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 Weekdagen 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 Weekend 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1...
  • Seite 336: Onderhoud En Verzorging

    GEBRUIKERSHANDBOEK Onderhoud en verzorging: Weekprogramnma van schakelklok Onderhoud en verzorging Preventief onderhoud is periodiek noodzakelijk, voor het waarborgen van een efficiënt en optimaal gebruik zonder ongewenste uitval en het waarborgen van de verwachte levensduur van minimaal 10 jaar. Houd er rekening mee dat de intervallen tussen de filteronderhoudsbeurten, afhankelijk van de specifieke omgevingsomstandigheden, kunnen variëren en dat bewegende onderdelen slijtdelen zijn, die bij slijtage moeten kunnen worden vervangen.
  • Seite 337 GEBRUIKERSHANDBOEK Onderhoud en verzorging:  2. Controleer de filters op vervuiling (na zes maanden). Vervang het filter als u een sterke vervuiling of een verstopping constateert. Opmerking: Vervang altijd beide filters, ook als slechts één filter verstopt is, zodat een onbalans in de luchtstroom door de eenheid wordt vermeden.
  • Seite 338: Installatie- En Servicehandboek Voor Professionals

    Dit deel van het handboek is bedoeld voor het betreffende gekwalificeerd personeel. Veiligheidsmaatre Het is belangrijk dat u de correcte werking van het woningventilatiesysteem en alle veiligheidsmaatregelen kent. Dantherm is niet aansprakelijk voor storingen of persoonlijk gelen letsel door het niet opvolgen van veiligheidsmaatregelen.
  • Seite 339: Productbeschrijving

    INSTALLATIE- EN SERVICEHANDBOEK VOOR PROFESSIONALS Productbeschrijving: Leveromvang en uitpakken Productbeschrijving Leveromvang en uitpakken VOORZICHTIG Knelgevaar voor de voeten bij kantelen van de eenheid Bij het uitpakken bestaat het gevaar dat de eenheid kantelt en voetletsel veroorzaakt bij een in de buurt staande persoon. •...
  • Seite 340: Algemene Beschrijving

    INSTALLATIE- EN SERVICEHANDBOEK VOOR PROFESSIONALS Productbeschrijving: Algemene beschrijving Algemene beschrijving De woningventilatie-eenheid RCC is ontworpen voor het leveren van verse lucht in woningen, Inleiding door een warmte-uitwisseling tussen de afzuiglucht en toevoerlucht. Dit zorgt voor een geringer energieverlies. De eenheden zijn bedoeld voor montage direct onder een plafond in droge omgevingen, met temperaturen >...
  • Seite 341 INSTALLATIE- EN SERVICEHANDBOEK VOOR PROFESSIONALS Productbeschrijving: Algemene beschrijving Het typeplaatje, waarop de betreffende productuitvoering is vermeld, bevindt zich op de Typeplaatje zijkant van de eenheid (tegenover het bedieningspaneel). Onder het bedieningspaneel bevindt zich nog een label met basisinformatie over de eenheid. Afb. 6: Typeplaatje In deze afbeelding worden de standaard luchtstroompaden binnenin de eenheid getoond.
  • Seite 342 INSTALLATIE- EN SERVICEHANDBOEK VOOR PROFESSIONALS Productbeschrijving: Algemene beschrijving Positionering van Deze afbeelding toont de correcte positionering van de sensoren (indien aanwezig) binnenin de eenheid. de sensoren Afb. 8: Sensorpositionering Pos. Bedrijfsmodus A (standaard) Pos. Bedrijfsmodus B Buitenluchtsensor T1 Afzuigluchtsensor T3 Luchtvochtigheids-/VOC-sensor Sensor luchtafvoer naar buiten T4 Toevoerluchtsensor T2 Toevoerluchtsensor T2 Sensor luchtafvoer naar buiten T4...
  • Seite 343: Beschrijving Van De Onderdelen

    INSTALLATIE- EN SERVICEHANDBOEK VOOR PROFESSIONALS Productbeschrijving: Beschrijving van de onderdelen Beschrijving van de onderdelen In deze paragraaf worden de individuele componenten van de eenheid RCC beschreven. Gebruik de afbeelding op pagina 340 als referentie. Behuizing De buitenste behuizingsonderdelen zijn gemaakt van verzinkt staal. Het inwendige deel is een gesloten voorgevormd polystyreenblok.
  • Seite 344: Accessoires

    Bij de voorverwarmer gaat het om een extern apparaat, dat met de besturing van de RCC is verbonden en hierdoor wordt geregeld. Voor het aansturen van de RCC adviseert Dantherm het gebruik van een afstandsbediening, Draadloze die is ontwikkeld voor deze serie.
  • Seite 345: Speciale Bedrijfsmodi

    INSTALLATIE- EN SERVICEHANDBOEK VOOR PROFESSIONALS Productbeschrijving: Speciale bedrijfsmodi De RCC kan in aanvulling op de luchtvochtigheidssensoren (r.v.-%) (zie pagina 343), worden VOC-sensoren uitgerust met VOC-sensoren (vluchtige organische verbindingen). Deze sensoren waarborgen een continue kwaliteitscontrole van de binnenlucht en zorgen voor een betreffende aanpassing van de luchtstroom, waardoor een voldoende ventilatie bij een zo laag mogelijk stroomverbruik mogelijk is.
  • Seite 346 INSTALLATIE- EN SERVICEHANDBOEK VOOR PROFESSIONALS Productbeschrijving: Speciale bedrijfsmodi Ontdooien Een optimaal bedrijf bij lage buitentemperatuur wordt gewaarborgd door het gebruik van het voorverwarmingsregister. De ontdooiprocedure is de enig overgebleven bedrijfsmodus ter bescherming van de warmtewisselaar tegen bevriezing in de volgende gevallen: •...
  • Seite 347: Beschrijving Van De Besturingscomponenten

    Ethernet router with DHCP Extract air fan system Supply air fan HAC2 FPC (accessory) Dantherm Main Air quality demand controller PCB sensor (VOC) HCP 11 on MODBUS Humidity (wired remote control) demand sensor (RH %) 2 digital inputs...
  • Seite 348 Internal Modbus: Externe digitale ingang voor het selecte- De Modbus RTU-aansluiting is bedoeld ren van bepaalde processen voor de interne communicatie tussen de eenheid en de Dantherm-accessoires Antenna: (HAC2 + HCP 11 + FPC) Antenne-aansluiting voor verbinding met de draadloze afstandsbediening...
  • Seite 349 Meer informatie en instellingen vindt u in de PC-tool, in het menupunt "Externe regeling". De MODBUS RTU dient voor de interne communicatie tussen de eenheid (hoofdprintplaat) MODBUS en Dantherm-accesssoires (HAC, FPC of HCP11). De Modbus RTU wordt via de RS485- aansluiting aangesloten. INFO Een extern gebouwmanagementsysteem (GBS) kan niet worden aangesloten als Modbus RTU via de RS485-aansluiting of via de Dantherm-accessoires (HAC, FPC of HCP11).
  • Seite 350 INSTALLATIE- EN SERVICEHANDBOEK VOOR PROFESSIONALS Productbeschrijving: Beschrijving van de besturingscomponenten Verbinden met De eenheid via een standaard ethernet-kabel met RJ45-stekker aansluiten op een LAN- aansluiting. Wordt een niet voorgeproduceerde kabel gebruikt, leg dan een kabel met voldoende lengte door de woning. Monteer de RJ45-connector volgens de standaard ethernet-kabel crossover- terminologie, zoals opgegeven in T568B.
  • Seite 351: Installatie

    INSTALLATIE- EN SERVICEHANDBOEK VOOR PROFESSIONALS Installatie: Algemene eisen Installatie Algemene eisen Bij de keuze van een geschikte montagelocatie voor uw eenheid, rekening houden met de Montagelocatie en volgende factoren: uitlijning van de luchtkanaal- 1. De eenheid is bedoeld voor montage in droge omgevingen, bij temperaturen > 12 °C, aansluitingen d.w.z.
  • Seite 352 INSTALLATIE- EN SERVICEHANDBOEK VOOR PROFESSIONALS Installatie: Algemene eisen Ruimtebehoefte Bij een verticale wandmontage van de eenheid, moeten T1 en T4 (kanalen voor koude lucht) zich altijd aan de onderkant van de eenheid bevinden. Houd aan beide zijden genoeg ruimte bij wandmontage is voor het correct in de wand draaien van de schroeven.
  • Seite 353: Installatieopties

    INSTALLATIE- EN SERVICEHANDBOEK VOOR PROFESSIONALS Installatie: Installatieopties Installatieopties De eenheid biedt talrijke inbouwopties, bijv. verticale of horizontale montage, een flexibele kabelroute, evenals flexibele luchtkanaalaansluitingen, zodat de eenheid geschikt is voor de meest uiteenlopende montagelocaties. Controleer de inbouwopties en bepaal welke het meest geschikt zijn voor de lokale eisen.
  • Seite 354 INSTALLATIE- EN SERVICEHANDBOEK VOOR PROFESSIONALS Installatie: Installatieopties Keuze van de De in de behuizing leidende luchtkanalen, kunnen naar keuze aan de rechter- of linkerzijde worden aangesloten. Standaard is de bedrijfsmodus A ingesteld. (De stappen in paragraaf bedrijfsmodus Omschakelen naar bedrijfsmodus B op pagina 355 uitvoeren, voor het omschakelen naar bedrijfsmodus B).
  • Seite 355 INSTALLATIE- EN SERVICEHANDBOEK VOOR PROFESSIONALS Installatie: Installatieopties Mocht voor lokale systemen de bedrijfsmodus B zijn vereist, volg dan de volgende Omschakeling naar procedure en controleer de gegevens op de sticker, voor het correct aansluiten van de bedrijfs-modus B waterafvoer. 1. De twee schroeven, waarmee de besturing op de eenheid is bevestigd, losdraaien. 2.
  • Seite 356 INSTALLATIE- EN SERVICEHANDBOEK VOOR PROFESSIONALS Installatie: Installatieopties 5. De condensafvoer (1) en de plug (2) wisselen, zoals aangegeven. Voor een gedetailleerde beschrijving van de installatie van de condensafvoerslang, zie pagina 365. 6. Voor het wisselen van de RV-sensoren, de zijwand openen en zoeken naar de markering "A"...
  • Seite 357 INSTALLATIE- EN SERVICEHANDBOEK VOOR PROFESSIONALS Installatie: Installatieopties 8. Plak een nieuwe B-sticker en een kalibratiesticker op de eenheid. 9. Het luchtkanaal aansluiten zoals is aangegeven op de sticker en is beschreven op pagina 363. 10. Kalibreer de eenheid, zoals is beschreven op pagina 366. Standaard zijn alleen de kanaalaansluitingen aan de kortere zijden van de eenheid Luchtkanaalaansluit geopend.
  • Seite 358 INSTALLATIE- EN SERVICEHANDBOEK VOOR PROFESSIONALS Installatie: Installatieopties De volgende aansluitopties zijn mogelijk: Afb. 27: Optionele luchtstromen bij modus A Afb. 28: Optionele luchtstromen bij modus B...
  • Seite 359 INSTALLATIE- EN SERVICEHANDBOEK VOOR PROFESSIONALS Installatie: Installatieopties Gebruik van de INFO aansluitingen aan de zijkanten U kunt doorgaans altijd slechts een van de luchtkanaalingangen (T1, T3) en luchtkanaaluitgangen (T2, T4) gebruiken. Wilt u de verzegelde kanaalaansluitingen aan de langer zijden van de eenheid gebruiken, moet u de afdekkingen verwijderen en de standaard geopende kanaalaansluitingen aan de kortere zijden hiermee verzegelen.
  • Seite 360: Montage

    INSTALLATIE- EN SERVICEHANDBOEK VOOR PROFESSIONALS Installatie: Montage Montage Ga als volgt te werk, voor het verticaal op een wand monteren van de eenheid: Verticale wandmontage 1. Plaats de eenheid op een geschikte plaats op de wand (zie pagina 352). 2. Gebruik een waterpas voor het waarborgen van de verticale uitlijning. 3.
  • Seite 361 INSTALLATIE- EN SERVICEHANDBOEK VOOR PROFESSIONALS Installatie: Montage 6. De luchtkanalen aansluiten volgens de beschrijving in hoofdstuk Installatieopties. Belangrijk: De luchtkanalen T1 en T4 moeten ALTIJD naar de kanaalaansluitingen in de bodem van de eenheid worden geleid. LET OP Beschadiging van de eenheid door waterophoping Wordt de eenheid verticaal op de wand gemonteerd, mag het optioneel verzegelde luchtkanaal voor de afvoerlucht naar buiten (T4) niet worden gebruikt (afhankelijk van de bedrijfsmodus links of rechts, maar altijd die aan de zijkant van de actieve condensafvoer).
  • Seite 362 INSTALLATIE- EN SERVICEHANDBOEK VOOR PROFESSIONALS Installatie: Montage Horizontale Ga als volgt te werk, voor het horizontaal op een wand monteren van de eenheid: wandmontage 1. Plaats de eenheid op een geschikte plaats op de wand (zie pagina 352). 2. Zorg er bij de plaatsing van de eenheid voor dat de kant van de eenheid met de actieve condensafvoer (links of rechts, afhankelijk van de bedrijfsmodus) ten minste 40 mm schuin ten opzichte van de bodem staat.
  • Seite 363 INSTALLATIE- EN SERVICEHANDBOEK VOOR PROFESSIONALS Installatie: Montage 5. Voordat u de vier schroeven stevig aanhaalt, de eenheid naar links drukken, tot alle schroeven aangrijpen in de rechter kamer van de bevestigingsbeugels van de eenheid. 6. De luchtkanalen aansluiten volgens de beschrijving in hoofdstuk Installatieopties. 7.
  • Seite 364 INSTALLATIE- EN SERVICEHANDBOEK VOOR PROFESSIONALS Installatie: Montage Borging van de Zorg altijd dat alle luchtkanalen correct zijn bevestigd en geborgd en ook ALTIJD stevig met de plafond- of wandbevestigingsbeugel (1) zijn verbonden. luchtkanalen Afb. 36: Borging van de luchtkanalen Bij de installatie moet verplicht een condensafvoerslang worden aangesloten, omdat de Condensafvoer - luchtvochtigheid uit de afzuiglucht condenseert in de warmtewisselaar.
  • Seite 365 INSTALLATIE- EN SERVICEHANDBOEK VOOR PROFESSIONALS Installatie: Montage Nadat de slang omlaag richting een afvoer is gelegd, moet een sifon worden gevormd. Condensafvoer - Hierdoor wordt voorkomen dat lucht ontsnapt via de slang. De condensafvoerslang zo montage bevestigen, dat deze, zoals afgebeeld, een cirkel of een S met een minimale waterslothoogte van 100 mm vormt.
  • Seite 366: Eerste Inbedrijfstelling En Kalibratie

    INSTALLATIE- EN SERVICEHANDBOEK VOOR PROFESSIONALS Installatie: Eerste inbedrijfstelling en kalibratie Eerste inbedrijfstelling en kalibratie Na installatie moet de eenheid worden gekalibreerd voor aanpassing aan het luchtkanaalsysteem. Hiervoor een computersysteem met het besturingssysteem MS-Windows aansluiten op de USB-aansluiting bij het bedieningspaneel. Daarna de voor dit type eenheid specifieke PC-tool-software opstarten.
  • Seite 367 INSTALLATIE- EN SERVICEHANDBOEK VOOR PROFESSIONALS Installatie: Eerste inbedrijfstelling en kalibratie 3. Het ΔPa-meetapparaat aansluiten op het afzuigluchtkanaal, zoals afgebeeld. Dit voorbeeld is gebaseerd op een configuratie van de eenheid in bedrijfsmodus A. Gebruik een voetbalpompnaald en steek deze volledig door het isolatiemateriaal. Bij het weer verwijderen van de punt, wordt het gat weer gesloten door het isolatiemateriaal.
  • Seite 368: Onderhoud En Foutzoeken

    INSTALLATIE- EN SERVICEHANDBOEK VOOR PROFESSIONALS Onderhoud en foutzoeken: Algemene onderhoudsaanwijzingen 7. Zowel het ΔPa-meetapparaat als de computer loskoppelen. In elke ruimte een inregeling van de ventielen uitvoeren, zodat is gewaarborgd dat de gewenste luchthoeveelheid kan worden toegevoerd aan elke ruimte. INFO De hierboven beschreven instelroutine beschrijft alleen het eerste, algemene deel voor het instellen van het systeem.
  • Seite 369: Inwendige Reiniging Van De Eenheid

    INSTALLATIE- EN SERVICEHANDBOEK VOOR PROFESSIONALS Onderhoud en foutzoeken: Inwendige reiniging van de eenheid Inwendige reiniging van de eenheid Elke twee jaar moet de eenheid worden geopend, voor het controleren en reinigen van enkele componenten. Eenheid openen Ga voor de reiniging van de eenheid als volgt te werk: 1.
  • Seite 370 INSTALLATIE- EN SERVICEHANDBOEK VOOR PROFESSIONALS Onderhoud en foutzoeken: Inwendige reiniging van de eenheid Condensopvangb ak en -afvoer reinigen VOORZICHTIG Scherpe randen! De vergrendelingen van de condensopvangbak kunnen scherpe randen hebben, waar u zich aan kunt snijden. • Draag bij inspecties en reiniging van de condensopvangbak werkhandschoenen. 1.
  • Seite 371 INSTALLATIE- EN SERVICEHANDBOEK VOOR PROFESSIONALS Onderhoud en foutzoeken: Inwendige reiniging van de eenheid 3. Zorg dat de condensafvoer in de condensopvangbak niet is verstopt. 4. Reinig de condensopvangbak met een zeepsop en een borstel, resp. een doek. 1. Alle afgebeelde vergrendelingen 90° draaien. Ventilatoren inspecteren en reinigen...
  • Seite 372 INSTALLATIE- EN SERVICEHANDBOEK VOOR PROFESSIONALS Onderhoud en foutzoeken: Inwendige reiniging van de eenheid 4. Voor het reinigen van zware vervuilingen of voor het vervangen van ventilatoren, kunt u de ventilatoren uit de eenheid verwijderen. Hiervoor de afgebeelde vergrendelingen ontgrendelen. Afb. 47: Vergrendeling van de ventilatoren ontgrendelen 5.
  • Seite 373 INSTALLATIE- EN SERVICEHANDBOEK VOOR PROFESSIONALS Onderhoud en foutzoeken: Inwendige reiniging van de eenheid 1. Controleer de warmtewisselaar op stof en vervuilingen. Reinig alle vier inlaten van de Warmtewisselaar warmtewisselaar met een zachte borstel en een stofzuiger. In speciale gevallen inspecteren en (bijvoorbeeld bij tekenen van opgehoopt, vuil condenswater in de warmtewisselaar), reinigen moet de warmtewisselaar indien nodig uit de eenheid worden uitgebouwd en met...
  • Seite 374: Foutzoeken En Verhelpen Van Fouten

    In deze paragraaf ervaart u hoe mogelijke fouten tijdens bedrijf kunnen worden herkend en verholpen. Voor het correct foutzoeken adviseert Dantherm nadrukkelijk het aansluiten van een afstandsbediening op de eenheid en deze hiermee te bedienen. Ontstane fouten worden op verschillende manieren aangegeven:...
  • Seite 375 INSTALLATIE- EN SERVICEHANDBOEK VOOR PROFESSIONALS Onderhoud en foutzoeken: Foutzoeken en verhelpen van fouten Na elke inspectie of reparatie van mogelijke fouten, kan de eenheid worden gereset door de Fouten resetten eenheid van de 230 V AV voeding te scheiden en daarna weer aan te sluiten. Hierdoor wordt de besturing gereset.
  • Seite 376 INSTALLATIE- EN SERVICEHANDBOEK VOOR PROFESSIONALS Onderhoud en foutzoeken: Foutzoeken en verhelpen van fouten A B C Foutco Storing Mogelijke oorzaak Noodzakelijke Resetten handeling 3 R 0 E3 Bypass-klep sluit niet Schakelaar positie A: By- Controleer of de bypass is Automatische reset zoals verwacht pass is gesloten, maar geactiveerd in de PC-tool...
  • Seite 377 INSTALLATIE- EN SERVICEHANDBOEK VOOR PROFESSIONALS Onderhoud en foutzoeken: Foutzoeken en verhelpen van fouten A B C Foutco Storing Mogelijke oorzaak Noodzakelijke Resetten handeling 5 R 1 E5 Toevoerluchttempe- Temperatuursensoren De temperatuursensor Automatische reset, ratuursensor (T2) zijn niet correct gemon- correct monteren als temperatuur teerd 30 seconden binnen...
  • Seite 378 INSTALLATIE- EN SERVICEHANDBOEK VOOR PROFESSIONALS Onderhoud en foutzoeken: Foutzoeken en verhelpen van fouten A B C Foutco Storing Mogelijke oorzaak Noodzakelijke Resetten handeling 11 R 0 E11 Toevoerluchttempe- Lage temperaturen uit Zorg dat alle geventileer- Handmatig resetten ratuur < +5 °C onverwarmde ruimten de ruimten worden ver- door op de alarm- warmd...
  • Seite 379 INSTALLATIE- EN SERVICEHANDBOEK VOOR PROFESSIONALS Onderhoud en foutzoeken: Foutzoeken en verhelpen van fouten A B C Foutco Storing Mogelijke oorzaak Noodzakelijke Resetten handeling 13 - 0 E13 Communicatiefout / Herhaling elke 5 mi- zwak signaal. Wordt nuten of na indruk- alleen weergegeven ken van een knop op de draadloze af- standsbediening...
  • Seite 380 INSTALLATIE- EN SERVICEHANDBOEK VOOR PROFESSIONALS Onderhoud en foutzoeken: Foutzoeken en verhelpen van fouten A B C Foutco Storing Mogelijke oorzaak Noodzakelijke Resetten handeling 16 R 2 E16 Firmware 2.9 en ho- De brandbeveiligings- Controleer de verbinding Handmatig resetten ger: FPC-fout (acces- eenheid met dit adres is met de brandbeveili- door op de alarm-...
  • Seite 381: Bijlagen

    INSTALLATIE- EN SERVICEHANDBOEK VOOR PROFESSIONALS Bijlagen: Technische gegevens Bijlagen Technische gegevens Specificatie Afk. Eenheid RCC 130 RCC 220 Max. mogelijk debiet bij 100 Pa /uur 100 PA Max. nominaal debiet bij 100 Pa /uur max, nom. Werkbereik energieneutrale woning /uur 54-115 (Passivhaus) bij 100 Pa EN 13141-7 referentiedebiet bij 50 Pa...
  • Seite 382: Afmetingen Behuizing

    INSTALLATIE- EN SERVICEHANDBOEK VOOR PROFESSIONALS Bijlagen: Afmetingen behuizing Afmetingen behuizing 40,3 263,5 133,5 55,6 173,6 132,1 314,4 133,5 40,3 Afb. 51: Maatschets van de behuizing...
  • Seite 383: Hoofdprintplaat (Pcb) Met Aansluitingen

    INSTALLATIE- EN SERVICEHANDBOEK VOOR PROFESSIONALS Bijlagen: Hoofdprintplaat (PCB) met aansluitingen Hoofdprintplaat (PCB) met aansluitingen 1: Power 2: Gnd 1: 12vDC / 750mA out 3: Shield 2: Input 1 4: RS485_A 3: Input 2 5: RS485_B 4: GND 6: Gnd Digital input RS485 FACTORY ONLY J2 J4 J6 J7...
  • Seite 384: Reserveonderdelen

    INSTALLATIE- EN SERVICEHANDBOEK VOOR PROFESSIONALS Bijlagen: Reserveonderdelen Reserveonderdelen Zijn reserveonderdelen nodig, bezoek dan de Dantherm online shop: shop.dantherm.com...
  • Seite 385: Conformiteitsverklaring (Eu)

    INSTALLATIE- EN SERVICEHANDBOEK VOOR PROFESSIONALS Bijlagen: Conformiteitsverklaring (EU) Conformiteitsverklaring (EU) Dantherm A/S, Marienlystvej 65, DK-7800 Skive, verklaart hiermee, dat de hieronder vermelde eenheid: Nr.: 352445 type: Dantherm RCC-serie (inclusief alle varianten van de eenheid) – voldoet aan de bepalingen van volgende richtlijnen:...
  • Seite 386 NAVODILA ZA UPORABO Kazalo Kazalo Uvod ................. . 387 Pregled.
  • Seite 387: Uvod

    INSTALLATIE- EN SERVICEHANDBOEK VOOR PROFESSIONALS Uvod: Pregled Uvod Pregled To so navodila za prezračevalnike za stanovanje družbe Dantherm serije RCC. Ta priročnik Navodila velja za naprave od naslednjih serijskih številk naprej: 11915960 Naprave RCC so na voljo v dveh različicah izdelkov. Te različice izdelkov so opremljene z Modeli različnimi ventilatorji, kar vpliva na njihovo zmogljivost.
  • Seite 388 INSTALLATIE- EN SERVICEHANDBOEK VOOR PROFESSIONALS Uvod: Pregled Okrajšave, Ta priročnik uporablja naslednje okrajšave: uporabljene v tem Kratica Opis priročniku Način Za standardni način delovanja ob dobavi, shemo povezav in druge delovanja A informacije glejte stran 416 Način Način delovanja z elektronsko preklopljeno smer zračnega toka, povezovalni delovanja B diagram in druge informacije glej stran 416 Obvodna loputa...
  • Seite 389: Simboli V Navodilih Za Obratovanje

    INSTALLATIE- EN SERVICEHANDBOEK VOOR PROFESSIONALS Uvod: Simboli v navodilih za obratovanje Simboli v navodilih za obratovanje V teh navodilih za uporabo so posebej pomembni odlomki besedila označeni s spodaj opisanimi opozorilnimi besedami in simboli. Opozorilne besede NEVARNOST … opozarja na nevarnost, ki ima za posledico smrt ali hude telesne poškodbe, če si je ne izognete.
  • Seite 390: Navodila Za Uporabo

    NAVODILA ZA UPORABO Pregled: Uvod NAVODILA ZA UPORABO Pregled Uvod Ciljna skupina Ta del priročnika je namenjen uporabnikom izdelka. Vsa dejanja, ki so opisana v priročniku za namestitev in servisiranje za profesionalce morajo izvajati usposobljeni tehniki. Pomembno! Pred uporabo natančno preberite. Shrani za prihodnjo uporabo. Upravljavec je dolžan prebrati in razumeti ta priročnik in druge podane informacije ter uporabljati ustrezne postopke delovanja.
  • Seite 391 NAVODILA ZA UPORABO Upravljanje: Pregled OPOZORILO Nevarnost hudih poškodb roke in prstov pri aktivnih ventilatorjih Če med tekočim obratovanjem segate z roko v enega od vrtečih se ventilatorjev, lahko to privede do hudih telesnih poškodb ali zmaličenja rok. • Nikoli ne segajte z roko v enega od ventilatorjev, kadar naprava obratuje. Komandna plošča ima štiri tipke, ki so opremljene s pripadajočo svetlečo diodo.
  • Seite 392: Standardni Načini Obratovanja

    • Po potrebi krmiljeno delovanje Odločite se, v katerem od teh treh standardnih načinov delovanja naj deluje naprava, in prilagodite po želji nastavitve z računalniškem orodjem Dantherm, aplikacijo Dantherm »Residential« ali z daljinskim upravljalnikom HRC3. Upoštevajte pa, da so lahko predpisane zakonsko določene minimalne vrednosti za izmenjavo zraka.
  • Seite 393: Začasni Načini Obratovanja (Prekrmiljenje)

    Nastavite lahko zahtevana vrednost za najnižjo zunanjo temperaturo (Tmin) (tovarniška nastavitev: 15 °C) in maksimalna notranja temperatura (Tmaks) (standardna nastavitev: 24 °C) spremenite z uporabo računalniškega orodja ali daljinskega upravljanja Dantherm HRC3. Če so prisotni pogoji za samodejni obvod, je odprta loputa označena z neprekinjeno prižgano LED diodo.
  • Seite 394 NAVODILA ZA UPORABO Upravljanje: Začasni načini obratovanja (prekrmiljenje) Poletno delovanje V poletnem delovanju se ventilator dovodnega zraka ustavi, tako da deluje samo ventilator odvodnega zraka. V tem primeru je dovod svežega zraka zagotovljen z odpiranjem oken, vrat ipd. INFORMACIJE Poletno delovanje se samodejno izklopi, ko zunanja temperatura pade pod 14 °C. Dolg pritisk (pet sekund) na gumb za hitrost ventilatorja aktivira/deaktivira poletno delovanje.
  • Seite 395: Pravice Uporabnika

    NAVODILA ZA UPORABO Upravljanje: Pravice uporabnika Pravice uporabnika Ta naprava je zasnovana za skrito namestitev. Zaradi tega lahko intervencija uporabnika poteka le preko zunanjih naprav, tj. prek brezžičnega daljinskega upravljalnika ali aplikacije za pametni telefon. Za ustrezna navodila glejte poseben priročnik za to dodatno opremo. Računalniško orodje lahko uporabniki dobijo pri lokalnem prodajalcu in opravljajo navedene funkcije.
  • Seite 396 NAVODILA ZA UPORABO Upravljanje: Pravice uporabnika Funkcija Žični Ročni Pametni daljinski daljinski telefon orodje upravljalnik upravljalnik HCP11 Čas in datum Prikaz in nastavitev časa/datuma Izbor tedenskega programa št. Individualne nastavitve za tedenski program Prikaz števca časa delovanja Prikaz datuma namestitve Ročna kalibracija nazivne hitrosti Navodila v računalniškem orodju Omrežje Omogoči DHCP...
  • Seite 397: Tedenski Programi Časovnega Regulatorja

    NAVODILA ZA UPORABO Upravljanje: Tedenski programi časovnega regulatorja Tedenski programi časovnega regulatorja Naslednje slike prikazujejo privzete stopnje ventilatorja za en dan (0 do 24 ur) v ustreznih programih. Vsak od programov ima dve nastavitvi: • Dnevi v tednu (pon - pet) •...
  • Seite 398 NAVODILA ZA UPORABO Upravljanje: Tedenski programi časovnega regulatorja Program 6 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 Dnevi v tednu 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 Konec tedna 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1...
  • Seite 399: Vzdrževanje In Nega

    NAVODILA ZA UPORABO Vzdrževanje in nega:  Vzdrževanje in nega Preventivno vzdrževanje je potrebno v rednih intervalih, da je zagotovljeno učinkovito in optimalno delovanje brez neželenih okvar ter je mogoče zagotoviti pričakovano življenjsko dobo najmanj 10 let. Upoštevajte, da se servisni intervali filtrov lahko razlikujejo glede na posebne okoljske pogoje in da so gibljivi deli potrošni material, ki ga je treba zamenjati, ko se obrabijo.
  • Seite 400 NAVODILA ZA UPORABO Vzdrževanje in nega:  Nadaljujte na naslednji način, da pregledate filter in ga po potrebi zamenjate: 1. Odstranite filtre in jih preverite, ko se sproži alarm za filter. Sl. 2: Menjava filtra 2. Preverite filtre za umazanijo (po šestih mesecih). Zamenjajte filtre, če opazite močno umazanijo ali zamašitev.
  • Seite 401: Priročnik Za Montažo In Servisiranje Za Profesionalce

    Ta del priročnika je namenjen samo za ustrezno usposobljeno osebje. Ciljna skupina Varnostni ukrepi Pomembno je poznati pravilno delovanje hišnega prezračevalnega sistema in vse varnostne ukrepe. Dantherm ne prevzema nobene odgovornosti za napake pri delovanju ali osebne poškodbe, ki so posledica neupoštevanja varnostnih ukrepov. Varnost Upoštevajte naslednja varnostna navodila: •...
  • Seite 402: Opis Izdelka

    PRIROČNIK ZA MONTAŽO IN SERVISIRANJE ZA PROFESIONALCE Opis izdelka: Obseg dobave in razpakiranje Opis izdelka Obseg dobave in razpakiranje POZOR Nevarnost zmečkanin nog pri prekucu naprave Obstaja nevarnost prekuca naprave pri razpakiranju, pri čemer se lahko poškoduje oseba, ki stoji zraven. •...
  • Seite 403: Splošni Opis

    PRIROČNIK ZA MONTAŽO IN SERVISIRANJE ZA PROFESIONALCE Opis izdelka: Splošni opis Splošni opis Stanovanjska prezračevalna naprava RCC je namenjena oskrbi stanovanjskih objektov s Uvod svežim zrakom z izmenjavo toplote od odhodnega zraka k dohodnemu zraku. To povzroči majhno izgubo energije. Naprave so namenjene montaži direktno pod strop v suhem okolju pri temperaturah > 12 °C, tj.
  • Seite 404 PRIROČNIK ZA MONTAŽO IN SERVISIRANJE ZA PROFESIONALCE Opis izdelka: Splošni opis Tipska tablica Tipska tablica, ki označuje posamezno različico izdelka, je na strani naprave (nasproti nadzorne plošče). Pod nadzorno ploščo je še ena etiketa z osnovnimi informacijami o napravi. Sl. 6: Tipska tablica Ta slika prikazuje standardne poti pretoka zraka znotraj naprave.
  • Seite 405 PRIROČNIK ZA MONTAŽO IN SERVISIRANJE ZA PROFESIONALCE Opis izdelka: Splošni opis Ta slika prikazuje pravilen položaj senzorjev (če obstajajo) v napravi. Pozicioniranje senzorjev Sl. 8: Pozicioniranje senzorja Poz. Način delovanja A (standard) Poz. Način delovanja B Senzor zunanjega zraka T1 Senzor odhodnega zraka T3 Senzor vlage/VOC Senzor izpušnega zraka T4 Senzor dohodnega zraka T2...
  • Seite 406: Opis Komponent

    PRIROČNIK ZA MONTAŽO IN SERVISIRANJE ZA PROFESIONALCE Opis izdelka: Opis komponent Opis komponent V tem razdelku so opisane posamezne komponente RCC. Kot referenco se sklicujemo na sliko na strani 403. Ohišje Zunanji deli ohišja so izdelani iz pocinkanega jekla. Notranji del je zaprt oblikovni blok iz polistirena.
  • Seite 407: Dodatki

    Pri predgrelniku gre za zunanjo napravo, ki je povezana z krmilno napravo RCC, in ga regulira. Za nadzor RCC priporoča Dantherm uporabo daljinskega upravljalnika, ki je bil razvit za to Ročni daljinski vrsto naprave. upravljalnik Sl. 9: Ročni daljinski upravljalnik...
  • Seite 408: Posebne Vrste Obratovanja

    PRIROČNIK ZA MONTAŽO IN SERVISIRANJE ZA PROFESIONALCE Opis izdelka: Posebne vrste obratovanja Senzorji VOC RCC je mogoče dodatno k senzorjem zračne vlage (RH %) (prim. stran 406) opremljen z senzorji VOC (hlapne organske spojine). Ti senzorji zagotavljajo neprekinjen nadzor kakovosti zraka v zaprtih prostorih in ustrezno prilagajajo zračni tok, kar omogoča ustrezno prezračevanje z najmanjšo možno porabo energije.
  • Seite 409 PRIROČNIK ZA MONTAŽO IN SERVISIRANJE ZA PROFESIONALCE Opis izdelka: Posebne vrste obratovanja Optimalno delovanje pri nizkih zunanjih temperaturah se zagotavlja z uporabo Odtajanje predogrevalnega registra. Postopek odtajanja je edini preostali način delovanja za zaščito izmenjevalnika toplote pred zaledenitvijo v naslednjih primerih: •...
  • Seite 410: Opis Krmilne Komponente

    Ethernet router with DHCP Extract air fan system Supply air fan HAC2 FPC (accessory) Dantherm Main controller PCB Air quality demand sensor (VOC) HCP 11 on MODBUS Humidity (wired remote control) demand sensor (RH %) 2 digital inputs...
  • Seite 411 Digi In: Notranji Modbus: Zunanji digitalni vhod za izbiro Priključek Modbus RTU je predviden za določenih operacij interno komunikacijo med napravo in dodatki Dantherm (HAC2 + HCP 11 + Antena: FPC) Reža za anteno za povezavo z radijskim daljinskim upravljalnikom Eternet:...
  • Seite 412 MODBUS MODBUS RTU se uporablja za interno komunikacijo med napravo (plošča tiskanega vezja) in dodatki Dantherm (HAC, FPC ali HCP11). Modbus RTU je povezan preko priključka RS485. INFORMACIJE Zunanjega sistema upravljanja zgradbe (BMS) ni mogoče priključiti kot Modbus RTU preko priključka RS485 ali preko dodatkov Dantherm (HAC, FPC ali HCP11).
  • Seite 413 PRIROČNIK ZA MONTAŽO IN SERVISIRANJE ZA PROFESIONALCE Opis izdelka: Opis krmilne komponente Povežite napravo z vrati LAN s standardnim eternetnim kablom s priključkom RJ45. Povezava z LAN Če uporabljate nemontažni kabel, najprej napeljite zadostno dolžino kabla skozi hišo. Sestavite konektor RJ45 z uporabo standardne terminologije za križanje eternetnega kabla, kot je določeno v T568B.
  • Seite 414: Namestitev

    PRIROČNIK ZA MONTAŽO IN SERVISIRANJE ZA PROFESIONALCE Namestitev: Splošne zahteve Namestitev Splošne zahteve Ko izbirate primerno mesto za montažo svoje naprave, upoštevajte naslednje dejavnike: Mesto montaže in usmeritev 1. Naprava je namenjena montaži v suhem okolju pri temperaturah > 12 °C, tj. gospodinjski priključkov prostori ali podobno ogrevani prostori.
  • Seite 415 PRIROČNIK ZA MONTAŽO IN SERVISIRANJE ZA PROFESIONALCE Namestitev: Splošne zahteve Pri vertikalni stenski montaži morata biti T1 in T4 (kanala za hladen zrak) vedno na dnu Potreben prostor za naprave. Pustite dovolj prostora na obeh straneh, da boste lahko pravilno privili vijake v stensko montažo steno.
  • Seite 416: Možnosti Namestitve

    PRIROČNIK ZA MONTAŽO IN SERVISIRANJE ZA PROFESIONALCE Namestitev: Možnosti namestitve Možnosti namestitve Naprava ponuja različne možnosti vgradnje, npr. navpična ali vodoravna montaža, fleksibilna napeljava kablov in fleksibilne povezave zračnih kanalov, tako da je naprava primerna za najrazličnejše montažne lokacije. Preglejte možnosti namestitve in se odločite, katera najbolj ustreza zahtevam mesta.
  • Seite 417 PRIROČNIK ZA MONTAŽO IN SERVISIRANJE ZA PROFESIONALCE Namestitev: Možnosti namestitve Zračni kanali, ki vodijo v hišo, so lahko priključeni na desni ali levi strani. Standardno je Izbira načina nastavljen način delovanja A. (Sledite korakom v razdelku Sprememba v način delovanja B na delovanja strani 418, da preklopite v način delovanja B.) Sl. 20: Priključek zračnih kanalov za način delovanja A...
  • Seite 418 PRIROČNIK ZA MONTAŽO IN SERVISIRANJE ZA PROFESIONALCE Namestitev: Možnosti namestitve Preklop na način Če lokalni sistemi zahtevajo način delovanja B, sledite spodnjemu postopku in preverite informacije na nalepki, da pravilno priključite odvod vode. delovanja B 1. Odstranite dva vijaka, s katerima je pritrjena krmilna naprava na napravi. 2.
  • Seite 419 PRIROČNIK ZA MONTAŽO IN SERVISIRANJE ZA PROFESIONALCE Namestitev: Možnosti namestitve 5. Zamenjajte odvod kondenzata (1) in čep (2), kot je prikazano. Za podroben opis instalacije cevi za odvod kondenzata glejte stran 428. 6. Če želite zamenjati senzorje RH, odprite stransko steno in poiščite oznaki »A« in »B«. Premaknite senzor vlažnosti (ter senzor VOC, če je nameščen) v položaj za način delovanja B.
  • Seite 420 PRIROČNIK ZA MONTAŽO IN SERVISIRANJE ZA PROFESIONALCE Namestitev: Možnosti namestitve 9. Povežite zračni kanal, kot je navedeno na nalepki in kot je opisano na strani 426. 10. Kalibrirajte napravo, kot je opisano na strani 429. Priključki Standardno so odprti samo priključki kanala na krajših straneh naprave. Spodnje slike prikazujejo dovode in odvode zračnih tokov v obeh načinih delovanja.
  • Seite 421 PRIROČNIK ZA MONTAŽO IN SERVISIRANJE ZA PROFESIONALCE Namestitev: Možnosti namestitve Možne so naslednje opcije priključevanja: Sl. 27: Izbirni zračni tokovi v načinu A Sl. 28: Izbirni zračni tokovi v načinu B...
  • Seite 422 PRIROČNIK ZA MONTAŽO IN SERVISIRANJE ZA PROFESIONALCE Namestitev: Možnosti namestitve Uporaba INFORMACIJE stranskih priključkov običajno lahko uporabite samo enega od vhodov zračnih kanalov (T1, T3) in izhodov zračnih kanalov (T2, T4). Če želite uporabljati zapečatene priključke kanala na daljših stranicah naprave, morate odstraniti pokrove in z njimi zatesniti standardne odprte kanalske priključke na krajših stranicah.
  • Seite 423: Montaža

    PRIROČNIK ZA MONTAŽO IN SERVISIRANJE ZA PROFESIONALCE Namestitev: Montaža Montaža Nadaljujte na naslednji način, da montirate napravo vertikalno na steno: Vertikalna stenska montaža 1. Postavite napravo na ustrezno mesto k steni (glej stran 415). 2. Uporabite vodno tehtnico, da zagotovite vertikalno poravnavo. 3.
  • Seite 424 PRIROČNIK ZA MONTAŽO IN SERVISIRANJE ZA PROFESIONALCE Namestitev: Montaža 6. Povežite zračne kanale v skladu z opisom v poglavju Možnosti namestitve. Pomembno: Zračna kanala T1 in T4 morata biti VEDNO napeljana k priključkom kanalov na dnu naprave. NAPOTEK Poškodba naprave zaradi kopičenja vode Če montirate napravo vertikalno na steno, se ne sme uporabljati izbirni zapečaten zračni kanal za izpušni zrak (T4) (v odvisnosti od načina delovanja levo ali desno, vendar vedno pri strani od aktivnega odtoka kondenza).
  • Seite 425 PRIROČNIK ZA MONTAŽO IN SERVISIRANJE ZA PROFESIONALCE Namestitev: Montaža Nadaljujte na naslednji način, da montirate napravo horizontalno na steno: Horizontalna stenska montaža 1. Postavite napravo na ustrezno mesto k steni (glej stran 415). 2. Pazite pri določanju mesta naprave, da bo stranica naprave z aktivnim odtokom kondenzata (levo ali desno, odvisno od načina obratovanja) nameščena najmanj z nagibom 40 mm v smeri tla.
  • Seite 426 PRIROČNIK ZA MONTAŽO IN SERVISIRANJE ZA PROFESIONALCE Namestitev: Montaža 5. Preden zategnete štiri vijake, potisnite napravo toliko navzdol, da bodo vsi štiri vijaki obdajali desno komoro držala naprave. 6. Povežite zračne kanale v skladu z opisom v poglavju Možnosti namestitve. 7. Priključite cev za odvod kondenzata. Nadaljujte na naslednji način, da montirate napravo horizontalno na strop: Stropna montaža 1.
  • Seite 427 PRIROČNIK ZA MONTAŽO IN SERVISIRANJE ZA PROFESIONALCE Namestitev: Montaža Prepričajte se, da so vsi zračni kanali varno pritrjeni in zavarovani ter VEDNO varno povezani Zavarovanje zračnih s stropnim ali stenskim nosilcem (1). kanalov Sl. 36: Zavarovanje zračnih kanalov Med montažo je treba na napravo priključiti cev za odhod kondenzata, saj vlaga iz Odvod kondenzata - odhodnega zraka kondenzira v izmenjevalniku toplote.
  • Seite 428 PRIROČNIK ZA MONTAŽO IN SERVISIRANJE ZA PROFESIONALCE Namestitev: Montaža Odvod Ko je cev napeljana navzdol proti odtoku, je treba oblikovati sifon. To preprečuje uhajanje zraka iz cevi. Cev za odvod kondenzata pritrdite tako, da tvori krog ali obliko črke »S« z kondenzata - najmanj 100 mm zaporne višine, kot je prikazano.
  • Seite 429: Začetni Zagon In Umerjanje

    PRIROČNIK ZA MONTAŽO IN SERVISIRANJE ZA PROFESIONALCE Namestitev: Začetni zagon in umerjanje Začetni zagon in umerjanje Za prilagoditev sistema zračnega kanala je treba napravo po namestitvi kalibrirati. V ta namen priključite računalnik z operacijskim sistemom MS Windows na priključek USB na nadzorni plošči.
  • Seite 430 PRIROČNIK ZA MONTAŽO IN SERVISIRANJE ZA PROFESIONALCE Namestitev: Začetni zagon in umerjanje 3. Povežite merilnik ΔPa preko odhodnega zračnega kanala, kot je prikazano. Ta primer temelji na konfiguraciji naprave v načinu delovanja A. Uporabite konico nogometne igle in jo potisnite do konca skozi izolirni material. Ko konica ponovno izvlečete, se luknja zapre zaradi izolacijskega materiala.
  • Seite 431: Vzdrževanje In Iskanje Napake

    PRIROČNIK ZA MONTAŽO IN SERVISIRANJE ZA PROFESIONALCE Vzdrževanje in iskanje napake: Splošna navodila za vzdrževanje 7. Odklopite merilnik ΔPa in računalnik. Nastavite ventile v vsaki sobi, da zagotovite, da se lahko v vsako sobo dovaja želena količina zraka. INFORMACIJE Zgoraj opisana nastavitvena rutina opisuje samo prvi informativni del nastavitve sistema. Poleg tega upoštevajte naslednje: •...
  • Seite 432: Notranje Čiščenje Naprave

    PRIROČNIK ZA MONTAŽO IN SERVISIRANJE ZA PROFESIONALCE Vzdrževanje in iskanje napake: Notranje čiščenje naprave Notranje čiščenje naprave Napravo je treba odpreti vsaki dve leti, da preverite in očistite nekatere komponente. Za čiščenje naprave sledite naslednjemu postopku: Oprite napravo 1. Napravo odklopite iz električnega omrežja (230 V AC). 2.
  • Seite 433 PRIROČNIK ZA MONTAŽO IN SERVISIRANJE ZA PROFESIONALCE Vzdrževanje in iskanje napake: Notranje čiščenje naprave Očistite posodo za kondenzat in odtok POZOR Ostri robovi! Zaporni mehanizmi posode za kondenzat imajo lahko ostre robove, na katerih lahko dobite ureznine. • Pri pregledu in čiščenju posode za kondenzat nosite zaščitne rokavice. 1.
  • Seite 434 PRIROČNIK ZA MONTAŽO IN SERVISIRANJE ZA PROFESIONALCE Vzdrževanje in iskanje napake: Notranje čiščenje naprave 1. Vse prikazane zaporne mehanizme zavrtite za 90°. Pregled in čiščenje ventilatorjev Sl. 45: Zaporne mehanizme pokrovov ventilatorja odstranite 2. Odstranite pokrove obeh ventilatorjev. Sl. 46: Odstranite pokrove ventilatorjev 3.
  • Seite 435 PRIROČNIK ZA MONTAŽO IN SERVISIRANJE ZA PROFESIONALCE Vzdrževanje in iskanje napake: Notranje čiščenje naprave 4. Za čiščenje močnejše umazanije ali zamenjavo ventilatorjev lahko ventilatorje odstranite iz naprave. V ta namen odstranite prikazane zaporne mehanizme. Sl. 47: Zaporne mehanizme ventilatorjev odstranite 5. Dvignite ventilatorje iz ohišja. Sl. 48: Odstranite ventilatorje INFORMACIJE Pri ponovnem nameščanju ventilatorjev in pritrjevanju pokrovov obvezno zaklenite vse...
  • Seite 436 PRIROČNIK ZA MONTAŽO IN SERVISIRANJE ZA PROFESIONALCE Vzdrževanje in iskanje napake: Notranje čiščenje naprave 1. Preverite izmenjevalnik toplote za prah in umazanijo. Očistite vse štiri dovode Preglejte in izmenjevalnika toplote z mehko krtačo in sesalnikom. V posebnih okoliščinah (npr. sledi očistite nabranega umazanega kondenzata v izmenjevalniku toplote) bo morda treba izmenjevalnik izmenjevalnik toplote odstraniti iz naprave in ga očistiti z milnico.
  • Seite 437 PRIROČNIK ZA MONTAŽO IN SERVISIRANJE ZA PROFESIONALCE Vzdrževanje in iskanje napake: Notranje čiščenje naprave ü Filter, ohišje ventilatorja, obvod in izmenjevalnik toplote so bili odstranjeni iz enote. Čiščenje zračnih kanalov in 1. Preverite notranje površine in priključke zračnih kanalov glede umazanije. notranjosti 2.
  • Seite 438: Iskanje In Odprava Napak

    Vzdrževanje in iskanje napake: Iskanje in odprava napak Iskanje in odprava napak V tem razdelku se boste naučili, kako prepoznati in odpraviti morebitne napake pri delovanju. Za pravilno odpravljanje težav Dantherm močno priporoča povezavo in upravljanje daljinskega upravljalnika z enoto. Signali napake Napake, ki se pojavijo, so prikazane na različne načine:...
  • Seite 439 PRIROČNIK ZA MONTAŽO IN SERVISIRANJE ZA PROFESIONALCE Vzdrževanje in iskanje napake: Iskanje in odprava napak Po vsakem pregledu ali popravilu zaradi morebitnih napak lahko napravo ponastavite tako, Ponastavitev da ločite napravo od 230 V/AC napajanja in jo nato znova priključite. To bo ponastavilo napake krmilnik.
  • Seite 440 PRIROČNIK ZA MONTAŽO IN SERVISIRANJE ZA PROFESIONALCE Vzdrževanje in iskanje napake: Iskanje in odprava napak A B C Koda Motnja Možni vzrok Potrebno ukrepanje Ponastavitev napake 3 R 0 E3 Obvodna loputa se Stikalo položaj A: Obvod Preverite, ali je obvod Samodejna ne zapre po je zaprt, vendar je...
  • Seite 441 PRIROČNIK ZA MONTAŽO IN SERVISIRANJE ZA PROFESIONALCE Vzdrževanje in iskanje napake: Iskanje in odprava napak A B C Koda Motnja Možni vzrok Potrebno ukrepanje Ponastavitev napake 5 R 1 E5 Temperaturno tipalo Temperaturna tipala Pravilno montirajte Samodejno se dovodnega zraka niso pravilno temperaturno tipalo ponastavi, ko je (T2)
  • Seite 442 PRIROČNIK ZA MONTAŽO IN SERVISIRANJE ZA PROFESIONALCE Vzdrževanje in iskanje napake: Iskanje in odprava napak A B C Koda Motnja Možni vzrok Potrebno ukrepanje Ponastavitev napake 11 R 0 E11 Temperatura Nizke temperature iz Zagotovite, da so vsi Ročna ponastavitev s dovodnega zraka <...
  • Seite 443 PRIROČNIK ZA MONTAŽO IN SERVISIRANJE ZA PROFESIONALCE Vzdrževanje in iskanje napake: Iskanje in odprava napak A B C Koda Motnja Možni vzrok Potrebno ukrepanje Ponastavitev napake 13 - 0 E13 Komunikacijska Ponovi se vsakih 5 napaka/šibek signal minut ali ko Prikazano samo na pritisnete gumb brezžičnem daljinskem...
  • Seite 444 PRIROČNIK ZA MONTAŽO IN SERVISIRANJE ZA PROFESIONALCE Vzdrževanje in iskanje napake: Iskanje in odprava napak A B C Koda Motnja Možni vzrok Potrebno ukrepanje Ponastavitev napake 16 R 2 E16 Strojna programska Nadzor požarne zaščite Preverite povezavo s Ročna ponastavitev s oprema 2.9 in s tem naslovom je že protipožarnim nadzorom...
  • Seite 445: Priloga

    PRIROČNIK ZA MONTAŽO IN SERVISIRANJE ZA PROFESIONALCE Priloga: Tehnični podatki Priloga Tehnični podatki Podatek Krat. Enota RCC 130 RCC 220 Največji možni pretok pri 100 Pa 100 PA Največji nazivni pretok pri 100 Pa maks, nom. Območje delovanja pasivne hiše 54-115 @ 100 Pa EN 13141-7 referenčni tok @ 50 Pa ZMOGLJIVOST Toplotna učinkovitost EN 13141-7 @...
  • Seite 446: Dimenzije Ohišja

    PRIROČNIK ZA MONTAŽO IN SERVISIRANJE ZA PROFESIONALCE Priloga: Dimenzije ohišja Dimenzije ohišja 40,3 263,5 133,5 55,6 173,6 132,1 314,4 133,5 40,3 Sl. 51: Dimenzijska risba ohišja...
  • Seite 447: Plošča Tiskanega Vezja (Pcb) S Priključki

    PRIROČNIK ZA MONTAŽO IN SERVISIRANJE ZA PROFESIONALCE Priloga: Plošča tiskanega vezja (PCB) s priključki Plošča tiskanega vezja (PCB) s priključki 1: Power 2: Gnd 1: 12vDC / 750mA out 3: Shield 2: Input 1 4: RS485_A 3: Input 2 5: RS485_B 4: GND 6: Gnd Digital input...
  • Seite 448: Rezervni Deli

    PRIROČNIK ZA MONTAŽO IN SERVISIRANJE ZA PROFESIONALCE Priloga: Rezervni deli Rezervni deli Če potrebujete rezervne dele, obiščite spletno trgovino Dantherm: shop.dantherm.com...
  • Seite 449: Izjava O Skladnosti (Eu)

    PRIROČNIK ZA MONTAŽO IN SERVISIRANJE ZA PROFESIONALCE Priloga: Izjava o skladnosti (EU) Izjava o skladnosti (EU) Dantherm A/S, Marienlystvej 65, DK-7800 Skive, izjavlja, da spodaj navedena oprema: Št.: 352445 tip: Serija RCC Dantherm (vključno z vsemi različicami naprav) – ustreza določbam naslednjih smernic:...
  • Seite 450 ANVÄNDARHANDBOK Innehåll Innehåll Inledning ................451 Översikt .
  • Seite 451: Inledning

    Copyright tillstånd från Dantherm. Förbehåll Dantherm förbehåller sig rätten att när som helst göra ändringar och förbättringar på produkten och i handboken utan föregående meddelande. Återvinning Denna enhet är konstruerad för att hålla länge. När enheten har nått slutet av sin livscykel ska den återvinnas enligt nationella bestämmelser och med största möjliga hänsyn till...
  • Seite 452 PRIROČNIK ZA MONTAŽO IN SERVISIRANJE ZA PROFESIONALCE Inledning: Översikt Förkortningar i I handboken används följande förkortningar: handboken Förkortning Beskrivning Driftläge A Standarddriftläge vid leveransen, anslutningsschema och ytterligare information finns på sidan 480 Driftläge B Driftläge med elektroniskt omkopplad luftriktning, anslutningsschema och ytterligare information finns på...
  • Seite 453: Symboler I Handboken

    PRIROČNIK ZA MONTAŽO IN SERVISIRANJE ZA PROFESIONALCE Inledning: Symboler i handboken Symboler i handboken I denna handbok framhävs speciellt viktiga texter med signalord och symboler som beskrivs nedan. Signalord FARA ...gör uppmärksam på risker som leder till döden eller allvarliga personskador om de inte undviks.
  • Seite 454: Användarhandbok

    ANVÄNDARHANDBOK Översikt: Inledning ANVÄNDARHANDBOK Översikt Inledning Målgrupp Denna del av handboken är avsedd för produktens användare. Alla anvisningar som beskrivs i installations- och servicehandboken för proffs måste genomföras av utbildade tekniker. Viktigt! Läs noga igenom före användningen. Förvara den för att kunna slå upp vid ett senare tillfälle.
  • Seite 455 ANVÄNDARHANDBOK Användning: Översikt VARNING Risk för allvarliga skador på händer och fingrar när fläktarna är aktiva Om du under pågående drift sticker in handen i en av de aktiva fläktarna finns risk för allvarliga handskador eller handstympning. • Stick aldrig in handen i en av fläktarna när enheten är i gång. Kontrollpanelen har fyra knappar med vardera en tillhörande lysdiod.
  • Seite 456: Standarddriftlägen

    • Automatisk drift (enligt veckoprogrammet) • Behovsstyrd drift Bestäm vilket av dessa tre standarddriftlägen som ska användas för din enhet och anpassa inställningarna till dina behov med Dantherm PC-Tool, Dantherm Residential-appen eller HRC3-fjärrkontrollen. Tänk dock på att minimivärden för luftutbytet kan vara lagligt föreskrivna.
  • Seite 457: Temporära Driftlägen (Överstyrning)

    Börvärdena för den minimala utetemperaturen (Tmin) (standardinställning: 15 °C) och den maximala inomhustemperaturen (Tmax) (standardinställning: 24 °C) kan ändras med PC- Tool eller Dantherm HRC3-fjärrkontrollen. Om villkoren för en automatisk bypass är uppfyllda, lyser motsvarande lysdiod med fast sken för att visa att spjället är öppet.
  • Seite 458 ANVÄNDARHANDBOK Användning: Temporära driftlägen (överstyrning) Sommardrift När sommardriften är aktiv stoppas tilluftsfläkten och endast frånluftsfläkten är i drift. Friskluftstillförseln kan i så fall ske genom att öppna fönster, dörrar o.s.v. INFO Sommardriften avaktiveras automatiskt när utetemperaturen sjunker under 14 °C. Ett långt tryck (fem sekunder) på knappen Bypass aktiverar/avaktiverar sommardriften. Motsvarande lysdiod blinkar för att visa att sommardriften är aktiv.
  • Seite 459: Användarrättigheter

    ANVÄNDARHANDBOK Användning: Användarrättigheter Användarrättigheter Denna enhet är konstruerad för dold installation. Allt som användaren kan göra med enheten bygger därför på att man använder externa enheter, antingen en trådlös fjärrkontroll eller en smartphone-app. Mer information om detta finns i respektive handbok som medföljer tillbehören.
  • Seite 460 ANVÄNDARHANDBOK Användning: Användarrättigheter Funktion Kabelansluten Handhållen Smart- fjärrkontroll fjärrkontroll phone Tool HCP11 Tid och datum Visning och inställning av tid/datum Välja veckoprogrammets nummer Individuella inställningar för veckoprogram 11 Visning av drifttidsräknare Visning av installationsdatum Manuell kalibrering av nominellt varvtal Anvisningar i PC-Tool Nätverk Aktivera DHCP Ställa in en fast TCP-IP-nätverksadress...
  • Seite 461: Timerns Veckoprogram

    ANVÄNDARHANDBOK Användning: Timerns veckoprogram Timerns veckoprogram Följande bilder visar de förinställda fläktnivåerna för en dag (0 till 24 h) i respektive program. Varje program har två inställningar: • Vardagar (må. - fre.) • Helg (lö. + sö.) Program 1 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 2 2 2 2 2 2 Vardag...
  • Seite 462 ANVÄNDARHANDBOK Användning: Timerns veckoprogram Program 6 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 Vardag 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 Helg 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Program 7...
  • Seite 463: Underhåll Och Skötsel

    ANVÄNDARHANDBOK Underhåll och skötsel:  Underhåll och skötsel Förebyggande underhåll krävs med jämna mellanrum för att garantera en effektiv och felfri drift utan oönskade bortfall och för att säkerställa att den förväntade livstiden på minst 10 år uppnås. Observera att intervallerna mellan filtrens underhåll kan variera beroende på de specifika omgivningsförhållandena och att rörliga delar är slitagedelar som måste bytas ut om de är utslitna.
  • Seite 464 ANVÄNDARHANDBOK Underhåll och skötsel:  Gör så här för att kontrollera filtren och byta ut dem vid behov: 1. Ta ut filtren och undersök dem efter att filterlarmet har löst ut. Fig. 2: Byt ut filtren 2. Kontrollera filtren avseende smuts (efter sex månader). Byt ut filtren om du konstaterar en kraftig nedsmutsning eller tilltäppning.
  • Seite 465: Installations- Och Servicehandbok För Proffs

    Målgrupp Säkerhetsåtgärder Det är viktigt att du känner till de korrekta operativa procedurerna för bostadens ventilationssystem och alla säkerhetsåtgärder. Dantherm frånsäger sig allt ansvar för driftavbrott eller personskador som orsakas av att säkerhetsåtgärderna inte har följts. Säkerhet Följ dessa säkerhetsanvisningar: •...
  • Seite 466: Produktbeskrivning

    INSTALLATIONS- OCH SERVICEHANDBOK FÖR PROFFS Produktbeskrivning: Leveransomfattning och uppackning Produktbeskrivning Leveransomfattning och uppackning OBSERVERA Klämrisk för fötterna när enheten tippar Det finns risk för att enheten tippar när den packas upp och orsakar fotskador på personer i närheten. • Enheten bör ligga på golvet med sin största yta tills den monteras. Kontrollera under uppackningen om leveransen har transportskador: 1.
  • Seite 467: Allmän Beskrivning

    INSTALLATIONS- OCH SERVICEHANDBOK FÖR PROFFS Produktbeskrivning: Allmän beskrivning Allmän beskrivning Bostadsventilationsenheten RCC är konstruerad för att leverera friskluft till bostäder och hus Inledning genom värmeväxling från sidan för frånluft till sidan för tilluft. Därmed minskas värmeenergiförlusten. Enheterna är konstruerade för att monteras direkt under taket i torra miljöer med temperaturer över 12 °C, exempelvis tvättstugor eller liknande uppvärmda rum.
  • Seite 468 INSTALLATIONS- OCH SERVICEHANDBOK FÖR PROFFS Produktbeskrivning: Allmän beskrivning Typskylt Typskylten som anger respektive produktversion sitter på sidan av enheten (mittemot kontrollpanelen). Under kontrollpanelen finns en ytterligare etikett med grundläggande information om enheten. Fig. 6: Typskylt Denna bild visar standardmässiga luftflöden genom enhetens inre. Mer information om att Luftflöden byta driftläge finns på...
  • Seite 469 INSTALLATIONS- OCH SERVICEHANDBOK FÖR PROFFS Produktbeskrivning: Allmän beskrivning Denna bild visar givarnas (om sådana finns) korrekta placering i enhetens inre. Givarnas placering Fig. 8: Givarplacering Pos. Driftläge A (standard) Pos. Driftläge B Uteluftsgivare T1 Frånluftsgivare T3 Givare för luftfuktighet/VOC Avluftsgivare T4 Tilluftsgivare T2 Tilluftsgivare T2 Avluftsgivare T4 Frånluftsgivare T3...
  • Seite 470: Komponentbeskrivning

    INSTALLATIONS- OCH SERVICEHANDBOK FÖR PROFFS Produktbeskrivning: Komponentbeskrivning Komponentbeskrivning I detta avsnitt beskrivs de olika komponenterna i enheten RCC. Som referens hänvisas till bilden på sidan 467. Husets yttre delar är tillverkade av förzinkat stål. Insidan består av ett slutet polystyrenblock. Om det blir nödvändigt att installera tillbehör eller byta ut delar måste bara frontpanelen och dropptråget tas bort.
  • Seite 471: Tillbehör

    Förvärmaren är en extern enhet som är ansluten till styrenheten för RCC och regleras av denna. För att styra RCC rekommenderar Dantherm att använda den fjärrkontroll som utvecklades Handhållen för denna enhetsserie.
  • Seite 472: Speciella Driftlägen

    INSTALLATIONS- OCH SERVICEHANDBOK FÖR PROFFS Produktbeskrivning: Speciella driftlägen VOC-givare RCC kan utöver med luftfuktighetsgivarna (RH %) (se sidan 470) utrustas med VOC-givare (flyktiga organiska föreningar). Dessa givare garanterar en kontinuerlig kvalitetskontroll av inomhusluften och anpassar luftflödet på motsvarande sätt. Detta ger en god ventilation med minsta möjliga elförbrukning.
  • Seite 473 INSTALLATIONS- OCH SERVICEHANDBOK FÖR PROFFS Produktbeskrivning: Speciella driftlägen Förvärmningsregistret garanterar optimal drift vid låga utomhustemperaturer. Avfrostning Avfrostning är det enda återstående driftsättet som skyddar värmeväxlaren mot isbildning i följande fall: • om enheten är utrustad med ett förvärmningsregister. • om enheten är utrustad med ett förvärmningsregister, men utomhustemperaturen är så extrem att förvärmningskapaciteten inte är tillräcklig.
  • Seite 474: Beskrivning Av Styrenhetens Komponenter

    Ethernet router with DHCP Extract air fan system Supply air fan HAC2 FPC (accessory) Dantherm Main controller PCB Air quality demand sensor (VOC) HCP 11 on MODBUS Humidity (wired remote control) demand sensor (RH %) 2 digital inputs...
  • Seite 475 Fig. 15: Externa anslutningar på kretskortet Digi In: Internal Modbus: Extern, digital ingång för att välja vissa Modbus RTU-anslutningen är avsedd för procedurer den interna kommunikationen mellan enhet och Dantherm-tillbehör (HAC2 + Antenna: HCP 11 + FPC). Antennens kortplats för förbindelsen med fjärrkontrollen Ethernet: LAN-anslutning...
  • Seite 476 Viktig information och inställningar hittar du i PC-Tool i menypunkt ”Extern styrenhet”. MODBUS MODBUS RTU används för intern kommunikation mellan enhet (huvudkretskort) och Dantherm tillbehör (HAC, FPC eller HCP11). Modbus RTU ansluts via RS485-anslutningen. INFO Den externa styrtekniken för byggnader (BMS) kan inte anslutas som Modbus RTU via RS485- anslutningen eller via Dantherm tillbehöret (HAC, FPC eller HCP11).
  • Seite 477 INSTALLATIONS- OCH SERVICEHANDBOK FÖR PROFFS Produktbeskrivning: Beskrivning av styrenhetens komponenter Anslut enheten till en LAN-anslutning med en vanlig Ethernet-kabel med RJ45-kontakt. Ansluta till LAN Om du använder en icke konfektionerad kabel, dra först en tillräcklig lång kabel i huset. Montera RJ45-kontakten under användning av standard-Ethernet-kabel-crossover- terminologin, enligt uppgiften i T568B.
  • Seite 478: Installation

    INSTALLATIONS- OCH SERVICEHANDBOK FÖR PROFFS Installation: Allmänna krav Installation Allmänna krav Vid val av en lämplig monteringsplats för enheten ska följande faktorer beaktas: Luftkanalanslutni ngarnas 1. Enheten är konstruerad för montering i torra miljöer med temperaturer över 12 °C, monteringsplats exempelvis tvättstugor eller liknande uppvärmda rum. och inriktning 2.
  • Seite 479 INSTALLATIONS- OCH SERVICEHANDBOK FÖR PROFFS Installation: Allmänna krav Vid vertikal väggmontering ska enheten alltid placeras så att T1 och T4 (kalluftskanaler) Platsbehov vid sitter på enhetens undersida. Lämna tillräckligt med utrymme på båda sidor så att skruvarna väggmontering kan skruvas fast ordentligt i väggen. Om apparaten ska utrustas med en extra förvärmare ska du följa anvisningarna för montering av förvärmaren innan du installerar RCC.
  • Seite 480: Installationsalternativ

    INSTALLATIONS- OCH SERVICEHANDBOK FÖR PROFFS Installation: Installationsalternativ Installationsalternativ Enheten kan installeras på flera olika sätt, till exempel vertikalt eller horisontellt, med flexibel kabeldragning och flexibla luftkanalanslutningar så att enheten kan anpassas till många olika monteringsplatser. Undersök de olika installationsalternativen för att avgöra vilken monteringsplats som lämpar sig bäst.
  • Seite 481 INSTALLATIONS- OCH SERVICEHANDBOK FÖR PROFFS Installation: Installationsalternativ Luftkanalerna som löper in i huset kan anslutas antingen på höger eller vänster sida. Val av driftläge Standardläget är driftläge A. (Utför proceduren i avsnittet Umstellung auf Betriebsart B på sidan 482 för att koppla om till driftläge B.) Fig. 20: Anslutning av luftkanalerna i driftläge A Fig. 21: Anslutning av luftkanalerna i driftläge B FARA...
  • Seite 482 INSTALLATIONS- OCH SERVICEHANDBOK FÖR PROFFS Installation: Installationsalternativ Omkoppling till Följ instruktionerna nedan och kontrollera uppgifterna på etiketten för att kunna ansluta vattendräneringen korrekt om lokala system kräver att driftläge B väljs. driftläge B 1. Lossa de båda skruvarna som fixerar styrenheten på enheten. 2.
  • Seite 483 INSTALLATIONS- OCH SERVICEHANDBOK FÖR PROFFS Installation: Installationsalternativ 5. Byt plats på kondensatdräneringen (1) och pluggen (2) – se bild. En detaljerad beskrivning av hur kondensatdräneringsslangen monteras finns på sidan 492. 6. För att byta RH-givarna öppnar du sidopanelen och letar efter markeringarna ”A” och ”B”.
  • Seite 484 INSTALLATIONS- OCH SERVICEHANDBOK FÖR PROFFS Installation: Installationsalternativ 8. Klistra fast en ny B-etikett och en kalibreringsetikett på enheten. 9. Anslut luftkanalen enligt uppgiften på etiketten och enligt beskrivningen på sidan 490. 10. Kalibrera enheten enligt beskrivningen på sidan 493. Luftkanalanslutni Som standard är endast kanalanslutningarna på enhetens kortsidor öppna. Bilderna nedan visar luftflödets in- och utgångar i båda driftlägena.
  • Seite 485 INSTALLATIONS- OCH SERVICEHANDBOK FÖR PROFFS Installation: Installationsalternativ Följande anslutningsalternativ finns: Fig. 27: Luftflöden som tillval i läge A Fig. 28: Luftflöden som tillval i läge B...
  • Seite 486 INSTALLATIONS- OCH SERVICEHANDBOK FÖR PROFFS Installation: Installationsalternativ Användning av INFO anslutningarna på sidan Du kan i regel bara använda en av luftkanalingångarna (T1, T3) och luftkanalutgångarna (T2, T4). Om du vill använda de förseglade kanalanslutningarna på enhetens långsidor måste du ta bort panelerna och använda dem för att täta de vanliga öppna kanalanslutningarna på...
  • Seite 487: Montering

    INSTALLATIONS- OCH SERVICEHANDBOK FÖR PROFFS Installation: Montering Montering Gör så här för att montera enheten vertikalt på en vägg: Vertikal väggmontering 1. Placera enheten på ett lämpligt ställe på väggen (se sidan 479). 2. Använd ett vattenpass för att säkerställa enhetens montering vertikalt. 3.
  • Seite 488 INSTALLATIONS- OCH SERVICEHANDBOK FÖR PROFFS Installation: Montering 6. Anslut luftkanalerna enligt beskrivningen i kapitlet Installationsalternativ. Viktigt: Luftkanalerna T1 och T4 för uteluft måste ALLTID ledas till kanalanslutningarna på enhetens undersida. MEDDELANDE Risk för att enheten skadas av vattenansamling Om enheten ska monteras vertikalt på väggen får den som tillval förseglade luftkanalen för frånluft (T4) inte användas (vänster eller höger beroende på...
  • Seite 489 INSTALLATIONS- OCH SERVICEHANDBOK FÖR PROFFS Installation: Montering Gör enligt följande för att montera enheten horisontellt på en vägg: Horisontell väggmontering 1. Placera enheten på ett lämpligt ställe på väggen (se sidan 479). 2. Var noga med vid enhetens placering att sidan med aktiv kondensdränering (vänster eller höger, beroende av driftläge) placeras med en lutning på...
  • Seite 490 INSTALLATIONS- OCH SERVICEHANDBOK FÖR PROFFS Installation: Montering 5. Innan du drar åt de fyra skruvarna skjuter du enheten så långt åt vänster att alla skruvar passar in i den högra kammaren på hållaren. 6. Anslut luftkanalerna enligt beskrivningen i kapitlet Installationsalternativ. 7.
  • Seite 491 INSTALLATIONS- OCH SERVICEHANDBOK FÖR PROFFS Installation: Montering Se till att alla luftkanaler är korrekt fixerade och säkrade. De ska ALLTID vara säkert Säkra luftkanalerna förbundna med tak- eller vägghållaren (1). Fig. 36: Säkra luftkanalerna Vid installationen är det obligatoriskt att ansluta en kondensatdräneringsslang till enheten Kondensatdränerin eftersom fukten i frånluften kondenserar i värmeväxlaren.
  • Seite 492 INSTALLATIONS- OCH SERVICEHANDBOK FÖR PROFFS Installation: Montering Kondensatdräneri Efter att slangen har dragits nedåt mot avloppet måste den avslutas med ett vattenlås. Därmed förhindras att luften kan komma ut ur slangen. Fixera kondensatdräneringsslangen så ng – montering att den antingen bildar en slinga eller ett S med minst 100 mm spärrhöjd. Fyll vattenlåset/ slingan med minst 0,5 l vatten.
  • Seite 493: Första Driftsättning Och Kalibrering

    INSTALLATIONS- OCH SERVICEHANDBOK FÖR PROFFS Installation: Första driftsättning och kalibrering Första driftsättning och kalibrering Efter slutförd installation måste enheten kalibreras för att anpassas till luftkanalsystemet. För att göra detta, anslut en dator med MS Windows-operativsystemet till USB-porten på kontrollpanelen. Starta sedan PC-Tool-programvaran som är specifik för denna enhetstyp. Enheten har en jordad stickkontakt (230 V).
  • Seite 494 INSTALLATIONS- OCH SERVICEHANDBOK FÖR PROFFS Installation: Första driftsättning och kalibrering 3. Anslut ΔPa-mätaren via frånluftskanalen enligt bilden. Detta exempel utgår från att enheten är konfigurerad i driftläge A. Stick en bollpumpsnål hela vägen genom isoleringsmaterialet. När du tar ut nålen igen sluts hålet av isoleringsmaterialet. Fig. 40: Tryckmätning P3-P4 4.
  • Seite 495: Underhåll Och Felsökning

    INSTALLATIONS- OCH SERVICEHANDBOK FÖR PROFFS Underhåll och felsökning: Allmänna underhållsanvisningar 7. Koppla från ΔPa-mätaren och datorn. Justera balanseringen av ventilerna i varje rum för att säkerställa tillförseln av önskad luftmängd i varje rum. INFO Inställningsrutinen som beskrivs ovan är endast en första, orienterande del av systemets inställning.
  • Seite 496: Invändig Rengöring Av Enheten

    INSTALLATIONS- OCH SERVICEHANDBOK FÖR PROFFS Underhåll och felsökning: Invändig rengöring av enheten Invändig rengöring av enheten Enheten måste öppnas vartannat år för att kontroll och rengöring av komponenter. Gör enligt följande för att rengöra enheten: Öppna enheten 1. Skilj enheten från nätanslutningen (230 V AC). 2.
  • Seite 497 INSTALLATIONS- OCH SERVICEHANDBOK FÖR PROFFS Underhåll och felsökning: Invändig rengöring av enheten Rengöra dropptråget och kondensatdränerin OBSERVERA Vassa kanter! Låsningarna på dropptråget kan ha vassa kanter som utgör en risk för skärsår. • Använd skyddshandskar vid inspektion och rengöring av dropptråget. 1.
  • Seite 498 INSTALLATIONS- OCH SERVICEHANDBOK FÖR PROFFS Underhåll och felsökning: Invändig rengöring av enheten 3. Se till att kondensatdräneringen inte är tilltäppt i dropptråget. 4. Rengör dropptråget med tvålvatten och en borste resp. en duk. Kontrollera och 1. Vrid alla låsningar som visas på bilden 90°. rengör fläktarna Fig. 45: Lossa låsningen på...
  • Seite 499 INSTALLATIONS- OCH SERVICEHANDBOK FÖR PROFFS Underhåll och felsökning: Invändig rengöring av enheten 4. Du kan ta bort fläktarna från apparaten för att rengöra kraftigare smuts eller för att byta ut fläktarna. Lossa i så fall låsningarna på bilden. Fig. 47: Lossa låsningarna på fläktarna 5.
  • Seite 500 INSTALLATIONS- OCH SERVICEHANDBOK FÖR PROFFS Underhåll och felsökning: Invändig rengöring av enheten 1. Kontrollera värmeväxlaren avseende damm och smuts. Rengör värmeväxlarens fyra Kontrollera och luftintag med en mjuk borste och en dammsugare. Under särskilda omständigheter (t.ex. rengör om det finns tecken på att smutsigt kondensvatten har samlats i värmeväxlaren) kan det värmeväxlaren bli nödvändigt att demontera värmeväxlaren från enheten och rengöra den med tvålvatten.
  • Seite 501: Felsökning Och Felavhjälpning

    är blockerad. Felsökning och felavhjälpning I det här avsnittet beskrivs hur eventuella driftfel kan kännas igen och åtgärdas. För att du ska kunna utföra en korrekt felsökning rekommenderar Dantherm uttryckligen att ansluta en fjärrkontroll och manövrera enheten med den. Felsignaler Fel som inträffat visas på...
  • Seite 502: Möjlig Orsak

    INSTALLATIONS- OCH SERVICEHANDBOK FÖR PROFFS Underhåll och felsökning: Felsökning och felavhjälpning Återställa fel Efter varje inspektion eller reparation p.g.a. eventuella fel kan enheten återställas genom att skilja den från 230-V-AC försörjningen och ansluta den igen. Därmed återställs styrenheten. Enheten kan startas normalt, vilket också får den att på nytt söka efter möjliga fel. Processen kan ta upp till 15 minuter.
  • Seite 503 INSTALLATIONS- OCH SERVICEHANDBOK FÖR PROFFS Underhåll och felsökning: Felsökning och felavhjälpning A B C Felkod Fel Möjlig orsak Nödvändig åtgärd Återställning 3 R 0 E3 Bypasspjället stängs Omkopplare position A: Kontrollera om bypassen Återställs inte som förväntat. Bypassen är stängd, är aktiverad i PC-Tool. automatiskt om verkningsgraden är Kontrollera om bypassen...
  • Seite 504 INSTALLATIONS- OCH SERVICEHANDBOK FÖR PROFFS Underhåll och felsökning: Felsökning och felavhjälpning A B C Felkod Fel Möjlig orsak Nödvändig åtgärd Återställning 5 R 1 E5 Temperaturgivare Temperaturgivarna är Montera Återställs tilluft (T2) inte korrekt monterade. temperaturgivaren automatiskt om korrekt. temperaturen ligger Kretskortet mäter att inom det normala Motståndet i en av...
  • Seite 505 INSTALLATIONS- OCH SERVICEHANDBOK FÖR PROFFS Underhåll och felsökning: Felsökning och felavhjälpning A B C Felkod Fel Möjlig orsak Nödvändig åtgärd Återställning 11 R 0 E11 Tilluftstemperatur Låga temperaturer från Se till att alla ventilerade Återställ manuellt under +5 °C ouppvärmda rum. rum värms upp. genom att trycka på...
  • Seite 506 INSTALLATIONS- OCH SERVICEHANDBOK FÖR PROFFS Underhåll och felsökning: Felsökning och felavhjälpning A B C Felkod Fel Möjlig orsak Nödvändig åtgärd Återställning 13 - 0 E13 Kommunikationsfel / Ett nytt försök görs svag signal visas var 5:e minut eller endast på en trådlös om en knapp trycks fjärrkontroll.
  • Seite 507 INSTALLATIONS- OCH SERVICEHANDBOK FÖR PROFFS Underhåll och felsökning: Felsökning och felavhjälpning A B C Felkod Fel Möjlig orsak Nödvändig åtgärd Återställning 16 R 2 E16 Firmware 2.9 och Brandskyddets Kontrollera anslutningen Återställ manuellt senare: FPC-fel styrenhet med denna till brandskyddets genom att trycka på (tillbehör).
  • Seite 508: Bilaga

    INSTALLATIONS- OCH SERVICEHANDBOK FÖR PROFFS Bilaga: Tekniska data Bilaga Tekniska data Uppgift Förkortning Enhet RCC 130 RCC 220 Max. möjligt genomflöde vid 100 Pa 100 PA Max. nominellt genomflöde vid max, nom. 100 Pa Arbetsområde passivhus @ 100 Pa 54-115 EN 13141-7 referensflöde @ 50 Pa PRESTANDA Termisk verkningsgrad EN 13141-7 η...
  • Seite 509: Skåpets Mått

    INSTALLATIONS- OCH SERVICEHANDBOK FÖR PROFFS Bilaga: Skåpets mått Skåpets mått 40,3 263,5 133,5 55,6 173,6 132,1 314,4 133,5 40,3 Fig. 51: Måttbild på huset...
  • Seite 510: Huvudkretskort (Pcb) Med Anslutningar

    INSTALLATIONS- OCH SERVICEHANDBOK FÖR PROFFS Bilaga: Huvudkretskort (PCB) med anslutningar Huvudkretskort (PCB) med anslutningar 1: Power 2: Gnd 1: 12vDC / 750mA out 3: Shield 2: Input 1 4: RS485_A 3: Input 2 5: RS485_B 4: GND 6: Gnd Digital input RS485 FACTORY ONLY J2 J4 J6 J7...
  • Seite 511: Reservdelar

    INSTALLATIONS- OCH SERVICEHANDBOK FÖR PROFFS Bilaga: Reservdelar Reservdelar Vid behov av reservdelar, gå till Dantherms webbutik: shop.dantherm.com...
  • Seite 512: Försäkran Om Överensstämmelse (Eu)

    INSTALLATIONS- OCH SERVICEHANDBOK FÖR PROFFS Bilaga: Försäkran om överensstämmelse (EU) Försäkran om överensstämmelse (EU) Dantherm A/S, Marienlystvej 65, DK-7800 Skive förklarar härmed att enheten som nämns nedan: Nr: 352445 Typ: Dantherm RCC-serien (inklusive alla enhetsvarianter) – överensstämmer med följande direktiv: 2014/35/EU Lågspänningsdirektiv...
  • Seite 516 Marienlystvej 65 7800 Skive Denmark www.danthermgroup.com Dantherm can accept no responsibility for possible errors and changes (en) Der tages forbehold for trykfejl og ændringer (da) Irrtümer und Änderungen vorbehalten (de) Dantherm n’assume aucune responsabilité pour erreurs et modifications éventuelles (fr)

Diese Anleitung auch für:

Rcc 220

Inhaltsverzeichnis