Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Dantherm RCV320 P1 Übersetzung Der Originalanleitung
Dantherm RCV320 P1 Übersetzung Der Originalanleitung

Dantherm RCV320 P1 Übersetzung Der Originalanleitung

Übersetzung der originalbetriebs- und serviceanleitung
Inhaltsverzeichnis
Original user and service instructions
RCV320 P1/RCV320 P2
| en | da | de | es | fr | nl | sl | se |
*110956*
110956
Rev. 1.3 • 01-10-2025
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Dantherm RCV320 P1

  • Seite 1 Original user and service instructions RCV320 P1/RCV320 P2 | en | da | de | es | fr | nl | sl | se | *110956* 110956 Rev. 1.3 • 01-10-2025...
  • Seite 2 |en| Translation of the original operating and service instructions....3 |da| Oversættelse af den originale drifts- og servicevejledning....68 |de| Übersetzung der Originalbetriebs- und Serviceanleitung.
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Table of contents Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Overview .
  • Seite 4: Introduction

    Copyright No part of this manual may be reproduced without the prior written permission of Dantherm. Recycling This unit is designed to provide a long service life. At the end of its service life, the unit must be recycled in accordance with national regulations and with high environmental protection considerations.
  • Seite 5 Introduction: Overview Abbreviations in The following abbreviations are used in this manual: this manual Abbreviation Description Outside air inlet into the unit Supply air from the unit into the dwelling Extract air from the dwelling into the unit Extract air from the unit Temperature sensor no 1 Temperature sensor no 2 Temperature sensor no 3...
  • Seite 6: Symbols Used In The Operating Instructions

    Introduction: Symbols used in the operating instructions Symbols used in the operating instructions In these operating instructions, particularly important text passages are highlighted with signal words and symbols that are described below. Signal words DANGER Indicates a hazard which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING Indicates a hazard which, if not avoided, could result in death or serious injury.
  • Seite 7: User Manual

    USER MANUAL Overview: Introduction USER MANUAL Overview Introduction Target group This part of the manual is intended for the users of the product. All instructions described in the Installation and Service Manual for Professionals must be carried out by trained techni- cians.
  • Seite 8: Operation

    USER MANUAL Operation: Overview Operation Overview DANGER Danger to life due to exhaust gases! When using open fireplaces in combination with this unit, negative pressure may arise inside the dwelling. The exhaust gases produced at the fireplace will be carried into the dwelling and can endanger your life.
  • Seite 9: Standard Operating Modes

    Selecting one of the 11 week programs (10 preset programs + one customisable program in PC Tool) can only be achieved via the Dantherm app, the HRC 4 remote control or the PC Tool. For more information on the weekly programmes, please refer to the chapter ”Week pro- grams of the time switch”.
  • Seite 10 USER MANUAL Operation: Overview Demand-controlled Activate demand-controlled operation if you want to control the quality of the room air operation automatically. In this mode, the measured values of the VOC, RH and/or CO2 sensors are used to control the quality of the room air. Therefore, the respective sensors must be connected for demand-controlled operation.
  • Seite 11: Temporary Operating Modes (Override)

    You can change the setpoints for the minimum outdoor temperature (Tmin, default setting: 15 °C) and max. indoor temperature (Tmax, default setting: 24 °C) via PC Tool or the Dantherm HRC 4 remote control.
  • Seite 12 USER MANUAL Operation: Temporary operating modes (override) Summer mode In summer mode, the supply air fan is stopped so that only the extract air fan is operating. In this case, the fresh air supply is ensured by opening windows, doors, etc. INFORMATION The summer mode is automatically deactivated once the outdoor temperature drops below 14 °C .
  • Seite 13: Week Programs Of The Time Switch

    USER MANUAL Operation: Week programs of the time switch Week programs of the time switch The following illustrations indicate the preset fan stages for one day (0 to 24 h) in the respec- tive programs. Each of the programs offers two settings: •...
  • Seite 14 USER MANUAL Operation: Week programs of the time switch • Program 6 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 Weekdays 1 1 1 1 1 1 1 1 Weekend 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Program 7...
  • Seite 15: Maintenance And Care

    USER MANUAL: Maintenance and care Maintenance and care Preventive maintenance activities are required at regular intervals to ensure efficient and optimal operation without unwanted failure and to ensure an expected service life of at least 10 years. Note that the filter maintenance intervals may vary depending on the specific ambient condi- tions.
  • Seite 16 USER MANUAL: Maintenance and care Insert the clean filters into the unit. Ensure that the filters are inserted the right way round. The arrows on the filter must point in the direction shown here. Fig. 3: Checking the filter for correct installation direction Press the button for 5 seconds.
  • Seite 17: Installation And Service Manual For Professionals

    It is essential to be familiar with the correct operating procedure of the residential ventilati- on system and all safety measures. Dantherm accepts no liability for operational failures or personal injury resulting from the failure to comply with safety measures.
  • Seite 18: Product Description

    INSTALLATION AND SERVICE MANUAL FOR PROFESSIONALS Product description: Scope of delivery and unpacking Product description Scope of delivery and unpacking Check the scope of delivery for transport damage during unpacking: Report obvious, external damages to the carrier, packaging company, post office, etc. immediately upon receipt and note the damage in the consignment or transport docu- ments.
  • Seite 19: General Description

    INSTALLATION AND SERVICE MANUAL FOR PROFESSIONALS Product description: General description General description Introduction The residential ventilation unit RCV320 is designed to supply dwellings with fresh and filtered air. The heat from the extract air is transferred to the supply air inside the unit without mixing the two airflows.
  • Seite 20 INSTALLATION AND SERVICE MANUAL FOR PROFESSIONALS Product description: Scope of delivery and unpacking Airflows The unit offers the possibility to swap the directions of the airflows so that there are two operating modes: • Mode A • Mode B The inputs and outputs of the airflows in the two operating modes are depicted in the follow- ing figures: By default, the ducts on the side and bottom of the unit are closed but can be opened and used as shown below.
  • Seite 21 INSTALLATION AND SERVICE MANUAL FOR PROFESSIONALS Product description: Scope of delivery and unpacking Filters and fans in This illustration shows the function of the different parts in mode A/B, including the filter, the mode A/B fan and the use of the condensate drain. Fig.
  • Seite 22 INSTALLATION AND SERVICE MANUAL FOR PROFESSIONALS Product description: Scope of delivery and unpacking Sensors in A/B This illustration shows the function of the sensors in mode A/B. mode Fig. 12: Positioning of the sensors Item Loca- Mode A Mode B tion T1 temperature sensor –...
  • Seite 23: Components Description

    INSTALLATION AND SERVICE MANUAL FOR PROFESSIONALS Product description: Components description Components description The individual components of the units included in the standard scope of delivery are descri- bed in this section. Cabinet The outer parts of the cabinet are made of aluzinc sheet metal. To add accessories or replace components, the front cover must be removed.
  • Seite 24: Accessories

    INSTALLATION AND SERVICE MANUAL FOR PROFESSIONALS Product description: Accessories Accessories The unit is delivered ex-factory without any optional accessories mounted. The accessories are to be mounted prior to initial unit installation, or, if required, after start-up, if additional functionality is requested. For the installation of the accessories, please refer to the instructi- ons supplied with each accessory.
  • Seite 25 INSTALLATION AND SERVICE MANUAL FOR PROFESSIONALS Product description: Accessories Wired remote con- A wired remote control HCP 11 (without display) can be connected to the unit if the control trol (HCP 11) unit is difficult to reach due to the location of the unit. The remote control provides the same functions as the control unit.
  • Seite 26 INSTALLATION AND SERVICE MANUAL FOR PROFESSIONALS Product description: Accessories Filter Replacement filters in sets of 2 ISO Coarse filters or 1 ISO Coarse filter plus 1 ePM1 filter (pol- len filter) are available as spare parts. Adapter set for oval Use the adapter for the openings on the bottom side of the unit.
  • Seite 27: Special Operating Modes

    INSTALLATION AND SERVICE MANUAL FOR PROFESSIONALS Product description: Special operating modes Special operating modes In this section, the operation of the system under special conditions is described. For details on the standard operating modes, please refer to page 9. Preheating (with If a preheating coil is installed, the unit can additionally heat the outdoor air (T1) electrically to reduce the risk of frost and increase the supply air temperature.
  • Seite 28 INSTALLATION AND SERVICE MANUAL FOR PROFESSIONALS Product description: Special operating modes Alternative defrost- If there is a fireplace in the house, the alternative defrosting procedure is selected via PC Tool ing procedure and will trigger the following steps: • The speed of the supply air fan and exhaust air fan decreases slowly until the minimum speed is reached.
  • Seite 29: Description Of The Components Of The Control Unit

    Smart- sors T1–T4 phone Ethernet router with DHCP Exhaust air fan Supply air fan HAC2 FPC (acces- sories) Dantherm main Air quality sensor (VOC) HCP 11 on MODBUS (wired remote Humidity sensor (RH control) 2 digital inputs High/low fan speed, Bypass 230 V etc.
  • Seite 30 Modbus: External digital input to select specific oper- The Modbus RTU port is intended for inter- ations nal communication between the unit and Dantherm accessories (HAC2 + HCP 11 + FPC) Antenna: Ethernet: Antenna slot for connection to the radio...
  • Seite 31: Digital Input

    Important information and settings in PC Tool can be found in the ”External Control” menu item. MODBUS MODBUS RTU is used for internal communication between the unit (main PCB) and Dantherm accessories (HAC, FPC or HCP11). Modbus RTU is connected via the RS485 port. INFORMATION An external Building Management System (BMS) cannot be connected as Modbus RTU via the RS485 connection or via Dantherm accessories (HAC, FPC, or HCP11).
  • Seite 32 INSTALLATION AND SERVICE MANUAL FOR PROFESSIONALS Product description: Description of the components of the control unit Connecting to LAN Connect the unit to a LAN port using a standard Ethernet cable with an RJ45 connector. If a non-prefabricated cable is used, first install a sufficient cable length through the house. Mount the RJ45 connector using the standard Ethernet cable crossover terminology as specified in T568B.
  • Seite 33: Installation

    INSTALLATION AND SERVICE MANUAL FOR PROFESSIONALS Installation: General requirements Installation General requirements Warranty claims Using a unit outside the specified conditions and contrary to the intended use leads to the loss of all warranty claims. The warranty is limited to units that have been installed exclusively by trained and certified personnel.
  • Seite 34: Access To The Main Pcb

    INSTALLATION AND SERVICE MANUAL FOR PROFESSIONALS Installation: Access to the main PCB Access to the main PCB DANGER Risk of electric shock! You can be severely injured by an electric shock. • Always disconnect the unit from the mains by removing the mains plug from the socket before opening the unit! There are three different ways to access the main PCB: •...
  • Seite 35 INSTALLATION AND SERVICE MANUAL FOR PROFESSIONALS Installation: Access to the main PCB 2. Turn the cabinet over to gain access to the main PCB. Fig. 27: Turning the control unit Option 3 Loosen the three screws on the bottom of the unit and remove the front cover. Fig.
  • Seite 36: Installation Options

    INSTALLATION AND SERVICE MANUAL FOR PROFESSIONALS Installation: Installation options Installation options Change-over to operating mode B DANGER Risk of electric shock! You can be severely injured by an electric shock. • Always disconnect the unit from the mains by removing the mains plug from the socket before opening the unit! The unit offers the option to exchange the duct connections as described in the section ”Pro- duct description –...
  • Seite 37 INSTALLATION AND SERVICE MANUAL FOR PROFESSIONALS Installation: Installation options Move the cable gland incl. humidity sensor (and VOC sensor, if available) to the position for operating mode B and insert the empty cable gland from position B to position A. Note that 50 mm distance are required from the sensor head to the cable gland in order to obtain a correct measurement.
  • Seite 38 INSTALLATION AND SERVICE MANUAL FOR PROFESSIONALS Installation: Installation options INFORMATION Using the side or bottom connec- You can use two duct connections at a time. If you only want to use the duct connections on tions the side or at the bottom, you have to close the corresponding duct connections at the top. CAUTION Risk of hand injuries! You may cut yourself on sharp edges when cutting out the metal parts.
  • Seite 39 INSTALLATION AND SERVICE MANUAL FOR PROFESSIONALS Installation: Installation options If you will not be using the air duct connections on the top, place an insulation piece in a cap. Then close the corresponding duct connection on the top of the unit with the insulation cap.
  • Seite 40: Assembly

    INSTALLATION AND SERVICE MANUAL FOR PROFESSIONALS Installation: Assembly Assembly Wall mounting Fix and level the wall rail with the dimensions shown. Note: Make sure to use suitable screws and wall plugs. 516 mm 220 mm 42 mm 600 mm Fig. 39: Mounting the wall rail Mount the two spacers on the bottom and the back of the unit.
  • Seite 41 Fit the Dantherm-approved floor brackets (accessories) to the unit to establish the re- quired distance from the unit to the floor. Information: Dantherm accepts no liability for floor brackets from other manufacturers. Using other floor mounts is at your own risk.
  • Seite 42 INSTALLATION AND SERVICE MANUAL FOR PROFESSIONALS Installation: Assembly Set up the unit and ensure that it is aligned horizontally. Note: The top edge must not be inclined backwards as this may cause moisture damages. Fig. 44: Setting up the unit horizontally Mounting the When the unit is delivered, the condensate drains are closed.
  • Seite 43 INSTALLATION AND SERVICE MANUAL FOR PROFESSIONALS Installation: Assembly Check to which drain (A/B) the condensate drain must be connected. The process is de- picted in the following figures. Fig. 46: Condensate drain for operating mode A and B Condensate drain for operating mode B Condensate drain for operating mode A Remove the plug of the drain to be used.
  • Seite 44 INSTALLATION AND SERVICE MANUAL FOR PROFESSIONALS Installation: Assembly Route the condensate drain hose in a way that a siphon is created that is at least 100 mm high. The siphon can be created in two ways: A) directly under the unit (suitable for most wall installations) or alternatively B) at the end of the drain hose (suitable for floor installations) Fig.
  • Seite 45 INSTALLATION AND SERVICE MANUAL FOR PROFESSIONALS Installation: Assembly NOTICE Connecting the air ducts Danger from dust! Moisture, dirt or dust entering the duct system may damage the unit. • Protect ducts and connections until the house is cleaned and ready for occupancy. 9 All four ducts are fully provided with at least 50 mm insulation (for installations in heated rooms) or 100 mm insulation (for installations in the attic/ in low temperature surroun- dings).
  • Seite 46: Initial Start-Up And Calibration

    INSTALLATION AND SERVICE MANUAL FOR PROFESSIONALS Installation: Initial start-up and calibration Initial start-up and calibration To control the humidity level and to achieve the right comfort level, it is important to regula- te the amount of supply air entering the house and the amount of exhaust air being dischar- ged from the house.
  • Seite 47 INSTALLATION AND SERVICE MANUAL FOR PROFESSIONALS Installation: Initial start-up and calibration Read out the pressure drop Δp inside the heat exchanger that is required for a desired volume flow from the airflow diagram. The pressure drop Δp is located on the unit (--- = supply air, - - = extract air).
  • Seite 48 INSTALLATION AND SERVICE MANUAL FOR PROFESSIONALS Installation: Initial start-up and calibration 10. Push the needles completely through the rubber cover of P1 and P2 (operation mode A) or P3 and P4 (operation mode B). Fig. 56: Calibrating the supply air, operating mode A 11.
  • Seite 49: Maintenance And Troubleshooting

    INSTALLATION AND SERVICE MANUAL FOR PROFESSIONALS Maintenance and troubleshooting: General maintenance instructions Maintenance and troubleshooting General maintenance instructions To ensure that the unit always meets the technical requirements, preventive maintenance activities have to be carried out at specified intervals. This can prevent breakdowns and ineffi- cient operation and maximise the service life of the unit, i.e.
  • Seite 50: Cleaning The Interior Of The Unit

    INSTALLATION AND SERVICE MANUAL FOR PROFESSIONALS Maintenance and troubleshooting: Cleaning the interior of the unit Cleaning the interior of the unit Every two years, the unit must be opened to check and clean some components. Opening the unit Loosen the three screws on the bottom of the unit and remove the front cover. Fig.
  • Seite 51 INSTALLATION AND SERVICE MANUAL FOR PROFESSIONALS Maintenance and troubleshooting: Cleaning the interior of the unit Inspecting and Check and clean the bypass with a brush if necessary. cleaning the bypass Inspecting and Pull the heat exchanger out of the unit. cleaning the heat exchanger Fig.
  • Seite 52: Troubleshooting

    Troubleshooting In this section you will get to know how to detect and correct possible operating errors. Dantherm strongly recommends to connect a remote control to the unit for operation in order to perform proper troubleshooting. Occurring errors are indicated in various ways:...
  • Seite 53 INSTALLATION AND SERVICE MANUAL FOR PROFESSIONALS Maintenance and troubleshooting: Troubleshooting Resetting errors After any inspection or repair carried out due to potential errors, the unit can be reset by disconnecting the unit from the 230 V AC supply and then reconnecting it. This way, the control unit is reset.
  • Seite 54 INSTALLATION AND SERVICE MANUAL FOR PROFESSIONALS Maintenance and troubleshooting: Troubleshooting Error Fault Potential cause Action required Reset code Bypass damper does Switch position A: Check whether bypass Automatic reset not close as expected is activated in PC Tool when efficiency is bypass is closed, but high enough for 30 supply air temper-...
  • Seite 55 INSTALLATION AND SERVICE MANUAL FOR PROFESSIONALS Maintenance and troubleshooting: Troubleshooting Error Fault Potential cause Action required Reset code Supply air tempera- Temperature sensors Mount temperature Automatic reset if ture sensor (T2) are not mounted sensor(s) correctly the temperature is correctly within the nor- Control board meas- mal range for 30...
  • Seite 56 INSTALLATION AND SERVICE MANUAL FOR PROFESSIONALS Maintenance and troubleshooting: Troubleshooting Error Fault Potential cause Action required Reset code Supply air tem- Low temperatures from Ensure that all ventilated Manual reset perature < +5 °C unheated rooms rooms are heated Alterna- by pressing the tively, close the air vents to alarm button...
  • Seite 57 INSTALLATION AND SERVICE MANUAL FOR PROFESSIONALS Maintenance and troubleshooting: Troubleshooting Error Fault Potential cause Action required Reset code Fire alarm Fire or smoke sensor Check for smoke or fire The alarm dis- connected to this play can be reset Fire protection Check if sensor and connec- input is active by pressing the...
  • Seite 58: Annex

    INSTALLATION AND SERVICE MANUAL FOR PROFESSIONALS Annex: Technical data Annex Technical data TECHNICAL DATA Abbr . Unit RCV 320 P1 RCV 320 P2 Max. flow rate at 100Pa m³/h 100Pa Max. nominal flow rate at 100Pa m³/h max.nom Operating range passive house @ VPHI m³/h 71 to 162...
  • Seite 59 INSTALLATION AND SERVICE MANUAL FOR PROFESSIONALS Annex: Technical data TECHNICAL DATA Abbr . Unit RCV 320 P1 RCV 320 P2 ELECTRICAL SPECIFICATIONS Electrical voltage Max. Power consumption (with- 170/1070 170/1370 out/with preheater) Frequency Protection type (IP) * It is recommended to use a preheating coil at outdoor temperatures below -3 °C to ensure balanced ventilation.
  • Seite 60: Cabinet Dimensions

    INSTALLATION AND SERVICE MANUAL FOR PROFESSIONALS Annex: Cabinet dimensions Cabinet dimensions 537,5 158,6 230,2 463,5 68,2 Fig. 60: Cabinet dimensions...
  • Seite 61: Main Pcb With Connections

    INSTALLATION AND SERVICE MANUAL FOR PROFESSIONALS Annex: Main PCB with connections Main PCB with connections Fig. 61: Main PCB with connections...
  • Seite 62: Spare Parts

    INSTALLATION AND SERVICE MANUAL FOR PROFESSIONALS Annex: Spare parts Spare parts If spare parts are required, please visit Dantherm’s online shop: shop.dantherm.com...
  • Seite 63: Declaration Of Conformity (Eu)

    INSTALLATION AND SERVICE MANUAL FOR PROFESSIONALS Annex: Declaration of conformity (EU) Declaration of conformity (EU) Dantherm A/S, Marienlystvej 65, DK – 7800 Skive, hereby declares that the unit mentioned below: no.: 352482 Type: RCV 320 (all variants included) – complies with the following directives:...
  • Seite 64: Declaration Of Conformity (Ukca)

    INSTALLATION AND SERVICE MANUAL FOR PROFESSIONALS Annex: Declaration of conformity (UKCA) Declaration of conformity (UKCA) Dantherm A/S, Marienlystvej 65, DK – 7800 Skive, hereby declares that the unit mentioned below: no.: 352482 Type: RCV 320 (all variants included) – complies with the following directives: UK SI 2016 No.
  • Seite 68 Indholdsfortegnelse Introduktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Oversigt .
  • Seite 69: Introduktion

    Dantherm forbeholder sig ret til at ændre og forbedre produktet og brugervejledningen på Forbehold et hvilket som helst tidspunkt uden forudgående varsel eller forpligtelse.
  • Seite 70 Introduktion: Oversigt Forkortelser i denne Følgende forkortelser anvendes i denne vejledning: vejledning Forkortelse Beskrivelse Udeluftindtag i enheden Tilluft fra produktet til bygningen Fraluft fra bygningen til produktet Fraluft fra produktet Temperatursensor nr. 1 Temperatursensor nr. 2 Temperatursensor nr. 3 Temperatursensor nr. 4 Driftstilstand A Standarddriftstilstand ved levering, tilslutningsdiagram og yderligere information se kapitel Installationsmuligheder...
  • Seite 71: Symboler I Brugsvejledningen

    Introduktion: Symboler i brugsvejledningen Symboler i brugsvejledningen I denne brugsanvisning er særligt vigtige tekstpassager fremhævet med signalord og symbo- ler, som er beskrevet nedenfor. Signalord FARE Angiver en fare, som, hvis den ikke undgås, vil medføre død eller alvorlig personskade. ADVARSEL Angiver en fare, som, hvis den ikke undgås, kan medføre død eller alvorlig personskade.
  • Seite 72: Brugsvejledning

    BRUGSVEJLEDNING Oversigt: Introduktion BRUGSVEJLEDNING Oversigt Introduktion Målgruppe Denne del af vejledningen er beregnet til brugerne af produktet. Alle instruktioner, der er beskrevet i installations- og servicemanualen for fagfolk, skal udføres af uddannede teknikere. Bemærk! Læs omhyggeligt før brug. Opbevar den til senere brug. Det er operatørens ansvar at læse og forstå...
  • Seite 73: Betjening

    BRUGSVEJLEDNING Betjening: Oversigt Betjening Oversigt FARE Livsfare som følge af udblæsningsgasser! Ved brug af åbne ildsteder i kombination med denne enhed kan der opstå undertryk inde i boligen. De udstødningsgasser, der produceres i pejsen, føres ind i boligen og kan være livsfarlige.
  • Seite 74: Standarddriftstilstande

    Du kan aktivere ugeprogrammet fra enhedens kontrolpanel, men du kan ikke vælge det. Valg af et af de 11 ugeprogrammer (10 forudindstillede programmer + et program, der kan tilpasses i PC Tool) kan kun ske via Dantherm-appen, HRC4-fjernbetjeningen eller PC Tool. For mere information om ugeprogrammerne henvises til kapitlet "Ugeprogrammer for kontaktu- ret".
  • Seite 75 BRUGSVEJLEDNING Oversigt: Standard driftstilstande Standard driftstilstande Behovsstyret drift Aktivér behovsstyret drift, hvis du ønsker at kontrollere kvaliteten af rumluften automatisk. I denne tilstand bruges de målte værdier fra VOC-, RH- og/eller CO2-sensorerne til at kontrol- lere kvaliteten af rumluften. Derfor skal de respektive sensorer være tilsluttet til behovsstyret drift.
  • Seite 76: Midlertidige Driftstilstande (Overstyring)

    Du kan ændre setpunkterne for den minimale udetemperatur (Tmin, standardindstilling: 15 °C) og den maksimale indetemperatur (Tmax, standardindstilling: 24 °C) via PC Tool eller Dantherm HRC4-fjernbetjeningen. Hvis betingelserne for automatisk bypass er opfyldt, vises spjældets åbne status ved, at den tilsvarende LED lyser konstant.
  • Seite 77 BRUGSVEJLEDNING Oversigt: Midlertidige driftstilstande (overstyring) Midlertidige driftstilstande (overstyring) Sommerdrift I sommerdrift stoppes indblæsningsventilatoren, så det kun er udsugningsventilatoren, der er i drift. I dette tilfælde sikres frisklufttilførslen ved at åbne vinduer, døre osv. INFO Sommerdrift deaktiveres automatisk, når udetemperaturen falder til under 14 °C . Sommertilstanden aktiveres/deaktiveres ved at holde bypass-knappen nede i fem sekunder.
  • Seite 78: Ugeprogrammer For Kontaktur

    BRUGSVEJLEDNING Oversigt: Ugeprogrammer for kontaktur Ugeprogrammer for kontaktur Følgende illustrationer viser de forudindstillede ventilatortrin for en dag (0 til 24 timer) i de respektive programmer. Hvert program har to indstillinger: • Hverdage (man-fre) • Weekender (lør-søn) Program 1 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 Hverdage 2 2 2 2 2 2...
  • Seite 79: Ugeprogrammer For Tidsomstillingen

    BRUGSVEJLEDNING Oversigt: Ugeprogrammer for tidsomstillingen Ugeprogrammer for tidsomstillingen • Program 6 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 Ugedage 1 1 1 1 1 1 1 1 Weekend 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Program 7...
  • Seite 80: Vedligeholdelse Og Pleje

    BRUGSVEJLEDNING: Vedligeholdelse og pleje Vedligeholdelse og pleje Forebyggende vedligeholdelse er nødvendig med jævne mellemrum for at sikre effektiv og optimal drift uden uønskede fejl og for at sikre en forventet levetid på mindst 10 år. Bemærk, at intervallerne for vedligeholdelse af filtre kan variere afhængigt af de specifikke omgivelsesforhold.
  • Seite 81 BRUGSVEJLEDNING: Vedligeholdelse og pleje Sæt de rene filtre ind i enheden. Sørg for, at filtrene er sat rigtigt i. Pilene på filteret skal pege i den retning, der er vist her. Fig. 3: Filtre kontrolleres for korrekt indbygningsretning Tryk på knappen i 5 sekunder.
  • Seite 82: Installations- Og Servicemanual For Fagfolk

    Denne del af manualen er kun beregnet til brug af kvalificeret personale. Sikkerhedsforan- Det er vigtigt at være bekendt med den korrekte driftsprocedure for boligventilationssyste- staltninger met og alle sikkerhedsforanstaltninger. Dantherm påtager sig intet ansvar for driftsfejl eller personskade som følge af manglende overholdelse af sikkerhedsforanstaltninger. Sikkerhed Overhold følgende sikkerhedsanvisninger: •...
  • Seite 83: Produktbeskrivelse

    INSTALLATIONS- OG SERVICEMANUAL FOR FAGFOLK Produktbeskrivelse: Levering og udpakning Produktbeskrivelse Levering og udpakning Kontrollér leveringsomfanget for transportskader under udpakningen: Meld åbenlyse, ydre skader til transportøren, emballagefirmaet, postvæsenet osv. straks ved modtagelsen, og noter skaden i forsendelses- eller transportdokumenterne. Fjern emballagen helt (uden brug af kniv), og bortskaf emballagematerialet i henhold til de lokale bestemmelser.
  • Seite 84: Generel Beskrivelse

    INSTALLATIONS- OG SERVICEMANUAL FOR FAGFOLK Produktbeskrivelse: Generel beskrivelse Generel beskrivelse Introduktion Boligventilationsaggregatet RCV320 er designet til at forsyne boliger med frisk og filtreret luft. Varmen fra udsugningsluften overføres til indblæsningsluften inde i aggregatet uden at blande de to luftstrømme. Resultatet er energieffektiv ventilation med lavt energitab. Enheden er designet til installation på...
  • Seite 85 INSTALLATIONS- OG SERVICEMANUAL FOR FAGFOLK Produktbeskrivelse: Generel beskrivelse Luftstrømme Anlægget gør det muligt at omstille luftstrømmenes retninger, hvorved der opstår to tilstan- • Tilstand A • Tilstand B De efterfølgende illustrationer viser ind- og udgangene for luftstrømmene i de to tilstande. Kanalerne i siden og forneden på...
  • Seite 86 INSTALLATIONS- OG SERVICEMANUAL FOR FAGFOLK Produktbeskrivelse: Generel beskrivelse Filtre og ventilator- Denne illustration viser funktionen af de forskellige dele i tilstand A/B, herunder filteret, venti- er i tilstand A/B latoren og brugen af kondensafløbet. Fig. 11: Dele i tilstand A/B Nr .
  • Seite 87 INSTALLATIONS- OG SERVICEMANUAL FOR FAGFOLK Produktbeskrivelse: Generel beskrivelse Sensorer i tilstand Denne illustration viser sensorernes funktion i tilstand A/B. Fig. 12: Placering af sensorer Nr . Sted Mode A Mode B T1 temperatursensor - udeluft T3 temperatursensor - fraluft T2 temperatursensor - tilluft T4 temperatursensor - afkastluft T3 temperatursensor - fraluft T1 temperatursensor - udeluft...
  • Seite 88: Beskrivelse Af Komponenter

    INSTALLATIONS- OG SERVICEMANUAL FOR FAGFOLK Produktbeskrivelse: Beskrivelse af komponenter Beskrivelse af komponenter I dette afsnit beskrives de enkelte komponenter til enhederne, der følger med standardleve- ringen. Kabinet Kappens udvendige dele er fremstillet af metalplader af aluzink. Hvis der tilføjes tilbehør eller udskiftes dele, fås der adgang til alle delene ved at fjerne frontpladen.
  • Seite 89: Tilbehør

    INSTALLATIONS- OG SERVICEMANUAL FOR FAGFOLK Produktbeskrivelse: Tilbehør Tilbehør Enheden leveres fra fabrikken uden monteret ekstraudstyr. Tilbehøret skal monteres før den første installation af enheden, eller om nødvendigt efter opstart, hvis der ønskes yderligere funktionalitet. Vedrørende montering af tilbehøret henvises til vejledningen, der følger med hvert enkelt tilbehør.
  • Seite 90 INSTALLATIONS- OG SERVICEMANUAL FOR FAGFOLK Produktbeskrivelse: Tilbehør Ledningsforbundet En ledningsforbundet fjernstyring HCP 11 (uden display) kan forbindes med anlægget, hvis fjernstyring (HCP betjeningsdelen er vanskelig at komme hen til på grund af anlæggets placering. Fjernstyringen har de samme funktioner som betjeningsdelen. Fig.
  • Seite 91 INSTALLATIONS- OG SERVICEMANUAL FOR FAGFOLK Produktbeskrivelse: Tilbehør Filter Udskiftning af filtre i sæt med 2 ISO Coarse filtre eller 1 ISO Coarse filter plus 1 ePM1-filter (pollenfilter) fås som tilbehør. Adaptersæt til Brug adapteren til åbningerne på undersiden af anlægget. Læbepakningerne på adapteren ovale rør sørger for en lufttæt forbindelse mellem anlægget og de tilsluttede kanaler.
  • Seite 92: Særlige Driftstilstande

    INSTALLATIONS- OG SERVICEMANUAL FOR FAGFOLK Produktbeskrivelse: Særlige driftstilstande Særlige driftstilstande I dette afsnit beskrives systemets drift under særlige betingelser. Oplysninger om standardtil- standene findes på side 9. Forvarmning (med Er en forvarmer installeret, kan anlægget desuden opvarme udeluften (T1) elektrisk for at re- forvarmer) ducere frostfaren og øge indblæsningstemperaturen.
  • Seite 93 INSTALLATIONS- OG SERVICEMANUAL FOR FAGFOLK Produktbeskrivelse: Særlige driftstilstande Alternativ afrimn- Den alternative afrimningstrategi ifm. brændeovn i huset vælges med PC Tool og udløser ingsprocedure følgende trin: • Omdrejningstallet for til- og fraluftblæseren reduceres langsomt, til det mindste omdrej- ningstal er nået. •...
  • Seite 94: Beskrivelse Af Styringskomponenter

    Ethernet-router med DHCP Ventilator til udstød- ningsluft BMS-sys- Ventilator til ind- HAC2 FPC (tilbehør) blæsning Dantherm hov- Behovsføler for edstyreenhed luftkvalitet (VOC) HCP 11 på MODBUS (kablet fjernstyring) Behovsføler for luftfug- tighed (RH %) 2 digitale indgange Høj/lav ventila- Bypass 230 V torhastighed osv.
  • Seite 95 INSTALLATIONS- OG SERVICEMANUAL FOR FAGFOLK Produktbeskrivelse: Beskrivelse af styringskomponenter Kontrolpanel Betjeningsenheden er placeret på toppen af enheden. Hovedprintkortet er monteret under styreenhedens kabinet. Fig. 20: Kontrolpanel USB-forbindelse til: Hovedprintkort (inde i kabinettet) og styreenhed brug af PC Tool udlæsning af fejllisten Strømforsyning og eksterne forbindelser Eksterne tilslutnin- Den efterfølgende illustration viser de eksterne tilslutninger til hovedkortet på...
  • Seite 96 Vigtige oplysninger og indstillinger i PC Tool findes under menupunktet "Ekstern styring". MODBUS MODBUS RTU bruges til den interne kommunikation mellem anlægget (hovedkort) og Dantherm-tilbehøret (HAC, FPC eller HCP11). Modbus RTU forbindes via RS485-tilslutningen. INFO Et eksternt bygningsstyringssystem (BMS) kan ikke tilsluttes som Modbus RTU via RS485-til- slutningen eller via Dantherm-tilbehøret (HAC, FPC eller HCP11).
  • Seite 97 INSTALLATIONS- OG SERVICEMANUAL FOR FAGFOLK Produktbeskrivelse: Beskrivelse af styringskomponenter Forbinde med LAN Slut anlægget til en LAN-tilslutning ved hjælp af et standard Ethernet-kabel med RJ45-stik. Bruges et ikke præfabrikeret kabel, trækkes først en tilstrækkelig kabellængde gennem huset. Monter RJ45-stikket vha. standard-Ethernet-kabel-Crossover-terminologien, som angivet i T568B.
  • Seite 98: Installation

    INSTALLATIONS- OG SERVICEMANUAL FOR FAGFOLK Installation: Generelle krav Installation Generelle krav Garantikrav Alle garantikrav bortfalder, hvis et anlæg bruges til formål uden for de specificerede betingel- ser og i strid med den tilsigtede brug. Garantien er begrænset til anlæg, der udelukkende er installeret af instrueret og certificeret personale.
  • Seite 99: Adgang Til Hovedkort

    INSTALLATIONS- OG SERVICEMANUAL FOR FAGFOLK Installation: Adgang til hovedkort Adgang til hovedkort FARE Fare som følge af elektrisk stød! Elektrisk stød kan føre til alvorlige kvæstelser. • Afbryd altid strømmen ved at trække stikket ud af stikkontakten, før anlægget åbnes! Du har tre forskellige muligheder for at få...
  • Seite 100 INSTALLATIONS- OG SERVICEMANUAL FOR FAGFOLK Installation: Adgang til hovedkort 2. Vend kabinettet for at få adgang til hovedprintkortet. Fig. 27: Betjeningsdel drejes Mulighed 3 Løsn de tre skruer på undersiden af anlægget og tag frontpladen af. Fig. 28: Frontplade fjernes Bag ved betjeningsfeltet findes en stift/lås, der holder hovedkortet på...
  • Seite 101: Installationsmuligheder

    INSTALLATIONS- OG SERVICEMANUAL FOR FAGFOLK Installation: Installationsmuligheder Installationsmuligheder Omstilling til tilstand B FARE Risiko for elektrisk stød! Elektrisk stød kan føre til alvorlige kvæstelser. • Afbryd altid strømmen ved at trække stikket ud af stikkontakten, før anlægget åbnes! På anlægget kan kanaltilslutningerne skiftes iht. beskrivelsen i afsnit ”Produktbeskrivelse - Generel beskrivelse”.
  • Seite 102 INSTALLATIONS- OG SERVICEMANUAL FOR FAGFOLK Installation: Installationsmuligheder Stil kabelgennemføringen inkl. luftfugtighedssensor (og VOC-sensor, hvis en sådan findes) i position for tilstand B og flyt den tomme kabelgennemføring fra position B til position A. Vær opmærksom på, at sensorhovedet har brug for en afstand på 50 mm til kabelgennemføringen for at kunne måle korrekt.
  • Seite 103 INSTALLATIONS- OG SERVICEMANUAL FOR FAGFOLK Installation: Installationsmuligheder INFO Brug af tilslutnin- ger i siden eller Der kan bruges to kanaltilslutninger på samme tid. Ønsker du kun at bruge kanaltilslutninger- forneden ne i siden eller forneden, skal de tilsvarende kanaltilslutninger foroven lukkes. FORSIGTIG Risiko for håndskader! Når metaldelene skæres ud, kan man komme til at skære sig på...
  • Seite 104 INSTALLATIONS- OG SERVICEMANUAL FOR FAGFOLK Installation: Installationsmuligheder Bruges luftkanaltilslutninger ikke på oversiden, anbringes en isoleringsblok i en lukkeka- ppe. Luk så den pågældende kanaltilslutning på oversiden af anlægget med Isolerings- lukkekappen. Fig. 38: Lukkekappe sættes i Forbind luftkanalerne som beskrevet i afsnit ”Tilslutning af luftkanalerne” på side 44.
  • Seite 105: Montering

    INSTALLATIONS- OG SERVICEMANUAL FOR FAGFOLK Installation: Montering Montering Vægmontering Fastgør og niveller vægskinnen med disse mål. NB: Sørg for at bruge egnede skruer og dyvler. 516 mm 220 mm 42 mm 600 mm Fig. 39: Montering af vægskinne Monter de to afstandsholdere på undersiden og bagsiden af anlægget. Fig.
  • Seite 106 Fig. 43: Oprettelse af en underkonstruktion af træ Monter de Dantherm-godkendte gulvbeslag (tilbehør) på enheden for at fastlægge den nødvendige afstand fra enheden til gulvet. Info: Dantherm fraskriver sig ansvaret for gulvholdere fra andre producenter. Andre gulvholdere bruges på eget ansvar.
  • Seite 107 INSTALLATIONS- OG SERVICEMANUAL FOR FAGFOLK Installation: Montering Opstil anlægget og sørg for, at det står vandret. NB: Oversiden må ikke være hældet bagud. Dette kan føre til fugtskader. Fig. 44: Anlæg opstilles vandret Montering af kon- Kondensatafløbene er lukket, når anlægget udleveres. Når anlægget monteres, skal det rigti- densafløbsslange ge afløb åbnes, og en kondensatafløbsslange monteres: Åbn anlægget og kontroller, hvilken tilstand (A/B) er indstillet med kontakten på...
  • Seite 108 INSTALLATIONS- OG SERVICEMANUAL FOR FAGFOLK Installation: Montering Kontroller, til hvilket afløb (A/B) kondensatafløbet skal tilsluttes. I den efterfølgende illu- stration er afløbene markeret. Fig. 46: Kondensatafløb for tilstand A og B Kondensatafløb for tilstand B Kondensafløb for tilstand A Fjern proppen på afløbet, der skal bruges. Forbind så kondensatafløbsslangen og sikr denne med det medleverede slangespændebånd.
  • Seite 109 INSTALLATIONS- OG SERVICEMANUAL FOR FAGFOLK Installation: Montering Træk kondensatafløbsslangen på en sådan måde, at der opstår en vandlås, der er mindst 100 mm høj. Vandlåsen kan oprettes på to måder: A) direkte under anlægget (egnet til de fleste væginstallationer) eller alternativ B) for enden af afløbsslangen (egnet til bundinstallationer) Fig.
  • Seite 110 INSTALLATIONS- OG SERVICEMANUAL FOR FAGFOLK Installation: Montering BEMÆRK Tilslutning af luft- kanalerne Fare for støv! Anlægget kan blive beskadiget, hvis fugtighed, snavs eller støv trænger ind i kanalsystemet. • Beskyt kanaler og tilslutninger, indtil huset er rengjort og klar til indflytning. 9 Alle fire kanaler er fuldt udstyrede med mindst 50 mm isolering (til installationer i op- varmede rum) eller 100 mm isolering (til installationer på...
  • Seite 111: Første Ibrugtagning Og Kalibrering

    INSTALLATIONS- OG SERVICEMANUAL FOR FAGFOLK Installation: Første ibrugtagning og kalibrering Første ibrugtagning og kalibrering For at opnå det rigtige behagelighedstrin og kontrollere luftfugtigheden er det vigtigt at regulere mængden af tilluft, der trænger ind i huset, og afkastluften, der forlader huset. Dette gøres ved at indstille ventilatortrinnet i en nominel drift, der svarer til trin 3.
  • Seite 112 INSTALLATIONS- OG SERVICEMANUAL FOR FAGFOLK Installation: Første ibrugtagning og kalibrering Aflæs trykfaldet Δp inde i varmeveksleren, som er nødvendigt for en ønsket volumen- strøm, fra luftstrømsdiagrammet. Trykfaldet Δp er placeret på enheden (--- = tilluft, - - = fraluft). P1-P2 (A) P3-P4 (B) P3-P4 (A) P1-P2 (B)
  • Seite 113 INSTALLATIONS- OG SERVICEMANUAL FOR FAGFOLK Installation: Første ibrugtagning og kalibrering 10. Stik nålene helt gennem gummiafdækningen til P1 og P2 (tilstand A, se illustration) samt P3 og P4 (tilstand B). Fig. 56: Tilluft kalibreres, tilstand A 11. Overhold instruktionerne i PC Tool og tilpas indblæsningsventilatorens hastighed, til ΔPa-måleren viser værdien fra trin 5.
  • Seite 114: Vedligeholdelse Og Fejlfinding

    INSTALLATIONS- OG SERVICEMANUAL FOR FAGFOLK Vedligeholdelse og fejlfinding: Generelle vedligeholdelsesinstruktioner Vedligeholdelse og fejlfinding Generelle vedligeholdelsesinstruktioner Med fastlagte intervaller skal der gennemføres forebyggende vedligeholdelse for at pro- duktet altid overholder de tekniske krav. På den måde kan nedbrud og ineffektiv drift undgås, og levetiden maksimeres dvs.
  • Seite 115: Rengøring Af Enhedens Indre

    INSTALLATIONS- OG SERVICEMANUAL FOR FAGFOLK Vedligeholdelse og fejlfinding: Rengøring af enhedens indre Rengøring af enhedens indre Hvert andet år skal enheden åbnes for at kontrollere og rengøre nogle komponenter. Åbning af anlægget Løsn de tre skruer på undersiden af anlægget og tag frontpladen af. Fig.
  • Seite 116 INSTALLATIONS- OG SERVICEMANUAL FOR FAGFOLK Vedligeholdelse og fejlfinding: Generelle vedligeholdelsesinstruktioner Kontroller og rengør bypasset med en børste, hvis det er nødvendigt. Inspektion og rengøring af by- pass . Inspektion og Træk varmeveksleren ud af enheden. rengøring af var- meveksleren Fig. 59: Fjernelse af varmeveksleren Rengør varmeveksleren og dens fire indgange med en blød børste og en støvsuger.
  • Seite 117: Fejlfinding Og Afhjælpning

    Vedligeholdelse og fejlfinding: Fejlfinding og afhjælpning Fejlfinding og afhjælpning Dette afsnit viser, hvordan mulige driftsfejl kan opdages og afhjælpes. For at opnå en korrekt fejlsøgning anbefaler Dantherm udtrykkeligt, at der tilsluttes en fjern- styring, som fungerer sammen med anlægget. Opståede fejl angives på forskellige måder:...
  • Seite 118 INSTALLATIONS- OG SERVICEMANUAL FOR FAGFOLK Vedligeholdelse og fejlfinding: Fejlfinding og afhjælpning Efter enhver inspektion eller reparation, der er udført på grund af potentielle fejl, kan enhe- Nulstilling af fejl den nulstilles ved at afbryde enheden fra 230 V AC-forsyningen og derefter tilslutte den igen. På...
  • Seite 119 INSTALLATIONS- OG SERVICEMANUAL FOR FAGFOLK Vedligeholdelse og fejlfinding: Fejlfinding og afhjælpning Fejl Mulig årsag Nødvendig handling Nulstil jlkode Bypass-spjæld lukker Kontaktposition A: Kontroller, om bypass Automatisk nul- ikke som forventet er aktiveret i PC Tool stilling, når effek- bypass er lukket, men tiviteten er høj nok indblæsningstemper- Kontroller, om bypass...
  • Seite 120 INSTALLATIONS- OG SERVICEMANUAL FOR FAGFOLK Vedligeholdelse og fejlfinding: Fejlfinding og afhjælpning Fejl Mulig årsag Nødvendig handling Nulstil jlkode Temperaturføler for Temperatursensorerne Monter temper- Automatisk nulstill- indblæsningsluft er ikke monteret atursensor(er) korrekt ing, hvis tempera- (T2) korrekt turen er inden for det normale om- Kontrolkortet måler, Modstanden i en af...
  • Seite 121 INSTALLATIONS- OG SERVICEMANUAL FOR FAGFOLK Vedligeholdelse og fejlfinding: Fejlfinding og afhjælpning Fejl Mulig årsag Nødvendig handling Nulstil jlkode Tillufttempera- Lave temperaturer fra Sørg for, at alle ventilere- Manuel nul- tur < +5 °C uopvarmede rum de rum er opvarmede Luk stilling ved at alternativt ventilationsåb- trykke på...
  • Seite 122 INSTALLATIONS- OG SERVICEMANUAL FOR FAGFOLK Vedligeholdelse og fejlfinding: Fejlfinding og afhjælpning Fejl Mulig årsag Nødvendig handling Nulstil jlkode Brandalarm Brand- eller røgsen- Tjek for røg eller brand Alarmdisplayet sor tilsluttet denne kan nulstilles ved Brandbeskyttelse Kontrollér, om sensoren og indgang er aktiv at trykke på...
  • Seite 123: Appendiks

    INSTALLATIONS- OG SERVICEMANUAL FOR FAGFOLK Appendiks: Specifikation Appendiks Specifikation SPECIFIKATION Fork . Anlæg RCV 320 P1 RCV 320 P2 Maks. flowhastighed ved 100 Pa m³/h 100 Pa Maks. nominel flowhastighed ved m³/h maks.nom 100 Pa Driftsområde passivhus @ 100 Pa VPHI m³/h 71 til 162...
  • Seite 124 INSTALLATIONS- OG SERVICEMANUAL FOR FAGFOLK Appendiks: Specifikation SPECIFIKATION Fork . Enhed RCV 320 P1 RCV 320 P2 ELEKTRISKE SPECIFIKATIONER Elektrisk spænding Maks. Strømforbrug (uden/med 170/1070 170/1370 forvarmer) Hyppighed Kapslingsklasse (IP) * Forvarmer anbefales, når udetemperaturen er under -3 °C for at sikre en afbalanceret venti- lation.
  • Seite 125: Kabinetdimensioner

    INSTALLATIONS- OG SERVICEMANUAL FOR FAGFOLK Appendiks: Kabinetdimensioner Kabinetdimensioner 537,5 158,6 230,2 463,5 68,2 Fig. 60: Kabinetdimensioner...
  • Seite 126: Hovedkort (Pcb) Med Tilslutninger

    INSTALLATIONS- OG SERVICEMANUAL FOR FAGFOLK Appendiks: Hovedkort (PCB) med tilslutninger Hovedkort (PCB) med tilslutninger Fig. 61: Hovedprint med tilslutninger...
  • Seite 127: Reservedele

    INSTALLATIONS- OG SERVICEMANUAL FOR FAGFOLK Appendiks: Reservedele Reservedele Hvis der er behov for reservedele, kan du besøge Dantherms online shop: shop.dantherm.com...
  • Seite 128: Overensstemmelseserklæring (Eu)

    INSTALLATIONS- OG SERVICEMANUAL FOR FAGFOLK Appendiks: Overensstemmelseserklæring (EU) Overensstemmelseserklæring (EU) Dantherm A/S, Marienlystvej 65, DK - 7800 Skive, erklærer hermed, at den nedenfor nævnte enhed: nr: 352482 Type: RCV 320 (alle varianter inkluderet) - overholder følgende direktiver: 2014/35/EU Lavspændingsdirektivet 2014/30/EU...
  • Seite 129 Inhaltsübersicht Einführung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Übersicht .
  • Seite 130: Einführung

    Dieses Gerät ist für eine lange Lebensdauer ausgelegt. Am Ende seiner Lebensdauer muss das Gerät gemäß den nationalen Vorschriften und unter Berücksichtigung des Umweltschutzes recycelt werden. Dantherm behält sich das Recht vor, jederzeit Änderungen und Verbesserungen am Produkt Vorbehalt und am Handbuch vorzunehmen, ohne dass eine Verpflichtung zur vorherigen Ankündigung besteht.
  • Seite 131 Einführung: Übersicht Abkürzungen in Die folgenden Abkürzungen werden in dieser Anleitung verwendet: dieser Anleitung Abkürzung Beschreibung Außenlufteintritt in das Gerät Zuluft vom Gerät in die Wohnung Abluft aus der Wohnung in das Gerät Abluft aus dem Gerät Temperaturfühler Nr. 1 Temperaturfühler Nr.
  • Seite 132: Symbole Der Betriebsanleitung

    Einführung: Symbole der Betriebsanleitung Symbole der Betriebsanleitung In dieser Betriebsanleitung sind besonders wichtige Textstellen mit Signalwörtern und Sym- bolen hervorgehoben, die im Folgenden beschrieben werden. Signalwörter GEFAHR Weist auf eine Gefahr hin, die, wenn sie nicht vermieden wird, zum Tod oder zu schweren Verletzungen führt.
  • Seite 133: Benutzerhandbuch

    BENUTZERHANDBUCH Übersicht: Einleitung BENUTZERHANDBUCH Übersicht Einleitung Zielgruppe Dieser Teil des Handbuchs ist für die Benutzer des Produkts bestimmt. Alle im Installations- und Servicehandbuch für Fachleute beschriebenen Anweisungen müssen von geschulten Technikern ausgeführt werden. Hinweis! Vor Gebrauch sorgfältig lesen. Zum späteren Nachschlagen aufbewahren. Es liegt in der Verantwortung des Bedieners, dieses Handbuch und andere bereitgestellte Informationen zu lesen und zu verstehen und die richtigen Betriebsverfahren anzuwenden.
  • Seite 134: Bedienung

    BENUTZERHANDBUCH Bedienung: Übersicht Bedienung Übersicht GEFAHR Lebensgefahr durch Abgase! Bei der Verwendung von offenen Feuerstellen in Kombination mit diesem Gerät kann in der Wohnung ein Unterdruck entstehen. Die an der Feuerstelle entstehenden Abgase werden in die Wohnung getragen und können Ihr Leben gefährden. •...
  • Seite 135: Standardbetriebsarten

    Die Auswahl eines der 11 Wochenprogramme (10 voreingestellte Programme + ein anpass- bares Programm im PC Tool) kann nur über die Dantherm App, die HRC 4 Fernbedienung oder das PC Tool erfolgen. Weitere Informationen zu den Wochenprogrammen finden Sie im Kapitel "Wochenprogramme der Zeitschaltuhr".
  • Seite 136 BENUTZERHANDBUCH Bedienung: Übersicht Bedarfsgesteuerter Aktivieren Sie den bedarfsgesteuerten Betrieb, wenn Sie die Qualität der Raumluft automa- Betrieb tisch regeln möchten. In diesem Modus werden die Messwerte von VOC-, RH- und/oder CO2 -Fühlern verwendet, um die Qualität der Raumluft zu regeln. Für den bedarfsgesteuerten Betrieb müssen daher die entsprechenden Fühler angeschlossen sein.
  • Seite 137: Temporäre Betriebsarten (Übersteuerung)

    Sie können die Sollwerte für die minimale Außentemperatur (Tmin, Standardeinstellung: 15 °C) und die maximale Innentemperatur (Tmax, Standardeinstellung: 24 °C) über das PC Tool oder die Dantherm HRC 4-Fernbedienung ändern. Wenn die Bedingungen für den automatischen Bypass erfüllt sind, wird der offene Zustand der Klappe durch das kontinuierliche Aufleuchten der entsprechenden LED angezeigt.
  • Seite 138 BENUTZERHANDBUCH Bedienung: Temporäre Betriebsarten (Übersteuerung) Sommerbetrieb Im Sommerbetrieb wird der Zuluftventilator abgeschaltet, so dass nur der Abluftventilator in Betrieb ist. In diesem Fall wird die Frischluftzufuhr durch das Öffnen von Fenstern, Türen usw. sichergestellt. INFO Der Sommermodus wird automatisch deaktiviert, sobald die Außentemperatur unter 14 °C fällt .
  • Seite 139: Wochenprogramme Der Schaltuhr

    BENUTZERHANDBUCH Bedienung: Wochenprogramme der Schaltuhr Wochenprogramme der Schaltuhr Die folgenden Abbildungen zeigen die voreingestellten Lüfterstufen für einen Tag (0 bis 24 h) in den jeweiligen Programmen. Jedes der Programme bietet zwei Einstellungen: • Wochentage (Mo-Fr) • Wochenenden (Sa-So) Programm 1 Wochentage 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3...
  • Seite 140 BENUTZERHANDBUCH Bedienung: Wochenprogramme der Schaltuhr • Programm 6 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 Wochentage 1 1 1 1 1 1 1 1 Wochenende 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Programm 7...
  • Seite 141: Wartung Und Pflege

    BENUTZERHANDBUCH: Wartung und Pflege Wartung und Pflege Vorbeugende Wartung ist in regelmäßigen Abständen notwendig, um einen effizienten und optimalen Betrieb ohne ungewollte Ausfälle zu gewährleisten und die erwartete Lebensdau- er von mindestens 10 Jahren sicherzustellen. Beachten Sie, dass die Intervalle zwischen den Filterwartungen je nach den spezifischen Um- gebungsbedingungen variieren können und dass bewegliche Teile Verschleißteile sind, die bei Abnutzung ausgetauscht werden müssen.
  • Seite 142 BENUTZERHANDBUCH: Wartung und Pflege Setzen Sie die sauberen Filter in das Gerät ein. Achten Sie darauf, dass die Filter richtig herum eingesetzt werden. Die Pfeile auf dem Filter müssen in die hier gezeigte Richtung zeigen. Abb. 3: Filter auf korrekte Einbaurichtung prüfen Drücken Sie 5 Sekunden lang die Taste .
  • Seite 143: Installations- Und Servicehandbuch Für Profis

    Dieser Teil der Anleitung ist nur für den Gebrauch durch entsprechend qualifiziertes Personal bestimmt. Sicherheits- Es ist unbedingt erforderlich, dass Sie mit dem korrekten Betriebsablauf des Wohnraumlüf- tungssystems und allen Sicherheitsmaßnahmen vertraut sind. Dantherm übernimmt keine vorkehrungen Haftung für Betriebsstörungen oder Personenschäden, die aus der Nichtbeachtung von Sicherheitsmaßnahmen resultieren.
  • Seite 144: Produktbeschreibung

    INSTALLATIONS- UND SERVICEHANDBUCH FÜR PROFIS Produktbeschreibung: Umfang der Lieferung und Auspacken Produktbeschreibung Umfang der Lieferung und Auspacken Überprüfen Sie den Lieferumfang beim Auspacken auf Transportschäden: Melden Sie offensichtliche, äußere Schäden sofort nach Erhalt dem Spediteur, Ver- packungsunternehmen, Post etc. und vermerken Sie die Schäden in den Fracht- oder Transportpapieren.
  • Seite 145: Allgemeine Beschreibung

    INSTALLATIONS- UND SERVICEHANDBUCH FÜR PROFIS Produktbeschreibung: Allgemeine Beschreibung Allgemeine Beschreibung Einführung Das Wohnungslüftungsgerät RCV320 ist für die Versorgung von Wohnräumen mit frischer und gefilterter Luft konzipiert. Die Wärme der Abluft wird im Gerät auf die Zuluft übertragen, ohne die beiden Luftströme zu vermischen. Das Ergebnis ist eine energieeffiziente Lüftung mit geringem Wärmeenergieverlust.
  • Seite 146 INSTALLATIONS- UND SERVICEHANDBUCH FÜR PROFIS Produktbeschreibung: Umfang der Lieferung und Auspacken Luftströme Das Gerät bietet die Möglichkeit, die Richtungen der Luftströme zu vertauschen, so dass zwei Betriebsmodi möglich sind: • Modus A • Modus B Die Ein- und Ausgänge der Luftströme in den beiden Betriebsmodi sind in den folgenden Abbildungen dargestellt: Standardmäßig sind die Kanäle an der Seite und am Boden des Geräts geschlossen, können aber wie unten dargestellt geöffnet und verwendet werden.
  • Seite 147 INSTALLATIONS- UND SERVICEHANDBUCH FÜR PROFIS Produktbeschreibung: Umfang der Lieferung und Auspacken Filter und Ventila- Diese Abbildung zeigt die Funktion der verschiedenen Teile im Modus A/B, einschließlich des toren im Modus A/B Filters, des Ventilators und der Verwendung des Kondensatablaufs. Abb. 11: Teile im Modus A/B Pos .
  • Seite 148 INSTALLATIONS- UND SERVICEHANDBUCH FÜR PROFIS Produktbeschreibung: Umfang der Lieferung und Auspacken Sensoren im Diese Abbildung zeigt die Funktion der Sensoren im Modus A/B. A/B-Modus Fig. 12: Positionierung der Sensoren Pos . Modus A Modus B T1 Temperaturfühler - Außenluft T3 Temperaturfühler - Abluft T2 Temperaturfühler - Zuluft T4 Temperaturfühler - Abluft Abluft T3 Temperaturfühler - Abluft...
  • Seite 149: Beschreibung Der Bauteile

    INSTALLATIONS- UND SERVICEHANDBUCH FÜR PROFIS Produktbeschreibung: Beschreibung der Bauteile Beschreibung der Bauteile In diesem Abschnitt werden die einzelnen Komponenten der im Standardlieferumfang enthaltenen Einheiten beschrieben. Gehäuse Die äußeren Teile des Gehäuses sind aus Aluzink-Blech gefertigt. Um Zubehör hinzuzufügen oder Komponenten auszutauschen, muss die Frontabdeckung entfernt werden. Das Schran- kinnere ist mit einem feuerfesten Polystyrolschaumblock schall- und wärmeisoliert.
  • Seite 150: Zubehör

    INSTALLATIONS- UND SERVICEHANDBUCH FÜR PROFIS Produktbeschreibung: Zubehör Zubehör Das Gerät wird ab Werk ohne montiertes optionales Zubehör geliefert. Das Zubehör ist vor der Erstinstallation des Geräts zu montieren oder, falls erforderlich, nach der Inbetriebnahme, wenn zusätzliche Funktionen gewünscht werden. Für die Installation des Zubehörs lesen Sie bitte die mit dem jeweiligen Zubehör gelieferte Anleitung.
  • Seite 151: Zubehörsteuerung

    INSTALLATIONS- UND SERVICEHANDBUCH FÜR PROFIS Produktbeschreibung: Zubehör Kabelgebundene Eine kabelgebundene Fernsteuerung HCP 11 (ohne Display) kann an das Gerät angeschlos- Fernsteuerung sen werden, wenn das Bedienteil aufgrund des Standorts des Geräts nur schwer zu erreichen (HCP 11) ist. Die Fernsteuerung bietet die gleichen Funktionen wie das Bedienteil. Abb.
  • Seite 152: Produktbeschreibung: Zubehör

    INSTALLATIONS- UND SERVICEHANDBUCH FÜR PROFIS Produktbeschreibung: Zubehör Filter Ersatzfilter in Sätzen von 2 ISO Coarse Filtern oder 1 ISO Coarse Filter plus 1 ePM1-Filter (Pol- lenfilter) sind als Ersatzteile erhältlich. Adapterset für Verwenden Sie den Adapter für die Öffnungen auf der Unterseite des Gerätes. Die Lippen- Ovalrohre dichtungen am Adapter sorgen für eine luftdichte Verbindung zwischen dem Gerät und den angeschlossenen Kanälen.
  • Seite 153: Sonderbetriebsarten

    INSTALLATIONS- UND SERVICEHANDBUCH FÜR PROFIS Produktbeschreibung: Sonderbetriebsarten Sonderbetriebsarten In diesem Abschnitt wird der Betrieb der Anlage unter besonderen Bedingungen beschrie- ben. Einzelheiten zu den Standardbetriebsarten finden Sie auf Seite 9. Vorheizen (mit Wenn ein Vorheizregister installiert ist, kann das Gerät die Außenluft (T1) zusätzlich elektrisch Zubehör Vorheiz- erwärmen, um die Frostgefahr zu verringern und die Zulufttemperatur zu erhöhen.
  • Seite 154 INSTALLATIONS- UND SERVICEHANDBUCH FÜR PROFIS Produktbeschreibung: Sonderbetriebsarten Alternative Die alternative Abtaustrategie bei Kamin im Haus wird über das PC Tool angewählt und löst folgende Schritte aus: Abtaustrategie • Die Drehzahl des Zu- und Abluftgebläses nimmt langsam ab, bis die Mindestdrehzahl erreicht ist.
  • Seite 155: Beschreibung Der Komponenten Der Steuereinheit

    Bedienteil mit LED Funkfernbedienung HRC4 Temperatursensor Smart- T1-T4 phone- Ethernet-Router mit DHCP Fortluftventilator Zuluftventilator HAC2 FPC (Zubehör) Dantherm Hauptplatine Luftqualitätssensor (VOC) HCP 11 auf MODBUS (kabelgebundene Fernsteuerung) Luftfeuchtigkeitssen- sor (RH %) 2 digitale Eingänge Hohe/niedrige Lüfterg- eschwindigkeit, etc. Bypass 230 V USB-Anschluss für...
  • Seite 156: Externe Anschlüsse (Hauptplatine)

    Dig In: Modbus: Externer digitaler Eingang, um bestimmte Der Modbus RTU-Anschluss ist für die in- Vorgänge auszuwählen terne Kommunikation zwischen dem Gerät und dem Dantherm-Zubehör (HAC2 + HCP 11 + FPC) vorgesehen Antenna: 4. Ethernet: Antennensteckplatz für den Anschluss an LAN-Verbindung...
  • Seite 157: Digitaleingang

    "Externe Steuerung". MODBUS MODBUS RTU wird für die interne Kommunikation zwischen dem Gerät (Hauptplatine) und Dantherm-Zubehör (HAC, FPC oder HCP11) verwendet. Modbus RTU wird über den RS485-Anschluss angeschlossen. INFO Ein externes Gebäudemanagementsystem (BMS) kann nicht als Modbus RTU über den RS485-Anschluss oder über Dantherm-Zubehör (HAC, FPC oder HCP11) angeschlossen wer-...
  • Seite 158: Beschreibung

    INSTALLATIONS- UND SERVICEHANDBUCH FÜR PROFIS Produktbeschreibung: Beschreibung der Komponenten der Steuereinheit Verbindung mit Schließen Sie das Gerät mit einem Standard-Ethernet-Kabel mit RJ45-Stecker an einen LAN-Anschluss an. Wenn ein nicht vorgefertigtes Kabel verwendet wird, verlegen Sie zunächst eine ausrei- chende Kabellänge durch das Haus. Montieren Sie den RJ45-Stecker unter Verwendung der Standard-Ethernet-Kabel-Crossover-Terminologie, wie in T568B angegeben.
  • Seite 159: Installation

    INSTALLATIONS- UND SERVICEHANDBUCH FÜR PROFIS Installation: Allgemeine Anforderungen Installation Allgemeine Anforderungen Gewährleistung- Die Verwendung eines Gerätes außerhalb der spezifizierten Bedingungen und entgegen der sansprüche bestimmungsgemäßen Verwendung führt zum Verlust aller Garantieansprüche. Die Garan- tie ist auf Geräte beschränkt, die ausschließlich von geschultem und zertifiziertem Personal installiert wurden.
  • Seite 160: Zugang Zur Hauptplatine

    INSTALLATIONS- UND SERVICEHANDBUCH FÜR PROFIS Installation: Zugang zur Hauptplatine Zugang zur Hauptplatine GEFAHR Stromschlaggefahr! Sie können sich durch einen Stromschlag schwer verletzen. • Trennen Sie das Gerät immer vom Netz, indem Sie den Netzstecker aus der Steckdose ziehen, bevor Sie das Gerät öffnen! Es gibt drei verschiedene Möglichkeiten, auf die Hauptplatine zuzugreifen: •...
  • Seite 161 INSTALLATIONS- UND SERVICEHANDBUCH FÜR PROFIS Installation: Zugang zur Hauptplatine 2. Drehen Sie das Gehäuse um, um Zugang zur Hauptplatine zu bekommen. Abb. 27: Bedienteil drehen Option 3 Lösen Sie die drei Schrauben an der Unterseite des Geräts und entfernen Sie die Frontab- deckung.
  • Seite 162: Installationsoptionen

    INSTALLATIONS- UND SERVICEHANDBUCH FÜR PROFIS Installation: Installationsoptionen Installationsoptionen Umstellung auf Betriebsart B GEFAHR Stromschlaggefahr! Sie können sich durch einen Stromschlag schwer verletzen. • Trennen Sie das Gerät immer vom Netz, indem Sie den Netzstecker aus der Steckdose ziehen, bevor Sie das Gerät öffnen! Das Gerät bietet die Möglichkeit, die Kanalanschlüsse gemäß...
  • Seite 163 INSTALLATIONS- UND SERVICEHANDBUCH FÜR PROFIS Installation: Installationsoptionen Bringen Sie die Kabeldurchführung inkl. Luftfeuchtigkeitssensor (und VOC-Sensor, falls vorhanden) in die Position für Betriebsart B und setzen Sie die leere Kabeldurchführung von Position B in Position A ein. Achten Sie darauf, dass der Sensorkopf für eine korrekte Messung 50 mm Abstand zur Kabeldurchführung benötigt.
  • Seite 164 INSTALLATIONS- UND SERVICEHANDBUCH FÜR PROFIS Installation: Installationsoptionen INFO Verwendung der seitlichen oder un- Sie können jeweils zwei Kanalanschlüsse verwenden. Wenn Sie nur die seitlichen oder un- teren Anschlüsse teren Kanalanschlüsse verwenden wollen, müssen Sie die entsprechenden Kanalanschlüsse oben verschließen. VORSICHT Gefahr von Handverletzungen! Beim Ausschneiden der Metallteile können Sie sich an scharfen Kanten schneiden.
  • Seite 165 INSTALLATIONS- UND SERVICEHANDBUCH FÜR PROFIS Installation: Installationsoptionen Wenn Sie Luftkanalanschlüsse an der Oberseite nicht verwenden werden, setzen Sie einen Isolierblock in eine Verschlusskappe. Verschließen Sie dann den entsprechenden Kanalanschluss an der Oberseite des Geräts mit der Isolierverschlusskappe. Abb. 38: Verschlusskappe einsetzen Schließen Sie die Luftkanäle an, wie im Abschnitt "Anschließen der Luftkanäle"...
  • Seite 166: Montage

    INSTALLATIONS- UND SERVICEHANDBUCH FÜR PROFIS Installation: Montage Montage Wandmontage Befestigen und nivellieren Sie die Wandschiene mit diesen Maßen. Hinweis: Achten Sie auf die Verwendung geeigneter Schrauben und Dübel. 516 mm 220 mm 42 mm 600 mm Abb. 39: Montage der Wandschiene Montieren Sie die beiden Abstandshalter an der Unterseite und der Rückseite des Geräts.
  • Seite 167 Abb. 43: Holz-Unterkonstruktion erstellen Montieren Sie die von Dantherm zugelassenen Bodenhalterungen (Zubehör) am Gerät, um den notwendigen Abstand vom Gerät zum Boden herzustellen. Info: Dantherm über- nimmt keine Haftung für Bodenhalterungen von anderen Herstellern. Die Verwendung anderer Bodenhalterungen erfolgt auf eigene Gefahr.
  • Seite 168 INSTALLATIONS- UND SERVICEHANDBUCH FÜR PROFIS Installation: Montage Stellen Sie das Gerät auf und sorgen Sie für eine waagerechte Ausrichtung. Hinweis: Die Oberseite darf nicht nach hinten geneigt sein. Dies kann zu Feuchteschäden führen. Abb. 44: Gerät waagerecht aufstellen Montage des Bei der Auslieferung des Gerätes sind die Kondensatabläufe verschlossen.
  • Seite 169 INSTALLATIONS- UND SERVICEHANDBUCH FÜR PROFIS Installation: Montage Überprüfen Sie, an welchem Ablauf (A/B) der Kondensatablauf angeschlossen werden muss. In der folgenden Abbildung sind die Abläufe gekennzeichnet. Abb. 46: Kondensatablauf für Betriebsart A und B Kondensatablauf für Betriebsart B Kondensatablauf für Betriebsart A Entfernen Sie den Stopfen des zu verwendenden Ablaufs.
  • Seite 170 INSTALLATIONS- UND SERVICEHANDBUCH FÜR PROFIS Installation: Montage Verlegen Sie den Kondensatablaufschlauch so, dass ein mindestens 100 mm hoher Sip- hon entsteht. Der Siphon kann auf zwei Arten hergestellt werden: A) direkt unter dem Gerät (für die meisten Wandinstallationen geeignet) oder alternativ B) am Ende des Ablaufschlauchs (geeignet für Bodeninstallationen) Abb.
  • Seite 171 INSTALLATIONS- UND SERVICEHANDBUCH FÜR PROFIS Installation: Montage HINWEIS Anschluss der Luft- kanäle Gefahr durch Staub! Durch Eindringen von Feuchtigkeit, Schmutz oder Staub in das Kanalsystem kann das Gerät beschädigt werden. • Schützen Sie Kanäle und Anschlüsse, bis das Haus gereinigt und bezugsfertig ist. 9 Alle vier Kanäle sind vollständig mit mindestens 50 mm Isolierung (bei Installationen in beheizten Räumen) bzw.
  • Seite 172: Erstinbetriebnahme Und Kalibrierung

    INSTALLATIONS- UND SERVICEHANDBUCH FÜR PROFIS Installation: Erstinbetriebnahme und Kalibrierung Erstinbetriebnahme und Kalibrierung Um die Luftfeuchtigkeit zu kontrollieren und das richtige Komfortniveau zu erreichen, ist es wichtig, die Menge der in das Haus eintretenden Zuluft und die Menge der aus dem Haus austretenden Abluft zu regulieren.
  • Seite 173 INSTALLATIONS- UND SERVICEHANDBUCH FÜR PROFIS Installation: Erstinbetriebnahme und Kalibrierung Aus dem Luftstromdiagramm den Druckverlust Δp im Wärmetauscher ablesen, der für einen gewünschten Volumenstrom erforderlich ist. Der Druckabfall Δp befindet sich auf dem Gerät (--- = Zuluft, - - = Abluft). P1-P2 (A) P3-P4 (B) P3-P4 (A)
  • Seite 174 INSTALLATIONS- UND SERVICEHANDBUCH FÜR PROFIS Installation: Erstinbetriebnahme und Kalibrierung 10. Stechen Sie die Nadeln vollständig durch die Gummiabdeckung von P1 und P2 (Betriebs- art A, siehe Abbildung) bzw. P3 und P4 (Betriebsart B). Abb. 56: Kalibrierung der Zuluft, Betriebsart A 11.
  • Seite 175: Wartung Und Fehlersuche

    INSTALLATIONS- UND SERVICEHANDBUCH FÜR PROFIS Wartung und Fehlersuche: Allgemeine Wartungshinweise Wartung und Fehlersuche Allgemeine Wartungshinweise Damit das Gerät stets den technischen Anforderungen entspricht, benötigt es in vorgegebe- nen Abständen vorbeugende Wartung. So können Pannen und ineffizienter Betrieb vermie- den und seine Lebensdauer maximiert werden, d. h. auf 10 Jahre oder mehr. Besonders ist zu beachten, dass die Wartungsintervalle für Filter je nach spezifischer Umge- bung variieren können.
  • Seite 176: Innere Reinigung Des Gerätes

    INSTALLATIONS- UND SERVICEHANDBUCH FÜR PROFIS Wartung und Fehlersuche: Innere Reinigung des Gerätes Innere Reinigung des Gerätes Alle zwei Jahre muss das Gerät geöffnet werden, um einige Komponenten zu überprüfen und zu reinigen. Öffnen des Geräts Lösen Sie die drei Schrauben an der Unterseite des Geräts und entfernen Sie die Frontabde- ckung.
  • Seite 177 INSTALLATIONS- UND SERVICEHANDBUCH FÜR PROFIS Wartung und Fehlersuche: Innere Reinigung des Gerätes Bypass inspizieren Überprüfen und reinigen Sie den Bypass gegebenenfalls mit einer Bürste. und reinigen Wärmetauscher Ziehen Sie den Wärmetauscher aus dem Gerät. inspizieren und reinigen Abb. 59: Wärmetauscher entnehmen Reinigen Sie den Wärmetauscher mit einer weichen Bürste und einem Staubsauger an allen vier Einlässen.
  • Seite 178: Fehlersuche Und -Behebung

    Fehlersuche und -behebung In diesem Abschnitt erfahren Sie, wie mögliche Betriebsfehler erkannt und behoben werden können. Für eine angemessene Fehlersuche empfiehlt Dantherm nachdrücklich, eine Fernsteuerung an das Gerät anzuschließen und dieses damit zu bedienen. Fehlersignale Auftretende Fehler werden auf verschiedene Weise angezeigt: Gerät...
  • Seite 179 INSTALLATIONS- UND SERVICEHANDBUCH FÜR PROFIS Wartung und Fehlersuche: Fehlersuche und -behebung Fehler zurückstel- Nach jeder Inspektion oder Reparatur aufgrund eventueller Fehler kann das Gerät zurück- gesetzt werden, indem Sie das Gerät von der 230-V-AC-Versorgung trennen und es ansch- ließend wieder anschließen. Dies führt zur Rückstellung der Steuerung. Das Gerät nimmt seinen normalen Betrieb auf und startet eine neue Suche nach möglichen Fehlern.
  • Seite 180: Erforderliche Handlung

    INSTALLATIONS- UND SERVICEHANDBUCH FÜR PROFIS Wartung und Fehlersuche: Fehlersuche und -behebung Fehler- Störung Mögliche Ursache Erforderliche Handlung Zurückstellen code Bypassklappe Schalterstellung A: Prüfen, ob Bypass im PC- Automatische schließt nicht wie Tool aktiviert ist Rückstel- Bypass ist geschlos- erwartet lung, wenn sen, aber Zulufttem- Prüfen, ob Bypass blockiert Wirkungsgrad...
  • Seite 181 INSTALLATIONS- UND SERVICEHANDBUCH FÜR PROFIS Wartung und Fehlersuche: Fehlersuche und -behebung Fehler- Störung Mögliche Ursache Erforderliche Hand- Zurückstellen code lung Zulufttemper- Temperatursensoren Temperatursensor(en) Automatischer atursensor (T2) sind nicht korrekt korrekt montieren Reset, wenn die montiert Temperatur 30 Steuerplatine Sekunden lang im misst, dass Temper- Widerstand in einem Temperaturfühler...
  • Seite 182 INSTALLATIONS- UND SERVICEHANDBUCH FÜR PROFIS Wartung und Fehlersuche: Fehlersuche und -behebung Fehler- Störung Mögliche Ursache Erforderliche Handlung Zurückstellen code Zulufttemper- Niedrige Temperaturen Sicherstellen, dass alle Manueller Reset atur < +5 °C aus unbeheizten Räu- belüfteten Räume be- durch Drücken heizt werden Alternativ der Alarmtaste Reduzierte die Lüftungsöffnungen...
  • Seite 183 INSTALLATIONS- UND SERVICEHANDBUCH FÜR PROFIS Wartung und Fehlersuche: Fehlersuche und -behebung Fehler- Störung Mögliche Ursache Erforderliche Handlung Zurückstellen code Kommunikations- Wiederho- fehler / schwaches len Sie den Signal, wird nur Vorgang alle 5 auf der kabellosen Minuten oder Fernbedienung wenn eine angezeigt Taste gedrückt wird...
  • Seite 184 INSTALLATIONS- UND SERVICEHANDBUCH FÜR PROFIS Wartung und Fehlersuche: Fehlersuche und -behebung Fehler- Störung Mögliche Ursache Erforderliche Handlung Zurückstellen code Firmware 2.9 und Brandschutzs- Verbindung zur Brand- Manueller später: FPC-Fehler teuerung mit dieser schutzsteuerung prüfen Reset durch (Zubehör), nur Adresse ist bereits Drücken der aktiv, wenn das installiert, aber nicht...
  • Seite 185: Anhang

    INSTALLATIONS- UND SERVICEHANDBUCH FÜR PROFIS Anhang: Technische Daten Anhang Technische Daten TECHNISCHE DATEN Abk . Einheit RCV 320 P1 RCV 320 P2 Max. Durchflussmenge bei 100Pa m³/h 100Pa Max. Nenndurchflussmenge bei m³/h max.nom 100Pa Betriebsbereich Passivhaus @ 100 VPHI m³/h 71 bis 162 EN 13141-7 Bezugsdurchfluss @ Vref...
  • Seite 186 INSTALLATIONS- UND SERVICEHANDBUCH FÜR PROFIS Anhang: Technische Daten TECHNISCHE DATEN Abk . Einheit RCV 320 P1 RCV 320 P2 ELEKTRISCHE ANGABEN Elektrische Spannung Max. Leistungsaufnahme (ohne/ 170/1070 170/1370 mit Vorwärmer) Frequenz Schutzart (IP) * Es wird empfohlen, bei Außentemperaturen unter -3 °C ein Vorheizregister zu verwenden, um eine gleichmäßige Belüftung zu gewährleisten.
  • Seite 187: Gehäuseabmessungen

    INSTALLATIONS- UND SERVICEHANDBUCH FÜR PROFIS Anhang: Gehäuseabmessungen Gehäuseabmessungen 537,5 158,6 230,2 463,5 68,2 Abb. 60: Gehäusemaße...
  • Seite 188: Hauptplatine (Pcb) Mit Anschlüssen

    INSTALLATIONS- UND SERVICEHANDBUCH FÜR PROFIS Anhang: Hauptplatine (PCB) mit Anschlüssen Hauptplatine (PCB) mit Anschlüssen Abb. 61: Hauptplatine (PCB) mit Anschlüssen...
  • Seite 189: Ersatzteile

    INSTALLATIONS- UND SERVICEHANDBUCH FÜR PROFIS Anhang: Ersatzteile Ersatzteile Wenn Sie Ersatzteile benötigen, besuchen Sie bitte den Dantherm-Onlineshop: shop.dantherm.com...
  • Seite 190: Konformitätserklärung (Eu)

    INSTALLATIONS- UND SERVICEHANDBUCH FÜR PROFIS Anhang: Konformitätserklärung (EU) Konformitätserklärung (EU) Dantherm A/S, Marienlystvej 65, DK - 7800 Skive, erklärt hiermit, dass das unten genannte Gerät: Nr.: 352482 Typ: RCV 320 (alle Varianten eingeschlossen) - mit den folgenden Richtlinien übereinstimmt: 2014/35/EU...
  • Seite 194 Índice de contenidos Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Vista general .
  • Seite 195: Introducción

    Dantherm se reserva el derecho a realizar cambios y mejoras en el producto y en el manual Reservas en cualquier momento sin obligación de previo aviso.
  • Seite 196 Introducción: Vista general Abreviaturas en En este manual se emplean las siguientes abreviaturas: este manual Abreviatura Descripción Entrada de aire exterior en la unidad Aire de suministro de la unidad al edificio Aire extraído del edificio a la unidad Aire extraído de la unidad Sensor de temperatura no 1 Sensor de temperatura no 2 Sensor de temperatura no 3...
  • Seite 197: Símbolos Del Manual De Servicio

    Introducción: Símbolos del manual de servicio Símbolos del manual de servicio En estas instrucciones de funcionamiento, los pasajes de texto especialmente importantes aparecen resaltados con palabras de advertencia y símbolos que se describen a continuación. Palabras de PELIGRO señalización Indica un peligro que, de no evitarse, puede ocasionar la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA Indica un peligro que, de no evitarse, puede ocasionar la muerte o lesiones graves.
  • Seite 198: Manual Del Usuario

    MANUAL DEL USUARIO Información general: Introducción MANUAL DEL USUARIO Información general Introducción Grupo destinatario Esta parte del manual está destinada a los usuarios del producto. Todas las instrucciones descritas en el Manual de instalación y servicio para profesionales deben ser llevadas a cabo por técnicos cualificados.
  • Seite 199: Manejo

    MANUAL DEL USUARIO Manejo: Vista general Manejo Vista general PELIGRO ¡Peligro de muerte por los gases de escape! Al utilizar chimeneas abiertas en combinación con esta unidad, puede producirse una presión negativa en el interior de la vivienda. Los gases de escape producidos en la chimenea serán transportados al interior de la vivienda y pueden poner en peligro su vida.
  • Seite 200: Modos De Funcionamiento Estándar

    La selección de uno de los 11 programas semanales (10 programas preestablecidos + un programa personalizable en PC Tool) solo puede realizarse a través de la app Dantherm, el mando a distancia HRC 4 o PC Tool. Para más información sobre los programas semanales, consulte el capítulo "Programas semanales del interruptor horario".
  • Seite 201 MANUAL DEL USUARIO Información general: Modos de funcionamiento estándar Funcionamiento Active el funcionamiento bajo demanda si desea controlar automáticamente la calidad del controlado por la aire ambiente. En este modo, los valores medidos por los sensores de COV, HR y/o CO2 se demanda utilizan para controlar la calidad del aire ambiente.
  • Seite 202: Modos De Funcionamiento Temporales (Control Prioritario)

    15 °C) y la temperatura interior máxima (Tmax, ajuste predeterminado: 24 °C) a través de PC Tool o del mando a distancia Dantherm HRC 4. Si se cumplen las condiciones para el bypass automático, el estado abierto de la compuerta se indica mediante la iluminación continua del LED correspondiente.
  • Seite 203 MANUAL DEL USUARIO Información general: Modos de funcionamiento temporales (control prioritario) Modo verano En el modo verano, el ventilador de impulsión de aire se detiene para que sólo funcione el ventilador de extracción de aire. En este caso, el suministro de aire fresco se asegura abriendo ventanas, puertas, etc.
  • Seite 204: Programas Semanales Con Temporizador

    MANUAL DEL USUARIO Información general: Programas semanales con temporizador Programas semanales con temporizador Las siguientes ilustraciones muestran las velocidades del ventilador preseleccionadas para un día (de 0 a 24 h) en los respectivos programas. Cada uno de los programas tiene dos ajustes: •...
  • Seite 205 MANUAL DEL USUARIO Información general: Programas semanales con temporizador • Programa 6 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 Días laborables 1 1 1 1 1 1 1 1 Fin de semana 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1...
  • Seite 206: Mantenimiento Y Cuidado

    MANUAL DEL USUARIO: Mantenimiento y cuidado Mantenimiento y cuidado Las actividades de mantenimiento preventivo son necesarias a intervalos regulares para ga- rantizar un funcionamiento eficiente y óptimo sin fallos no deseados y para asegurar una vida útil esperada de al menos 10 años. Tenga en cuenta que los intervalos de mantenimiento del filtro pueden variar dependiendo de las condiciones ambientales específicas.
  • Seite 207 MANUAL DEL USUARIO: Mantenimiento y cuidado Introduzca los filtros limpios en la unidad. Asegúrese de que los filtros se insertan en el sentido correcto. Las flechas del filtro deben apuntar en la dirección que se muestra aquí. Fig. 3: Asegúrese de que los filtros están colocados el el sentido correcto. 5.
  • Seite 208: Manual De Instalación Y Servicio Para Profesionales

    Es esencial estar familiarizado con el procedimiento de funcionamiento correcto del siste- seguridad ma de ventilación residencial y con todas las medidas de seguridad. Dantherm no acepta ninguna responsabilidad por fallos de funcionamiento o lesiones personales resultantes del incumplimiento de las medidas de seguridad.
  • Seite 209: Descripción Del Producto

    MANUAL DE INSTALACIÓN Y SERVICIO PARA PROFESIONALES Descripción del producto: Volumen de suministro y desembalaje Descripción del producto Volumen de suministro y desembalaje Compruebe si el volumen de suministro presenta daños de transporte durante el desembala- Notifique los daños externos evidentes al transportista, la empresa de embalaje, la oficina de correos, etc.
  • Seite 210: Descripción General

    MANUAL DE INSTALACIÓN Y SERVICIO PARA PROFESIONALES Seguridad: Descripción general Descripción general Introducción La unidad de ventilación residencial RCV320 está diseñada para suministrar aire fresco y filt- rado a las viviendas. El calor del aire de extracción se transfiere al aire de impulsión dentro de la unidad sin mezclar los dos flujos de aire.
  • Seite 211 MANUAL DE INSTALACIÓN Y SERVICIO PARA PROFESIONALES Seguridad: Descripción general Flujos de aire La unidad ofrece la posibilidad de conmutar las direcciones de los flujos de aire, lo que da lugar a dos modos de funcionamiento: • Modo A • Modo B Las siguientes ilustraciones muestran las entradas y las salidas de los flujos de aire en ambos modos.
  • Seite 212 MANUAL DE INSTALACIÓN Y SERVICIO PARA PROFESIONALES Seguridad: Descripción general Filtro y ventiladores Esta figura muestra el funcionamiento de las distintas piezas en el modo A/B, incluidos el en el modo A/B filtro, el ventilador y el uso del drenaje de agua condensada. Fig.
  • Seite 213 MANUAL DE INSTALACIÓN Y SERVICIO PARA PROFESIONALES Seguridad: Descripción general Sensores en modo Esta figura muestra el funcionamiento de los sensores en el modo A/B. Fig. 12: Colocación de los sensores Pos . Ubi- Modo A Modo B cación T1 sensor de temperatura - aire exte- T3 Sensor de temperatura - aire rior extraído...
  • Seite 214: Descripción De Los Componentes

    MANUAL DE INSTALACIÓN Y SERVICIO PARA PROFESIONALES Seguridad: Descripción de los componentes Descripción de los componentes En esta sección se describen los componentes individuales de las unidades incluidas en el volumen de suministro estándar. Carcasa Las partes exteriores de la carcasa están hechas de chapa de aluminio. Para añadir accesorios o sustituir componentes, es necesario retirar la cubierta frontal.
  • Seite 215: Accesorio

    MANUAL DE INSTALACIÓN Y SERVICIO PARA PROFESIONALES Seguridad: Accesorio Accesorio La unidad se entrega de fábrica sin ningún accesorio opcional instalado. Los accesorios deberán instalarse antes de la instalación inicial de la unidad u, opcionalmente, tras su puesta en marcha, en caso de que se necesiten funciones adicionales. La instalación de los accesorios se ilustra en el manual suministrado con cada uno de los accesorios.
  • Seite 216 MANUAL DE INSTALACIÓN Y SERVICIO PARA PROFESIONALES Seguridad: Accesorio Control remoto con Si el panel de control es de difícil acceso debido a la ubicación de la unidad, a esta se le pu- cable (HCP 11) ede conectar un control remoto con cable HCP 11 (sin pantalla). El control remoto ofrece las mismas funciones que el panel de control.
  • Seite 217 MANUAL DE INSTALACIÓN Y SERVICIO PARA PROFESIONALES Seguridad: Accesorio Filtros Como piezas de recambio se pueden adquirir filtros de recambio en juegos de 2 filtros ISO Coarse o 1 filtro ISO Coarse más 1 filtro ePM1 (filtro de polen). Juego de adapta- Utilice el adaptador para las aberturas de la parte inferior de la unidad.
  • Seite 218: Modos De Funcionamiento Especiales

    MANUAL DE INSTALACIÓN Y SERVICIO PARA PROFESIONALES Seguridad: Modos de funcionamiento especiales Modos de funcionamiento especiales En esta sección se describe el funcionamiento del sistema en condiciones especiales. Para más detalles sobre los modos de funcionamiento estándar, consulte la página 9. Precalentamiento Si se instala una batería de precalentamiento, la unidad puede calentar adicionalmente el aire (con batería de pre-...
  • Seite 219 MANUAL DE INSTALACIÓN Y SERVICIO PARA PROFESIONALES Seguridad: Modos de funcionamiento especiales Procedimiento Si hay una chimenea en la casa, el procedimiento alternativo de desescarche se selecciona a alternativo de través de PC Tool y activará los siguientes pasos: desescarche •...
  • Seite 220: Descripción De Los Componentes De Control

    Enrutador Ethernet phone con DHCP Extractor de aire Ventilador de impulsión Placa base (PCB) HAC2 FPC (acceso- Dantherm rios) Sensor de calidad del aire (COV) HCP 11 en MODBUS (control remoto por cable) Sensor de humedad (HR %) 2 entradas digitales Velocidad alta/baja del ventilador, etc.
  • Seite 221 Entrada digital externa para seleccionar El puerto Modbus RTU está destinado a la operaciones específicas comunicación interna entre la unidad y los accesorios Dantherm (HAC2 + HCP 11 + FPC) Antenna: Ethernet: Ranura de antena para la conexión al mando Conexión LAN...
  • Seite 222 MODBUS MODBUS RTU se utiliza para la comunicación interna entre la unidad (placa base) y los acces- orios Dantherm (HAC, FPC o HCP11). Modbus RTU se conecta a través del puerto RS485. INFORMACIÓN No se puede conectar un sistema externo de gestión de edificios (BMS) como Modbus RTU a través del puerto RS485 o a través de accesorios Dantherm (HAC, FPC o HCP11).
  • Seite 223 MANUAL DE INSTALACIÓN Y SERVICIO PARA PROFESIONALES Seguridad: Descripción de los componentes de control Conectar con LAN Conecte la unidad a un puerto LAN mediante un cable Ethernet estándar con conector RJ45. Si se utiliza un cable no prefabricado, coloque primero un cable de suficiente longitud a través de la vivienda.
  • Seite 224: Instalación

    MANUAL DE INSTALACIÓN Y SERVICIO PARA PROFESIONALES Instalación: Requisitos generales Instalación Requisitos generales Reclamaciones de El uso de una unidad fuera de las condiciones especificadas y contrario al uso previsto dará garantía lugar a la pérdida de todos los derechos de garantía. La garantía se limita a las unidades que hayan sido instaladas exclusivamente por personal formado y certificado.
  • Seite 225: Acceso A La Placa Base

    MANUAL DE INSTALACIÓN Y SERVICIO PARA PROFESIONALES Instalación: Acceso a la placa base Acceso a la placa base PELIGRO ¡Peligro debido a una descarga eléctrica! Puede sufrir lesiones graves debido a una descarga eléctrica. • ¡Antes de abrir la unidad, desconecte siempre la alimentación extrayendo el enchufe de la toma toma de corriente! Tiene tres opciones diferentes para acceder a la placa base: •...
  • Seite 226 MANUAL DE INSTALACIÓN Y SERVICIO PARA PROFESIONALES Instalación: Acceso a la placa base 2. Gire el aparato para acceder a la placa base. Fig. 27: Girar el panel de control Opción 3 Afloje los tres tornillos de la parte inferior de la unidad y retire la cubierta frontal. Fig.
  • Seite 227: Opciones De Instalación

    MANUAL DE INSTALACIÓN Y SERVICIO PARA PROFESIONALES Instalación: Opciones de instalación Opciones de instalación Cambio al modo de funcionamiento B PELIGRO ¡Peligro debido a una descarga eléctrica! Puede sufrir lesiones graves debido a una descarga eléctrica. • ¡Antes de abrir la unidad, desconecte siempre la alimentación extrayendo el enchufe de la toma toma de corriente! La unidad ofrece la posibilidad de cambiar las conexiones de los conductos de la manera de- scrita en el apartado ”Descripción del producto - Descripción general”.
  • Seite 228 MANUAL DE INSTALACIÓN Y SERVICIO PARA PROFESIONALES Instalación: Opciones de instalación Mueva el pasacables que incluye el sensor de humedad (y el sensor de COV, en su caso) a la posición para el modo de funcionamiento B pase el pasacables vacío de la posición B a la posición A.
  • Seite 229 MANUAL DE INSTALACIÓN Y SERVICIO PARA PROFESIONALES Instalación: Opciones de instalación INFORMACIÓN Uso de las conex- iones laterales o Puede utilizar dos conexiones de conducto a la vez. Si sólo desea utilizar las conexiones de inferiores conducto en el lateral o en la parte inferior, deberá cerrar las conexiones de conducto corre- spondientes en la parte superior.
  • Seite 230 MANUAL DE INSTALACIÓN Y SERVICIO PARA PROFESIONALES Instalación: Opciones de instalación Si no va a utilizar las conexiones de los conductos de aire de la parte superior, coloque una pieza de aislamiento en un tapón. A continuación, cierre la conexión del conducto correspondiente en la parte superior de la unidad con el tapón aislante.
  • Seite 231: Montaje

    MANUAL DE INSTALACIÓN Y SERVICIO PARA PROFESIONALES Instalación: Montaje Montaje Montaje en pared Fije y nivele el riel de pared con estas medidas. Advertencia: Asegúrese de utilizar tornil- los y tacos adecuados. 516 mm 220 mm 42 mm 600 mm Fig.
  • Seite 232 Monte en la unidad los soportes de suelo aprobados por Dantherm (accesorios) para crear la distancia necesaria entre la unidad y el suelo. Información: Dantherm no se hace responsable de los soportes de suelo de otros fabricantes. El uso de otros soportes de...
  • Seite 233 MANUAL DE INSTALACIÓN Y SERVICIO PARA PROFESIONALES Instalación: Montaje Coloque el aparato y asegúrese de que esté nivelado. Advertencia: La parte superior no debe estar inclinada hacia atrás. Esto puede provocar daños producto de la humedad. Fig. 44: Colocación horizontal del aparato Montaje de la Cuando se entrega la unidad, los drenajes de agua condensada están cerrados.
  • Seite 234 MANUAL DE INSTALACIÓN Y SERVICIO PARA PROFESIONALES Instalación: Montaje Compruebe a qué drenaje (A/B) debe conectarse el drenaje de agua condensada. Los drenajes están marcados en la siguiente figura. Fig. 46: Drenaje de agua condensada para los modos A y B Drenaje de agua condensada para el Drenaje de agua condensada para el modo B...
  • Seite 235 MANUAL DE INSTALACIÓN Y SERVICIO PARA PROFESIONALES Instalación: Montaje Coloque la manguera de drenaje de agua condensada de forma que se cree un sifón de al menos 100 mm de altura. El sifón puede crearse de dos maneras: A) directamente debajo de la unidad (adecuado para la mayoría de las instalaciones de pared) o, como alternativa, B) en el extremo de la manguera de drenaje (adecuado para instalaciones de suelo).
  • Seite 236 MANUAL DE INSTALACIÓN Y SERVICIO PARA PROFESIONALES Instalación: Montaje AVISO Conectar los con- ductos de aire ¡Peligro debido al polvo! La entrada de humedad, suciedad o polvo en el sistema de conductos puede dañar la unidad. • Proteja los conductos y las conexiones hasta que la casa esté limpia y lista para ser ocupada.
  • Seite 237: Puesta En Marcha Inicial Y Calibración

    MANUAL DE INSTALACIÓN Y SERVICIO PARA PROFESIONALES Instalación: Puesta en marcha inicial y calibración Puesta en marcha inicial y calibración Para controlar el nivel de humedad y alcanzar el nivel de confort adecuado, es importante regular la cantidad de aire de impulsión que entra en la vivienda y la cantidad de aire de extracción que sale de la vivienda.
  • Seite 238 MANUAL DE INSTALACIÓN Y SERVICIO PARA PROFESIONALES Instalación: Puesta en marcha inicial y calibración Lea en el diagrama de flujo de aire la caída de presión Δp en el intercambiador de calor necesaria para el caudal volumétrico deseado. Se encuentra en la unidad (––– = aire de sumunistro, –––...
  • Seite 239 MANUAL DE INSTALACIÓN Y SERVICIO PARA PROFESIONALES Instalación: Puesta en marcha inicial y calibración 10. Empuje las agujas completamente a través de la cubierta de goma de P1 y P2 (modo de funcionamiento A) o P3 y P4 (modo de funcionamiento B). Fig.
  • Seite 240: Mantenimiento Y Solución De Problemas

    MANUAL DE INSTALACIÓN Y SERVICIO PARA PROFESIONALES Mantenimiento y solución de problemas: Instrucciones generales de mantenimiento Mantenimiento y solución de problemas Instrucciones generales de mantenimiento Para garantizar que la unidad cumpla siempre los requisitos técnicos, es necesario llevar a cabo actividades de mantenimiento preventivo a intervalos especificados. Esto puede evitar averías y un funcionamiento ineficaz y maximizar la vida útil de la unidad, es decir, hasta 10 años o más.
  • Seite 241: Limpieza Interior De La Unidad

    MANUAL DE INSTALACIÓN Y SERVICIO PARA PROFESIONALES Mantenimiento y solución de problemas: Limpieza interior de la unidad Limpieza interior de la unidad Cada dos años hay que abrir la unidad para comprobar y limpiar algunos componentes. Abrir la unidad Afloje los tres tornillos de la parte inferior de la unidad y retire la cubierta frontal. Fig.
  • Seite 242 MANUAL DE INSTALACIÓN Y SERVICIO PARA PROFESIONALES Mantenimiento y solución de problemas: Instrucciones generales de mantenimiento Compruebe y limpie el bypass con un cepillo si es necesario. Inspección y limpi- eza del bypass Inspección y limpi- Extraiga el intercambiador de calor de la unidad. eza del intercambi- ador de calor Fig.
  • Seite 243: Búsqueda Y Eliminación De Errores

    Búsqueda y eliminación de errores En esta sección se describe cómo reconocer y comprender posibles errores de funcionamien- Para una correcta búsqueda de errores, Dantherm recomienda encarecidamente conectar un control remoto a la unidad y manejarla con él. Los errores que se produzcan se muestran de diferentes maneras: Señalización de...
  • Seite 244 MANUAL DE INSTALACIÓN Y SERVICIO PARA PROFESIONALES Mantenimiento y solución de problemas: Búsqueda y eliminación de errores Al finalizar cualquier inspección o reparación por posibles errores, la unidad podrá reiniciarse Restablecimiento de errores desconectando o reconectando la alimentación de 230 V CA. De este modo se restablecerá el controlador.
  • Seite 245 MANUAL DE INSTALACIÓN Y SERVICIO PARA PROFESIONALES Mantenimiento y solución de problemas: Búsqueda y eliminación de errores Códi- Fallo Posible causa Acción requerida Restablecimiento go de error Ventilador de aire de El cable de alimentac- Conecte el cable de Rearme manual pul- impulsión ión del ventilador de alimentación del...
  • Seite 246 MANUAL DE INSTALACIÓN Y SERVICIO PARA PROFESIONALES Mantenimiento y solución de problemas: Búsqueda y eliminación de errores Códi- Fallo Causa potencial Acción requerida Reset go de error La compuerta de by- Posición del interrup- Compruebe si la deri- Reinicio automático pass no cierra como tor A: vación está...
  • Seite 247 MANUAL DE INSTALACIÓN Y SERVICIO PARA PROFESIONALES Mantenimiento y solución de problemas: Búsqueda y eliminación de errores Códi- Fallo Causa potencial Acción requerida Reset go de error Sensor de temper- Los sensores de temper- Monte el/los sensor/ Rearme automáti- atura del aire de atura no están monta- es de temperatura co si la temper-...
  • Seite 248 MANUAL DE INSTALACIÓN Y SERVICIO PARA PROFESIONALES Mantenimiento y solución de problemas: Búsqueda y eliminación de errores Códi- Fallo Causa potencial Acción requerida Reiniciar go de error Temperatura del Bajas temperaturas de Asegúrese de que todas las Reinicio man- aire de impulsión las estancias no calefac- estancias ventiladas estén ual pulsando...
  • Seite 249 MANUAL DE INSTALACIÓN Y SERVICIO PARA PROFESIONALES Mantenimiento y solución de problemas: Búsqueda y eliminación de errores Códi- Fallo Causa potencial Acción requerida Reset go de error Error de comu- Repetir cada 5 nicación / señal minutos o al pul- débil, indicado sar un botón sólo en el mando...
  • Seite 250 MANUAL DE INSTALACIÓN Y SERVICIO PARA PROFESIONALES Mantenimiento y solución de problemas: Búsqueda y eliminación de errores Códi- Fallo Causa potencial Acción requerida Reset go de error Firmware 2.9 y El control de protec- Compruebe la conexión con Rearme manual posteriores: Error ción contra incendios el control de protección con-...
  • Seite 251: Anexo

    MANUAL DE INSTALACIÓN Y SERVICIO PARA PROFESIONALES Anexo: Datos técnicos Anexo Datos técnicos DATOS TÉCNICOS Abre- Uni- RCV 320 P1 RCV 320 P2 viatura Caudal máx. a 100Pa m³/h 100Pa Caudal máx. nominal a 100Pa m³/h max.nom Gama de funcionamiento (hábitat VPHI m³/h 71 a 162...
  • Seite 252 MANUAL DE INSTALACIÓN Y SERVICIO PARA PROFESIONALES Anexo: Datos técnicos DATOS TÉCNICOS Abre- Uni- RCV 320 P1 RCV 320 P2 viatura Clase de protección contra incen- dios del aislamiento de poliestire- no según DIN 4102-1 Clase de protección contra incen- dios del aislamiento de poliestire- no según EN 13501-1 DATOS ELÉCTRICOS...
  • Seite 253: Dimensiones De La Carcasa

    MANUAL DE INSTALACIÓN Y SERVICIO PARA PROFESIONALES Anexo: Dimensiones de la carcasa Dimensiones de la carcasa 537,5 158,6 230,2 463,5 68,2 Fig. 60: Medidas de la carcasa...
  • Seite 254: Placa Base (Pcb) Con Conexiones

    MANUAL DE INSTALACIÓN Y SERVICIO PARA PROFESIONALES Anexo: Placa base (PCB) con conexiones Placa base (PCB) con conexiones Fig. 61: Placa base (PCB) con conexiones...
  • Seite 255: Piezas De Recambio

    MANUAL DE INSTALACIÓN Y SERVICIO PARA PROFESIONALES Anexo: Piezas de recambio Piezas de recambio Si se requieren piezas de recambio visite la tienda online de Dantherm: shop.dantherm.com...
  • Seite 256: Declaración De Conformidad (Ue)

    MANUAL DE INSTALACIÓN Y SERVICIO PARA PROFESIONALES Anexo: Declaración de conformidad (UE) Declaración de conformidad (UE) Dantherm A/S, Marienlystvej 65, DK - 7800 Skive, declara por la presente que la unidad men- cionada a continuación: nº: 352482 Tipo: RCV 320 (todas las variantes incluidas)
  • Seite 259 Table des matières Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Présentation .
  • Seite 260: Introduction

    Réserves Dantherm se réserve le droit de modifier et d’améliorer le produit et son manuel à tout mo- ment, sans préavis ni obligation. Gestion de la Dantherm a mis en place une gestion de la qualité...
  • Seite 261 Introduction: Présentation Abréviations Les abréviations suivantes sont utilisées dans ce manuel : employées dans ce Abréviation Description manuel Entrée d'air extérieur dans l'unité Air soufflé de l'unité dans le logement Air extrait du logement dans l'unité Air extrait de l'unité Capteur de température no 1 Capteur de température no 2 Capteur de température no 3...
  • Seite 262: Symboles Utilisés Dans Le Mode D'emploi

    Introduction: Symboles utilisés dans le mode d'emploi Symboles utilisés dans le mode d'emploi Dans le présent mode d'emploi, les passages de texte particulièrement importants sont mis en évidence par des mots de signalisation et des symboles décrits ci-dessous. Mentions d’aver- DANGER tissement Indique un danger qui, s'il n'est pas évité, peut entraîner la mort ou des blessures graves.
  • Seite 263: Manuel De L'utilisateur

    MANUEL DE L’UTILISATEUR Présentation: Introduction MANUEL DE L’UTILISATEUR Présentation Introduction Groupe cible Cette partie du manuel est destinée à l’utilisateur du produit. Toutes les opérations décrites dans le manuel d’installation et de service pour les professionnels doivent être exécutées par des techniciens formés.
  • Seite 264: Présentation

    MANUEL DE L’UTILISATEUR Fonctionnement: Présentation Fonctionnement Présentation DANGER Danger de mort dû à la présence de gaz de fumée ! L’utilisation d’une cheminée à foyer ouvert en combinaison avec cet appareil crée dans l’habitation une dépression telle que les gaz de fumée se répandent dans tout le bâtiment et peuvent mettre votre vie en danger.
  • Seite 265: Modes De Fonctionnement Standard

    Optez pour l’un des trois modes principaux et adaptez les réglages en fonction de vos besoins à l’aide du logiciel Dantherm PC Tool, de l’application Dantherm Residential ou de la commande à distance HRC 4. Tenez cependant compte du fait que les échanges d’air peuvent être soumis à...
  • Seite 266 MANUEL DE L’UTILISATEUR Fonctionnement: Modes de fonctionnement standard Modes de fonctionnement standard Mode autopiloté Activez le mode autopiloté si vous souhaitez réguler automatiquement la qualité de l’air in- térieur. Ce mode utilise les valeurs de mesure transmises par des sondes COV, d’humidité (HR) et/ou CO2 pour contrôler la qualité...
  • Seite 267: Modes De Fonctionnement Temporaires (Prioritaires)

    : 15 °C) et de la température intérieure maximale (Tmax, réglage par défaut : 24 °C) via PC Tool ou la télécommande Dantherm HRC 4. Si les conditions du bypass automatique sont remplies, l'état d'ouverture du registre est indiqué...
  • Seite 268: Modes De Fonctionnement Temporaires (Override)

    MANUEL DE L’UTILISATEUR Fonctionnement: Modes de fonctionnement temporaires (override) Modes de fonctionnement temporaires (override) Mode été En mode Été, le ventilateur air entrant est arrêté, de sorte que seul le ventilateur air sortant fonctionne. Dans ce cas, un apport d’air frais peut être obtenu en ouvrant fenêtres, portes, etc.
  • Seite 269: Programmes Hebdomadaires

    MANUEL DE L’UTILISATEUR Fonctionnement: Programmes hebdomadaires Programmes hebdomadaires Les illustrations suivantes montrent les niveaux de ventilation préréglés pour une journée (de 0 à 24 h) dans les différents programmes. Chaque programme possède deux réglages : • Jours de semaine (du lundi au vendredi) •...
  • Seite 270: Programmes Hebdomadaires De L'horloge

    MANUEL DE L’UTILISATEUR Fonctionnement: Programmes hebdomadaires de l'horloge Programmes hebdomadaires de l'horloge • Programme 6 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 Jours de semaine 1 1 1 1 1 1 1 1 Week-end 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2...
  • Seite 271: Maintenance Et Entretien

    MANUEL DE L’UTILISATEUR: Maintenance et entretien Maintenance et entretien Une maintenance préventive à intervalles réguliers est nécessaire afin de garantir un fonc- tionnement efficace et optimal sans immobilisation involontaire et d’assurer la durée de vie prévue de 10 ans au minimum. Veuillez noter que les intervalles séparant les maintenances de filtres sont susceptibles de varier en fonction des conditions environnantes et que les pièces en mouvement sont des pièces d’usure dont le remplacement peut s’avérer nécessaire.
  • Seite 272 MANUEL DE L’UTILISATEUR: Maintenance et entretien Mettez en place les filtres propres dans l’appareil. Assurez-vous que les filtres soient mis en place dans le bon sens. Les flèches placées sur les filtres doivent pointer dans la direc- tion indiquée ici. Fig.
  • Seite 273: Manuel D'installation Et D'entretien Pour Les Professionnels

    Mesures de sécurité Il est important de connaître les procédures d’exploitation correctes de l’unité de ventilation résidentielle ainsi que toutes les mesures de sécurité. Dantherm décline toute responsabilité pour toute panne ou tout dommage corporel dont le non-respect de mesures de sécurité...
  • Seite 274: Description Du Produit

    MANUEL D'INSTALLATION ET D'ENTRETIEN POUR LES PROFESSIONNELS Description du produit: Composition de la fourniture et déballage Description du produit Composition de la fourniture et déballage Pendant que vous déballez la fourniture, vérifiez l’absence de dommage dû au transport : Notifiez immédiatement, à réception, tout dommage extérieur visible au transporteur, à l’entreprise d’emballage, à...
  • Seite 275: Description Générale

    MANUEL D'INSTALLATION ET D'ENTRETIEN POUR LES PROFESSIONNELS Description du produit: Description générale Description générale Introduction L'unité de ventilation résidentielle RCV320 est conçue pour fournir de l'air frais et filtré aux habitations. La chaleur de l'air extrait est transférée à l'air soufflé à l'intérieur de l'appareil sans mélanger les deux flux d'air.
  • Seite 276 MANUEL D'INSTALLATION ET D'ENTRETIEN POUR LES PROFESSIONNELS Description du produit: Composition de la fourniture et déballage Flux d’air L’appareil offre la possibilité de sélectionner les directions des flux d’air, d’où deux modes de fonctionnement au choix : • Mode A •...
  • Seite 277 MANUEL D'INSTALLATION ET D'ENTRETIEN POUR LES PROFESSIONNELS Description du produit: Composition de la fourniture et déballage Filtres et ventila- Cette figure indique la fonction des différents sous-ensembles en mode A/B, y compris le teurs en mode A/B filtre, le ventilateur et l’utilisation de l’écoulement de l’eau de condensation. Fig.
  • Seite 278 MANUEL D'INSTALLATION ET D'ENTRETIEN POUR LES PROFESSIONNELS Description du produit: Composition de la fourniture et déballage Sondes en mode Cette figure indique le fonctionnement des sondes en mode A/B Fig. 12 : Positionnement des capteurs Posi- Mode A Mode B tion place- ment...
  • Seite 279: Description Des Composants

    MANUEL D'INSTALLATION ET D'ENTRETIEN POUR LES PROFESSIONNELS Description du produit: Description des composants Description des composants Cette section décrit les différents composants des appareils compris dans la livraison stan- dard. Armoire L’habillage extérieur est en tôle d’aluminium zingué. L’ajout d’accessoires ou le remplace- ment de composants nécessite la dépose du cache frontal.
  • Seite 280: Accessoires

    MANUEL D'INSTALLATION ET D'ENTRETIEN POUR LES PROFESSIONNELS Description du produit: Accessoires Accessoires L’appareil est livré d’usine sans aucun accessoire optionnel monté. Ceux-ci doivent être montés avant l’installation initiale de l’appareil ou après sa mise en service, si des fonctionna- lités supplémentaires sont requises. La procédure de montage est décrite dans la notice qui accompagne l’accessoire concerné.
  • Seite 281 MANUEL D'INSTALLATION ET D'ENTRETIEN POUR LES PROFESSIONNELS Description du produit: Accessoires Télécommande Une télécommande filaire HCP 11 (sans écran) peut être raccordée à l’appareil lorsque l’em- filaire (HCP 11) placement de celui-ci rend difficile l’accès au boîtier de commande. La télécommande offre les mêmes fonctionnalités que le boîtier de commande.
  • Seite 282 MANUEL D'INSTALLATION ET D'ENTRETIEN POUR LES PROFESSIONNELS Description du produit: Accessoires Filtres Des filtres de remplacement sont disponibles sous forme de lots de 2 filtres ISO Coarse ou de 1 filtre ISO Coarse plus 1 filtre ePM1 (à pollens). Kit d'adaptateurs Utilisez l’adaptateur pour les ouvertures situées sur la face inférieure de l’appareil.
  • Seite 283: Modes De Fonctionnement Spéciaux

    MANUEL D'INSTALLATION ET D'ENTRETIEN POUR LES PROFESSIONNELS Description du produit: Modes de fonctionnement spéciaux Modes de fonctionnement spéciaux Cette section décrit le fonctionnement du système dans des conditions particulières. Vous trouverez de plus amples informations sur les modes de fonctionnement standard à la page 9.
  • Seite 284 MANUEL D'INSTALLATION ET D'ENTRETIEN POUR LES PROFESSIONNELS Description du produit: Modes de fonctionnement spéciaux Stratégie de S'il y a une cheminée dans la maison, la procédure de dégivrage alternative est sélectionnée dégivrage alterna- via le PC Tool et déclenche les étapes suivantes : tive •...
  • Seite 285: Description Des Composants De Commande

    Routeur Ethernet avec DHCP Ventilateur air sortant Ventilateur air entrant Platine prin- HAC2 FPC (acces- cipale (PCB) soires) Dantherm Sonde de qualité de l’air (COV) HCP 11 sur MODBUS (télécommande filaire) Sonde d’humidité (HR %) 2 entrées numéri- ques Vitesse de ventilation élevée/...
  • Seite 286 Le port Modbus RTU est destiné à la commu- sélection de certains processus nication interne entre l'unité et les acces- soires Dantherm (HAC2 + HCP 11 + FPC) Antenna : 4. Ethernet : Prise d’antenne pour la liaison avec la Connexion LAN télécommande sans fil...
  • Seite 287 Un système domotique externe (BMS) ne peut pas être raccordé à travers Modbus RTU par le biais du port RS485 ni par l’intermédiaire d’un accessoire Dantherm (HAC, FPC ou HCP 11). Modbus TCP/IP : Les unités de ventilation Dantherm ont la possibilité de communiquer avec Modbus TCP/IP par l’intermédiaire du port Ethernet.
  • Seite 288 MANUEL D'INSTALLATION ET D'ENTRETIEN POUR LES PROFESSIONNELS Description du produit: Description des composants de commande Connexion à un Raccordez l’appareil à un port LAN au moyen d’un câble Ethernet standard à connecteur RJ45. En cas d’utilisation d’un câble non préfabriqué, posez tout d’abord une longueur de câble suffisante dans la maison.
  • Seite 289: Installation

    MANUEL D'INSTALLATION ET D'ENTRETIEN POUR LES PROFESSIONNELS Installation: Exigences générales Installation Exigences générales Droits à la garantie L'utilisation d'un appareil en dehors des conditions spécifiées et contrairement à l'usage prévu entraîne la perte de tout droit à la garantie. La garantie est limitée aux appareils qui ont été...
  • Seite 290: Accès À La Platine Principale

    MANUEL D'INSTALLATION ET D'ENTRETIEN POUR LES PROFESSIONNELS Installation: Accès à la platine principale Accès à la platine principale DANGER Risque d’électrocution ! Vous pouvez être gravement blessé en cas d’électrocution. • Avant d’ouvrir l’appareil, débranchez-le toujours du secteur en retirant la fiche de la prise Vous avez trois possibilités différentes d’accéder à...
  • Seite 291 MANUEL D'INSTALLATION ET D'ENTRETIEN POUR LES PROFESSIONNELS Installation: Accès à la platine principale Retournez le boîtier de commande afin d’avoir accès à la platine principale. Fig. 27 : Retournement du boîtier de commande Option 3 Dévissez les trois vis situées en bas de la face avant et déposez celle-ci. Fig.
  • Seite 292: Options D'installation

    MANUEL D'INSTALLATION ET D'ENTRETIEN POUR LES PROFESSIONNELS Installation: Options d'installation Options d'installation Passage au mode B DANGER Risque d’électrocution ! Vous pouvez être gravement blessé en cas d’électrocution. • Avant d’ouvrir l’appareil, débranchez-le toujours du secteur en retirant la fiche de la prise L’appareil offre la possibilité...
  • Seite 293 MANUEL D'INSTALLATION ET D'ENTRETIEN POUR LES PROFESSIONNELS Installation: Options d'installation Amenez le passage de câble avec la sonde d’humidité (et la sonde COV le cas échéant) dans la position pour le mode B et placez le passage de câble vide de la position B à la position A.
  • Seite 294 MANUEL D'INSTALLATION ET D'ENTRETIEN POUR LES PROFESSIONNELS Installation: Options d'installation INFO Utilisation des rac- cords latéraux ou Vous pouvez utiliser deux raccords de gaine simultanément. Si vous voulez utiliser unique- inférieurs ment les raccords latéraux ou inférieurs, vous devez fermer les raccords supérieurs correspon- dants.
  • Seite 295 MANUEL D'INSTALLATION ET D'ENTRETIEN POUR LES PROFESSIONNELS Installation: Options d'installation Si vous n’utilisez pas les raccords supérieurs, placez un bloc d’isolant dans un bouchon. Fermez ensuite le raccord de gaine correspondant de la face supérieure de l’appareil au moyen du bouchon isolant. Fig.
  • Seite 296: Montage

    MANUEL D'INSTALLATION ET D'ENTRETIEN POUR LES PROFESSIONNELS Installation: Montage Montage Montage au mur Fixez et alignez le support mural doté des dimensions ci-dessous. Attention : veillez à utiliser des vis et des chevilles appropriées. 516 mm 220 mm 42 mm 600 mm Fig.
  • Seite 297 Fig. 43 : Fabrication d’une structure porteuse en bois Montez les socles homologués par Dantherm (accessoires) sur l’appareil afin que la distance nécessaire entre ce dernier et le sol soit garantie. Remarque : Dantherm décline toute responsabilité en ce qui concerne les socles d’autres fabricants.
  • Seite 298 MANUEL D'INSTALLATION ET D'ENTRETIEN POUR LES PROFESSIONNELS Installation: Montage Mettez l’appareil en place et assurez-vous de son alignement correct. Remarque : La face supérieure ne doit pas être inclinée vers l’arrière. Cela risquerait de provoquer des dom- mages d’humidité. Fig. 44 : Installation de l'appareil à l'horizontale Montage du tuyau À...
  • Seite 299 MANUEL D'INSTALLATION ET D'ENTRETIEN POUR LES PROFESSIONNELS Installation: Montage Vérifiez l’écoulement (A/B) auquel l’écoulement de l’eau de condensation doit être rac- cordé. Les opérations sont illustrées ci-dessous. Fig. 46 : Écoulement de l’eau de condensation pour les modes A et B Écoulement de l’eau de condensation Écoulement de l’eau de condensation pour le mode B...
  • Seite 300 MANUEL D'INSTALLATION ET D'ENTRETIEN POUR LES PROFESSIONNELS Installation: Montage Posez le tuyau d’écoulement de l’eau de condensation de telle sorte qu’il forme un sip- hon d’au moins 100 mm de haut. Le siphon peut être généré de deux manières : A) Juste sous l’appareil (convient à...
  • Seite 301 MANUEL D'INSTALLATION ET D'ENTRETIEN POUR LES PROFESSIONNELS Installation: Montage AVIS Raccordement des gaines de ventila- Risque dû à la poussière tion La pénétration d’humidité, de saleté ou de poussière dans le système de gaines de ventilation risque de détériorer l’appareil. •...
  • Seite 302: Première Mise En Service Et Étalonnage

    MANUEL D'INSTALLATION ET D'ENTRETIEN POUR LES PROFESSIONNELS Installation: Première mise en service et étalonnage Première mise en service et étalonnage Si l’on veut atteindre le bon degré de bien-être et contrôler l’humidité de l’air, il est important de réguler la quantité d’air entrant dans la maison et celle de l’air qui en sort. C’est ce l’on fait en réglant le niveau de ventilation à...
  • Seite 303 MANUEL D'INSTALLATION ET D'ENTRETIEN POUR LES PROFESSIONNELS Installation: Première mise en service et étalonnage Lisez sur le graphique de débit la chute de pression Δp requise dans l’échangeur de chaleur pour le débit souhaité. Le graphique de débit est apposé sur l’appareil (––– = air entrant, - - - = air sortant).
  • Seite 304 MANUEL D'INSTALLATION ET D'ENTRETIEN POUR LES PROFESSIONNELS Installation: Première mise en service et étalonnage 10. Enfoncez complètement les aiguilles à travers les gaines caoutchouc de P1 et P2 (mode A, voir illustration) ou de P3 et P4 (mode B). Fig. 56 : Calibrage de l’air entrant, mode A 11.
  • Seite 305: Maintenance Et Recherche Des Défauts

    MANUEL D'INSTALLATION ET D'ENTRETIEN POUR LES PROFESSIONNELS Maintenance et recherche des défauts: Remarques générales concernant la maintenance Maintenance et recherche des défauts Remarques générales concernant la maintenance Pour que le système reste conforme aux exigences techniques, il est nécessaire de procéder, à...
  • Seite 306: Nettoyage De L'intérieur De L'appareil

    MANUEL D'INSTALLATION ET D'ENTRETIEN POUR LES PROFESSIONNELS Maintenance et recherche des défauts: Nettoyage de l'intérieur de l'appareil Nettoyage de l'intérieur de l'appareil Tous les deux ans, l’appareil doit être ouvert afin que certains composants puissent être contrôlés et nettoyés. Ouverture de l'ap- Dévissez les trois vis situées en bas de la face avant et déposez celle-ci.
  • Seite 307: Nettoyage De L'échangeur De Chaleur

    MANUEL D'INSTALLATION ET D'ENTRETIEN POUR LES PROFESSIONNELS Maintenance et recherche des défauts: Nettoyage de l'intérieur de l'appareil Inspection et net- Contrôlez le bypass et nettoyez-le au besoin avec une brosse. toyage du by-pass Inspection et Extrayez l’échangeur de chaleur de l’appareil. nettoyage de l'échangeur de chaleur...
  • Seite 308: Recherche Des Défauts Et Dépannage

    Cette section vous indique comment identifier les éventuelles défauts de fonctionnement et la manière de les éliminer. Pour une recherche des défauts appropriée, Dantherm recommande fortement de raccorder l’appareil à une télécommande et de le piloter avec celle-ci. Les éventuels défauts sont signalés de différentes manières : Signaux de défaut...
  • Seite 309 MANUEL D'INSTALLATION ET D'ENTRETIEN POUR LES PROFESSIONNELS Maintenance et recherche des défauts: Recherche des défauts et dépannage Réinitialisation des Après chaque inspection ou réparation en raison de défauts éventuels, le système peut défauts être réinitialisé en débranchant, puis en rebranchant l’alimentation (230 V CA) de l’appareil. Cela permet de réinitialiser la commande.
  • Seite 310 MANUEL D'INSTALLATION ET D'ENTRETIEN POUR LES PROFESSIONNELS Maintenance et recherche des défauts: Recherche des défauts et dépannage Code Défaut Cause possible Action requise Réinitialisation défaut Ventilateur de Le câble d'alimenta- Connecter le câble Réinitialisation pulsion tion du ventilateur d'alimentation du ven- manuelle en de pulsion n'est pas tilateur de pulsion...
  • Seite 311 MANUEL D'INSTALLATION ET D'ENTRETIEN POUR LES PROFESSIONNELS Maintenance et recherche des défauts: Recherche des défauts et dépannage Code Défaut Cause possible Action requise Réinitialisation défaut Le registre de by- Contacteur en po- Vérifier si le bypass est Réinitialisation pass ne se ferme pas sition A : le bypass activé...
  • Seite 312 MANUEL D'INSTALLATION ET D'ENTRETIEN POUR LES PROFESSIONNELS Maintenance et recherche des défauts: Recherche des défauts et dépannage Code Défaut Cause possible Action requise Réinitialisation défaut Sonde de tempéra- Les capteurs de Monter correctement Réinitialisation ture de l’air sortant température ne sont le(s) capteur(s) de automatique si (T1)
  • Seite 313 MANUEL D'INSTALLATION ET D'ENTRETIEN POUR LES PROFESSIONNELS Maintenance et recherche des défauts: Recherche des défauts et dépannage Code Défaut Cause possible Action requise Reset défaut Température Basses températures des Assurez-vous que toutes Réinitialisa- d'air soufflé < pièces non chauffées les pièces ventilées sont tion manuelle +5 °C chauffées Ou fermez les...
  • Seite 314 MANUEL D'INSTALLATION ET D'ENTRETIEN POUR LES PROFESSIONNELS Maintenance et recherche des défauts: Recherche des défauts et dépannage Code Défaut Cause possible Action requise Reset défaut Erreur de Répétez communication toutes les 5 / signal faible, minutes ou indiqué unique- lorsque vous ment sur la appuyez sur télécommande...
  • Seite 315 MANUEL D'INSTALLATION ET D'ENTRETIEN POUR LES PROFESSIONNELS Maintenance et recherche des défauts: Recherche des défauts et dépannage Code Défaut Cause possible Action requise Réinitialisation défaut Niveau d’eau L'évacuation de l'eau Nettoyez l'évacuation de Réarmement élevé (acces- est bloquée l'eau automatique lor- soire) sque l'entrée est L'évacuation de l'eau...
  • Seite 316: Annexe

    MANUEL D'INSTALLATION ET D'ENTRETIEN POUR LES PROFESSIONNELS Annexe: Données techniques Annexe Données techniques DONNÉES TECHNIQUES Abrévi- Unité RCV 320 P1 RCV 320 P2 ation Débit max. à 100Pa m³/h 100Pa Débit max. nominal à 100Pa m³/h max.nom Plage de fonctionnement maison VPHI m³/h 71 à...
  • Seite 317 MANUEL D'INSTALLATION ET D'ENTRETIEN POUR LES PROFESSIONNELS Annexe: Données techniques DONNÉES TECHNIQUES Abrévi- Unité RCV 320 P1 RCV 320 P2 ation CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES Tension électrique Consommation de courant max. 170/1070 170/1370 (sans/avec préchauffage) Fréquence Indice de protection (IP) * Afin d’assurer une ventilation équilibrée, il est recommandé d’utiliser un préchauffage lorsque la température extérieure est inférieure à...
  • Seite 318: Dimensions De L'armoire

    MANUEL D'INSTALLATION ET D'ENTRETIEN POUR LES PROFESSIONNELS Annexe: Dimensions de l'armoire Dimensions de l'armoire 537,5 158,6 230,2 463,5 68,2 Fig. 60 : Dimensions de l'armoire...
  • Seite 319: Platine Principale (Pcb) Avec Raccordements

    MANUEL D'INSTALLATION ET D'ENTRETIEN POUR LES PROFESSIONNELS Annexe: Platine principale (PCB) avec raccordements Platine principale (PCB) avec raccordements Fig. 61 : Platine principale (PCB) avec raccordements...
  • Seite 320: Pièces De Rechange

    MANUEL D'INSTALLATION ET D'ENTRETIEN POUR LES PROFESSIONNELS Annexe: Pièces de rechange Pièces de rechange Si vous avez besoin de pièces de rechange, visitez la boutique en ligne de Dantherm : shop.dantherm.com...
  • Seite 321: Déclaration De Conformité (Ue)

    MANUEL D'INSTALLATION ET D'ENTRETIEN POUR LES PROFESSIONNELS Annexe: Déclaration de conformité (UE) Déclaration de conformité (UE) Dantherm A/S, Marienlystvej 65, DK - 7800 Skive, déclare par la présente que l'appareil menti- onné ci-dessous : N° : 352482 Type : RCV 320 (toutes versions incluses)
  • Seite 324 Inhoudsopgave Inleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Overzicht .
  • Seite 325: Inleiding

    Dantherm behoud zich het recht voor om op ieder moment en zonder verplichtingen Voorbehoud wijzigingen en verbeteringen aan het product en aan de handleiding uit te voeren, zonder voorafgaande aankondiging.
  • Seite 326 Inleiding: Overzicht Afkortingen in deze In deze handleiding worden de volgende afkortingen gebruikt: handleiding Afkorting Beschrijving Inlaat voor buitenlucht in de eenheid Toevoerlucht van de eenheid naar het gebouw Afzuiglucht uit het gebouw in de eenheid Afzuiglucht uit de eenheid Temperatuursensor nr.
  • Seite 327: Symbolen In De Gebruiksaanwijzing

    Inleiding: Symbolen in de gebruiksaanwijzing Symbolen in de gebruiksaanwijzing In deze bedieningshandleiding worden bijzonder belangrijke tekstpassages gemarkeerd met signaalwoorden en symbolen die hieronder worden beschreven. Signaalwoorden GEVAAR Duidt op een gevaar dat, indien het niet wordt vermeden, tot ernstig of dodelijk letsel kan leiden.
  • Seite 328: Gebruiksaanwijzing

    GEBRUIKSAANWIJZING Overzicht: Inleiding GEBRUIKSAANWIJZING Overzicht Inleiding Doelgroep Dit deel van het handboek is bedoeld voor de gebruiker van het product. Alle in het instal- latie- en servicehandboek voor professionals aanwijzingen moeten worden uitgevoerd door opgeleide technici. Belangrijk! Vóór gebruik zorgvuldig lezen. Bewaren voor het later raadplegen. Het is de verantwoordelijkheid van de bediener dit handboek en andere beschikbaar gestel- de informatie te lezen en te begrijpen en de correcte bedrijfsprocessen te gebruiken.
  • Seite 329: Bediening

    GEBRUIKSAANWIJZING Bediening: Overzicht Bediening Overzicht GEVAAR Levensgevaar door rookgassen! Bij het gebruik van openhaarden in combinatie met deze eenheid, kunnen situaties met on- derdruk ontstaan in het gebouw, waardoor de rookgassen uit de openhaard in het gebouw kunnen stromen en u in levensgevaar kunnen brengen. •...
  • Seite 330: Standaard Bedrijfsmodi

    Bepaal in welke van de drie standaard bedrijfsmodi je het apparaat wilt hebben en pas de instellingen naar wens aan met de Dantherm PC Tool, de Dantherm ResidentialApp of de HRC4-afstandsbediening. Houd er wel rekening mee dat er verplichte minimumwaarden voor luchtuitwisseling kunnen gelden.
  • Seite 331 GEBRUIKSAANWIJZING Overzicht: Standaard bedrijfsmodi Standaard bedrijfsmodi Vraaggestuurd Activeer het vraaggestuurd bedrijf als u de kwaliteit van de binnenlucht automatisch wilt bedrijf regelen. In deze modus wordt de kwaliteit van de binnenlucht geregeld op basis van uitlezin- gen van de VOC-, RH- en/of CO2-sensoren. Voor het vraaggestuurd bedrijf moeten daarom de betreffende sensoren aangesloten zijn.
  • Seite 332: Tijdelijke Bedrijfsmodi (Forceren)

    U kunt de instelpunten voor de minimale buitentemperatuur (Tmin, standaardinstelling: 15 °C) en maximale binnentemperatuur (Tmax, standaardinstelling: 24 °C) wijzigen via PC Tool of de Dantherm HRC4-afstandsbediening. Als aan de voorwaarden voor automatische bypass is voldaan, wordt de open status van de klep aangegeven door het continu branden van de bijbehorende LED.
  • Seite 333: Tijdelijke Bedrijfsmodi (Override)

    GEBRUIKSAANWIJZING Overzicht: Tijdelijke bedrijfsmodi (override) Tijdelijke bedrijfsmodi (override) Zomerbedrijf In het zomerbedrijf wordt de toevoerluchtventilator gestopt en werkt alleen de extractieven- tilator. In dit geval kan de toevoer van verse lucht worden gegarandeerd door ramen, deuren enz. te openen. INFORMATIE Het zomerbedrijf wordt automatisch gedeactiveerd als de buitentemperatuur onder 14 °C komt .
  • Seite 334: Weekprogramma's Van De Schakelklok

    GEBRUIKSAANWIJZING Overzicht: Weekprogramma's van de schakelklok Weekprogramma's van de schakelklok De volgende afbeeldingen tonen de vooringestelde ventilatorniveaus voor een dag (0 tot 24 uur) in de betreffende programma’s. Elk programma heeft twee instellingen: • Weekdagen (ma-vr) • Weekend (za-zo) Programma 1 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 Weekdagen...
  • Seite 335 GEBRUIKSAANWIJZING Overzicht: Weekprogramma's van de schakelklok Weekprogramma's van de schakelklok • Programma 6 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 Weekdagen 1 1 1 1 1 1 1 1 Weekend 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1...
  • Seite 336: Onderhoud En Verzorging

    GEBRUIKSAANWIJZING Onderhoud en verzorging: Weekprogramma's van de schakelklok Onderhoud en verzorging Om een efficiënte en optimale werking zonder ongewenste storingen te garanderen en een verwachte levensduur van minstens 10 jaar te waarborgen, zijn regelmatig preventieve on- derhoudswerkzaamheden nodig. Houd er rekening mee dat de onderhoudsintervallen voor filters kunnen variëren afhankelijk van de specifieke omgevingsomstandigheden.
  • Seite 337 GEBRUIKSAANWIJZING: Onderhoud en verzorging De schone filters in de eenheid plaatsen. Zorg dat de filters in de correcte richting wor- den geplaatst. De pijlen op het filter moeten in de hier getoonde richting wijzen. Afb. 3: De filters op de correcte inbouwrichting controleren 5.
  • Seite 338: Installatie- En Servicehandboek Voor Professionals

    Dit deel van het handboek is bedoeld voor het betreffende gekwalificeerd personeel. Veiligheidsmaatre- Het is belangrijk dat u de correcte werking van het woningventilatiesysteem en alle veilig- gelen heidsmaatregelen kent. Dantherm is niet aansprakelijk voor storingen of persoonlijk letsel door het niet opvolgen van veiligheidsmaatregelen. Veiligheid Volg de volgende veiligheidsaanwijzingen op: •...
  • Seite 339: Productbeschrijving

    INSTALLATIE- EN SERVICEHANDBOEK VOOR PROFESSIONALS Productbeschrijving: Leveromvang en uitpakken Productbeschrijving Leveromvang en uitpakken Controleer de leveromvang tijdens het uitpakken op transportschade: Meld duidelijk zichtbare schade direct bij de ontvangst aan de transporteur, het verpak- kingsbedrijf, de postbezorger etc. en noteer de schade in de verzend- of transportdocu- menten.
  • Seite 340: Algemene Beschrijving

    INSTALLATIE- EN SERVICEHANDBOEK VOOR PROFESSIONALS Veiligheid: Algemene beschrijving Algemene beschrijving Inleiding De woningventilatie-eenheid RCV320 is ontworpen voor het leveren van verse en gefilterde lucht in woningen. Hierbij wordt de warmte in de afzuiglucht overgedragen aan de toevoer- lucht, zonder hierbij de beide luchtstromen te mengen. Het resultaat is een energieefficiënte ventilatie met een gering warmte-energieverlies.
  • Seite 341 INSTALLATIE- EN SERVICEHANDBOEK VOOR PROFESSIONALS Veiligheid: Algemene beschrijving Luchtstromen Het apparaat biedt de mogelijkheid de richtingen van de luchtstromen om te schakelen, waardoor twee bedrijfsmodi ontstaan: • Modus A • Modus B De volgende afbeeldingen tonen de in- en uitgangen van de luchtstromen in de beide bedri- jfsmodi.
  • Seite 342 INSTALLATIE- EN SERVICEHANDBOEK VOOR PROFESSIONALS Veiligheid: Algemene beschrijving Filters en ventila- Deze afbeelding toont de functie van de verschillende onderdelen in de modus A/B, inclusief toren in modus A/B die van het filter, de ventilator en het gebruik van de condensafvoer. Afb.
  • Seite 343 INSTALLATIE- EN SERVICEHANDBOEK VOOR PROFESSIONALS Veiligheid: Algemene beschrijving Sensoren in Deze afbeelding toont de functie van de sensoren in de modus A/B. A/B-modus Afb. 12: Plaatsing van de sensoren Pos . Locatie Modus A Modus B T1 temperatuursensor - buitenlucht T3 temperatuursensor - afzuiglucht T2 temperatuursensor - toevoerlucht T4 temperatuursensor - afvoerlucht naar buiten...
  • Seite 344: Beschrijving Van Onderdelen

    INSTALLATIE- EN SERVICEHANDBOEK VOOR PROFESSIONALS Veiligheid: Beschrijving van onderdelen Beschrijving van onderdelen De afzonderlijke onderdelen van de apparaten die tot de standaard leveringsomvang be- horen, worden in dit hoofdstuk beschreven. Behuizing De buitenste delen van de kast zijn gemaakt van aluzinc-plaatmetaal. Om accessoires toe te voegen of onderdelen te vervangen, moet de voorklep worden verwijderd.
  • Seite 345: Accessoires

    INSTALLATIE- EN SERVICEHANDBOEK VOOR PROFESSIONALS Veiligheid: Accessoires Accessoires De eenheid wordt vanuit de fabriek geleverd zonder gemonteerde optionele accessoires. Deze moeten voor de eerste installatie van de eenheid of indien nodig na de inbedrijfstelling worden gemonteerd, als meer functies nodig zijn. De installatie van de accessoire-onder- delen kunt u vinden in de handleiding, die altijd wordt meegeleverd met het betreffende accessoire-onderdeel.
  • Seite 346 INSTALLATIE- EN SERVICEHANDBOEK VOOR PROFESSIONALS Veiligheid: Accessoires Kabelgebonden Een kabelgebonden afstandsbediening HCP 11 (zonder display) kan op de eenheid worden afstandsbediening aangesloten, als het bedieningspaneel door de opstellocatie van de eenheid slecht te berei- (HCP 11) ken is. De afstandsbediening bevat dezelfde functies als het bedieningspaneel. Afb.
  • Seite 347 INSTALLATIE- EN SERVICEHANDBOEK VOOR PROFESSIONALS Veiligheid: Accessoires Filters Reservefilters in sets van 2 ISO Coarse filters of 1 ISO Coarse filter plus 1 ePM1-filter (pollenfil- ter), zijn verkrijgbaar als reserveonderdelen. Adapterset voor Gebruik de adapter voor de openingen aan de onderzijde van de eenheid. De lipafdichtingen ovale buizen van de adapter zorgen voor een luchtdichte verbinding tussen de eenheid en de aangesloten kanalen.
  • Seite 348: Speciale Bedrijfsmodi

    INSTALLATIE- EN SERVICEHANDBOEK VOOR PROFESSIONALS Veiligheid: Speciale bedrijfsmodi Speciale bedrijfsmodi Deze paragraaf beschrijft het bedrijf van het systeem onder bijzondere omstandigheden. Gegevens over de standaardbedrijfsmodi vindt u op pagina 9. Voorverwarmen Is een voorverwarmingselement geïnstalleerd, kan de eenheid de buitenlucht (T1) ook (met elektrisch verwarmen, zodat het vorstgevaar wordt verlaagd en de toevoerluchttemperatuur voorverwarmings-...
  • Seite 349 INSTALLATIE- EN SERVICEHANDBOEK VOOR PROFESSIONALS Veiligheid: Speciale bedrijfsmodi Alternatieve ont- Als er een open haard in huis is, wordt de alternatieve ontdooiprocedure geselecteerd via PC dooiprocedure Tool en worden de volgende stappen gestart: • De snelheid van de luchttoevoerventilator en de luchtafvoerventilator neemt langzaam af totdat de minimale snelheid is bereikt.
  • Seite 350: Beschrijving Van De Besturingscomponenten

    HRC4 Smart- phone Temperatuursensor- en T1-T4 Ethernet-router met DHCP Uitlaatluchtventi- lator Toevoerventilator HAC2 FPC (acces- Dantherm hoof- soires) dprintplaat PCB Sensor voor luchtk- waliteit (VOC) HCP 11 op MODBUS (bedrade af- standsbediening) Vochtigheidssensor (RH %) 2 digitale ingangen Hoge/lage ventila- Bypass 230 V torsnelheid, enz.
  • Seite 351: Bedieningspaneel

    Afb. 21: Externe aansluitingen Dig In: Modbus: De Modbus RTU-aansluiting is bedoeld voor de interne communicatie Externe digitale ingang om specifieke bew- tussen de eenheid en de Dantherm-ac- erkingen te selecteren cessoires (HAC2 + HCP 11 + FPC) Antenna: Ethernet: LAN-verbinding...
  • Seite 352 Belangrijke informatie en instellingen in PC Tool vindt u in het menu-item "Externe bedie- ning". MODBUS MODBUS RTU wordt gebruikt voor interne communicatie tussen het apparaat (hoofdprint- plaat) en Dantherm accessoires (HAC, FPC of HCP11). Modbus RTU wordt aangesloten via de RS485-poort. INFORMATIE Een extern gebouwmanagementsysteem (BMS) kan niet worden aangesloten als Modbus RTU via de RS485-aansluiting of via de Dantherm-accessoires (HAC, FPC of HCP11).
  • Seite 353 INSTALLATIE- EN SERVICEHANDBOEK VOOR PROFESSIONALS Veiligheid: Beschrijving van de besturingscomponenten Verbinden met LAN De eenheid via een standaard ethernet-kabel met RJ45-stekker aansluiten op een LANaan- sluiting. Wordt een niet voorgeproduceerde kabel gebruikt, leg dan een kabel met voldoende lengte door de woning. Monteer de RJ45-connector volgens de standaard ethernet-kabel crossover- terminologie, zoals opgegeven in T568B.
  • Seite 354: Installatie

    INSTALLATIE- EN SERVICEHANDBOEK VOOR PROFESSIONALS Installatie: Algemene eisen Installatie Algemene eisen Aanspraak op ga- Het gebruik van een eenheid buiten de gespecificeerde omstandigheden en in strijd met het rantie bedoeld gebruik, leidt tot het vervallen van elke aanspraak op garantie. De garantie is beper- kt tot eenheden, die uitsluitend door opgeleid en gecertificeerd personeel zijn geïnstalleerd.
  • Seite 355: Toegang Tot De Hoofdprintplaat

    INSTALLATIE- EN SERVICEHANDBOEK VOOR PROFESSIONALS Installatie: Toegang tot de hoofdprintplaat Toegang tot de hoofdprintplaat GEVAAR Gevaar door een elektrische schok! Door een elektrische schok kunt u zwaar letsel oplopen. • De eenheid altijd van het stroomnet scheiden, door de stekker uit het stopcontact te trekken, voordat u de eenheid opent! U heeft hierbij drie verschillende mogelijkheden voor toegang tot de hoofdprintplaat: •...
  • Seite 356 INSTALLATIE- EN SERVICEHANDBOEK VOOR PROFESSIONALS Installatie: Toegang tot de hoofdprintplaat De behuizing omdraaien, voor toegang tot hoofdprintplaat. Afb. 27: Bedieningspaneel draaien Optie 3 De drie schroeven aan de onderzijde van de eenheid losschroeven en de frontafdekking verwijderen. Afb. 28: Frontafdekking verwijderen Achter het bedieningspaneel bevindt zich een pen/sluiting, die de hoofdprintplaat op z’n plek houdt.
  • Seite 357: Installatieopties

    INSTALLATIE- EN SERVICEHANDBOEK VOOR PROFESSIONALS Installatie: Installatieopties Installatieopties Overschakelen naar bedrijfsmodus B GEVAAR Gevaar door een elektrische schok! Door een elektrische schok kunt u zwaar letsel oplopen. • De eenheid altijd van het stroomnet scheiden, door de stekker uit het stopcontact te trekken, voordat u de eenheid opent! De eenheid biedt de mogelijkheid de kanaalaansluitingen volgens de beschrijving in para- graaf ”Productbeschrijving - algemene beschrijving”...
  • Seite 358 INSTALLATIE- EN SERVICEHANDBOEK VOOR PROFESSIONALS Installatie: Installatieopties De kabeldoorvoer incl. luchtvochtigheidssensor (en VOC-sensor, indien aanwezig) naar de positie voor bedrijfsmodus B brengen en de lege kabeldoorvoer van positie B in posi- tie A plaatsen. Houd er rekening mee dat de sensorkop voor een correcte meting 50 mm afstand tot de kabeldoorvoer nodig is.
  • Seite 359 INSTALLATIE- EN SERVICEHANDBOEK VOOR PROFESSIONALS Installatie: Installatieopties INFORMATIE Gebruik van de aansluitingen aan U kunt altijd twee kanaalaansluitingen tegelijkertijd gebruiken. Wilt u alleen de kanaalaan- de zijkant of onder- sluitingen aan de zijkant of onder wilt gebruiken, moet u de betreffende kanaalaansluitingen kant boven afsluiten.
  • Seite 360 INSTALLATIE- EN SERVICEHANDBOEK VOOR PROFESSIONALS Installatie: Installatieopties Wilt u de luchtkanaalaansluitingen aan de bovenzijde niet gebruiken, plaats dan een blok isolatie in de afsluitdop. De betreffende kanaalaansluiting aan de bovenkant van de eenheid met een geïsoleerde afsluitdop afsluiten. Afb. 38: Afsluitdop plaatsen 4.
  • Seite 361: Montage

    INSTALLATIE- EN SERVICEHANDBOEK VOOR PROFESSIONALS Installatie: Montage Montage Wandmontage Bevestig de wandrail waterpas met deze maten. Opmerking: Zorg dat u geschikte schroeven en pluggen gebruikt. 516 mm 220 mm 42 mm 600 mm Afb. 39: Wandrail monteren Monteer de beide afstandhouders aan de onderzijde en achterzijde van de eenheid. Afb.
  • Seite 362 Afb. 43: Houten onderconstructie maken Monteer de door Dantherm goedgekeurde vloerbevestigingsbeugels (accessoire) op de eenheid, voor de benodigde afstand van de eenheid t.o.v. de vloer. Info: Dantherm is niet aansprakelijk voor vloerbevestigingsbeugels van andere fabrikanten. Het gebruik van ander vloerbevestigingsbeugels gebeurt op eigen risico.
  • Seite 363 INSTALLATIE- EN SERVICEHANDBOEK VOOR PROFESSIONALS Installatie: Montage De eenheid plaatsen en waterpas stellen. Opmerking: De bovenkant mag niet naar achter gekanteld zijn. Hierdoor kan vochtschade ontstaan. Afb. 44: Eenheid waterpas opstellen Montage van de Bij de levering van de eenheid zijn de condensafvoeren afgesloten. Bij de montage van de condensafvoers- eenheid moet de juiste afvoer worden geopend en een condensafvoerslang worden gemon- lang...
  • Seite 364 INSTALLATIE- EN SERVICEHANDBOEK VOOR PROFESSIONALS Installatie: Montage Controleer op welke afvoer (A/B) de condensafvoer moet worden aangesloten. In de volgende afbeelding zijn de afvoeren aangegeven. Afb. 46: Condensafvoer voor bedrijfsmodus A en B Condensaataftap voor bedrijfsmodus B Condensaataftap voor bedrijfsmodus A Verwijder de plug uit de te gebruiken afvoer.
  • Seite 365 INSTALLATIE- EN SERVICEHANDBOEK VOOR PROFESSIONALS Installatie: Montage De condensafvoerslang zo leggen, dat een minimaal 100 mm hoge sifon ontstaat. De sifon kan op twee manieren worden gemaakt: A) Direct onder de eenheid (geschikt voor de meeste wandinstallaties) of alternatief B) Aan het uiteinde van de afvoerslang (geschikt voor vloerinstallaties) Afb.
  • Seite 366 INSTALLATIE- EN SERVICEHANDBOEK VOOR PROFESSIONALS Installatie: Montage LET OP Luchtkanalen aansluiten Gevaar door stof! Door het binnendringen van vochtigheid, vuil of stof in het kanaalsysteem, kan de eenheid worden beschadigd. • Bescherm de kanalen en aansluitingen, tot de woning kan worden betrokken en is schoongemaakt.
  • Seite 367: Eerste Inbedrijfstelling En Kalibratie

    INSTALLATIE- EN SERVICEHANDBOEK VOOR PROFESSIONALS Installatie: Eerste inbedrijfstelling en kalibratie Eerste inbedrijfstelling en kalibratie Voor het bereiken van het juiste comfortniveau en het controleren van de luchtvochtigheid, is het belangrijk de hoeveelheid in de woning binnenstromende toevoerlucht en de afvoer- lucht naar buiten uit de woning te regelen.
  • Seite 368 INSTALLATIE- EN SERVICEHANDBOEK VOOR PROFESSIONALS Installatie: Eerste inbedrijfstelling en kalibratie Lees de drukval Δp in de warmtewisselaar af die nodig is voor een gewenste volume- stroom uit het luchtstroomdiagram. De drukval Δp bevindt zich op het apparaat (--- = toevoerlucht, - - = afzuiglucht). P1-P2 (A) P3-P4 (B) P3-P4 (A)
  • Seite 369 INSTALLATIE- EN SERVICEHANDBOEK VOOR PROFESSIONALS Installatie: Eerste inbedrijfstelling en kalibratie 10. Duw de naalden volledig door de rubberen kap van P1 en P2 (bedrijfsmodus A) of P3 en P4 (bedrijfsmodus B). Afb. 56: Luchttoevoer kalibreren, bedrijfsmodus A 11. De aanwijzingen in PC Tool volgen en de snelheid van de toevoerluchtventilator aanpas- sen, tot het ΔPa-meetapparaat de waarde uit stap 5 weergeeft.
  • Seite 370: Onderhoud En Foutzoeken

    INSTALLATIE- EN SERVICEHANDBOEK VOOR PROFESSIONALS Onderhoud en foutzoeken: Algemene onderhoudsaanwijzingen Onderhoud en foutzoeken Algemene onderhoudsaanwijzingen Om te zorgen dat de eenheid altijd voldoet aan de technische eisen, heeft deze periodiek preventief onderhoud nodig. Zo kunnen uitval en een inefficiënt bedrijf worden vermeden en kan de levensduur worden gemaximaliseerd, d.w.z.
  • Seite 371: Inwendige Reiniging Van De Eenheid

    INSTALLATIE- EN SERVICEHANDBOEK VOOR PROFESSIONALS Onderhoud en foutzoeken: Inwendige reiniging van de eenheid Inwendige reiniging van de eenheid Elke twee jaar moet de eenheid worden geopend, voor het controleren en reinigen van enkele componenten. De eenheid openen De drie schroeven aan de onderzijde van de eenheid losschroeven en de frontafdekking verwijderen.
  • Seite 372 INSTALLATIE- EN SERVICEHANDBOEK VOOR PROFESSIONALS Onderhoud en foutzoeken: Algemene onderhoudsaanwijzingen Controleer en reinig de bypass indien nodig met een borstel. De bypass in- specteren en reinigen De warmtewisse- Trek de warmtewisselaar uit de unit. laar inspecteren en reinigen Afb. 59: Warmtewisselaar verwijderen Reinig de warmtewisselaar en de vier inlaten met een zachte borstel en een stofzuiger.
  • Seite 373: Foutzoeken En Verhelpen Van Fouten

    In deze paragraaf ervaart u hoe mogelijke fouten tijdens bedrijf kunnen worden herkend en verholpen. Voor het correct foutzoeken adviseert Dantherm nadrukkelijk het aansluiten van een af- standsbediening op de eenheid en deze hiermee te bedienen. Ontstane fouten worden op verschillende manieren aangegeven:...
  • Seite 374 INSTALLATIE- EN SERVICEHANDBOEK VOOR PROFESSIONALS Onderhoud en foutzoeken: Foutzoeken en verhelpen van fouten Na elke inspectie of reparatie die is uitgevoerd vanwege mogelijke fouten, kan de eenheid Resetten van fouten worden gereset door deze los te koppelen van de 230 V wisselstroomvoeding en vervolgens weer aan te sluiten.
  • Seite 375 INSTALLATIE- EN SERVICEHANDBOEK VOOR PROFESSIONALS Onderhoud en foutzoeken: Foutzoeken en verhelpen van fouten Fout- Storing Mogelijke oorzaak Noodzakelijke han- Resetten code deling Bypassklep sluit niet Schakelaarstand A: Controleer of bypass is Automatische reset zoals verwacht geactiveerd in PC Tool als rendement 30 bypass is gesloten, seconden hoog maar temperatuur...
  • Seite 376: Mogelijke Oorzaak

    INSTALLATIE- EN SERVICEHANDBOEK VOOR PROFESSIONALS Onderhoud en foutzoeken: Foutzoeken en verhelpen van fouten Fout- Storing Mogelijke oorzaak Noodzakelijke han- Resetten code deling Toevoerluchttemper- Temperatuursensoren Temperatuursen- Automatische reset atuursensor (T2) zijn niet correct gem- sor(en) correct mon- als de temperatuur Besturingsprintplaat onteerd teren gedurende 30 sec-...
  • Seite 377 INSTALLATIE- EN SERVICEHANDBOEK VOOR PROFESSIONALS Onderhoud en foutzoeken: Foutzoeken en verhelpen van fouten Fout- Storing Mogelijke oorzaak Noodzakelijke handeling Resetten code Toevoerlucht- Lage temperaturen van Zorg ervoor dat alle geven- Handmatig re- temperatuur < onverwarmde ruimten tileerde ruimten worden setten door op +5 °C verwarmd Als alternatief de alarmtoets...
  • Seite 378 INSTALLATIE- EN SERVICEHANDBOEK VOOR PROFESSIONALS Onderhoud en foutzoeken: Foutzoeken en verhelpen van fouten Fout- Storing Mogelijke oorzaak Noodzakelijke handeling Resetten code Communi- Herhaal dit elke catiefout / zwak 5 minuten of signaal, alleen wanneer er op aangegeven op een knop wordt de draadloze af- gedrukt standsbediening...
  • Seite 379 INSTALLATIE- EN SERVICEHANDBOEK VOOR PROFESSIONALS Onderhoud en foutzoeken: Foutzoeken en verhelpen van fouten Fout- Storing Mogelijke oorzaak Noodzakelijke handeling Resetten code Firmware 2. E16.9 De brandbeveilig- Controleer de verbinding Handmatige en later: FPC- ingsbesturing met met de brandbeveiligings- reset door op de fout (accessoire), dit adres is al geïn- besturing...
  • Seite 380: Bijlage

    INSTALLATIE- EN SERVICEHANDBOEK VOOR PROFESSIONALS Bijlage: Technische gegevens Bijlage Technische gegevens TECHNISCHE GEGEVENS Afkort- Een- RCV 320 P1 RCV 320 P2 heid Max. luchthoeveelheid bij 100Pa m³/h 100Pa Max. nominale luchthoeveelheid m³/h max.nom bij 100Pa Werkingsbereik passiefhuis @ 100 VPHI m³/h 71 tot 162 EN 13141-7 referentie debiet @ 50...
  • Seite 381 INSTALLATIE- EN SERVICEHANDBOEK VOOR PROFESSIONALS Bijlage: Technische gegevens TECHNISCHE GEGEVENS Afkort- Een- RCV 320 P1 RCV 320 P2 heid ELEKTRISCHE SPECIFICATIES Elektrische spanning Max. stroomverbruik (zonder/met 170/1070 170/1370 voorverwarmingselement) Frequentie Beschermingsgraad (IP) * Bij buitentemperaturen lager dan -3 °C wordt voor het waarborgen van een gebalanceerde ventilatie een voorverwarmingsregister aanbevolen.
  • Seite 382: Afmetingen Kast

    INSTALLATIE- EN SERVICEHANDBOEK VOOR PROFESSIONALS Bijlage: Afmetingen kast Afmetingen kast 537,5 158,6 230,2 463,5 68,2 Afb. 60: Afmetingen kast...
  • Seite 383: Hoofdprintplaat (Pcb) Met Aansluitingen

    INSTALLATIE- EN SERVICEHANDBOEK VOOR PROFESSIONALS Bijlage: Hoofdprintplaat (PCB) met aansluitingen Hoofdprintplaat (PCB) met aansluitingen Afb. 61: Hoofdprintplaat (PCB) met aansluitingen...
  • Seite 384: Reserveonderdelen

    INSTALLATIE- EN SERVICEHANDBOEK VOOR PROFESSIONALS Bijlage: Reserveonderdelen Reserveonderdelen Zijn reserveonderdelen nodig, bezoek dan de Dantherm online shop: shop.dantherm.com...
  • Seite 385: Conformiteitsverklaring (Eu)

    INSTALLATIE- EN SERVICEHANDBOEK VOOR PROFESSIONALS Bijlage: Conformiteitsverklaring (EU) Conformiteitsverklaring (EU) Dantherm A/S, Marienlystvej 65, DK - 7800 Skive, verklaart hierbij dat het hieronder vermelde apparaat: nr.: 352482 Type: RCV 320 (alle varianten inbegrepen) - voldoet aan de volgende richtlijnen: 2014/35/EU...
  • Seite 389 Vsebina Uvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Pregled .
  • Seite 390: Uvod

    Izdelana naprava ima dolgo življenjsko dobo. Ob koncu življenjske dobe je treba napravo reciklirati v skladu z nacionalnimi predpisi in ob strogem varstvu okolja. Dantherm si pridržuje pravico, da lahko brez predhodnega obveščanja in brez obveznosti Pridržana pravica kadar koli izvede spremembe in izboljšanja na izdelku in v navodilih.
  • Seite 391 Uvod: Pregled Okrajšave, Ta priročnik uporablja naslednje okrajšave: uporabljene v tem Kratica Opis priročniku Zunanji zrak vstopa v enoto Dovodni zrak iz enote v stavbo Odvodni zrak iz zgradbe v enoto Odvodni zrak iz naprave Temperaturno tipalo št. 1 Temperaturno tipalo št. 2 Temperaturno tipalo št.
  • Seite 392: Simboli V Navodilih Za Obratovanje

    Uvod: Simboli v navodilih za obratovanje Simboli v navodilih za obratovanje V teh navodilih za uporabo so posebej pomembni deli besedila označeni s signalnimi beseda- mi in simboli, ki so opisani v nadaljevanju. Signalne besede NEVARNOST Označuje nevarnost, ki lahko povzroči smrt ali hude telesne poškodbe, če se ji ne izognete. OPOZORILO Ioznačuje nevarnost, ki lahko povzroči smrt ali hude telesne poškodbe, če se ji ne izognete.
  • Seite 393: Navodila Za Uporabo

    NAVODILA ZA UPORABO Pregled: Uvod NAVODILA ZA UPORABO Pregled Uvod Ciljna skupina Ta del priročnika je namenjen uporabnikom izdelka. Vsa dejanja, ki so opisana v priročniku za namestitev in servisiranje za profesionalce morajo izvajati usposobljeni tehniki. Pomembno! Pred uporabo natančno preberite. Shrani za prihodnjo uporabo. Upravljavec je dolžan prebrati in razumeti ta priročnik in druge podane informacije ter upora- bljati ustrezne postopke delovanja.
  • Seite 394: Upravljanje

    NAVODILA ZA UPORABO Upravljanje: Pregled Upravljanje Pregled NEVARNOST Smrtna nevarnost zaradi izpušnih plinov! Pri obratovanju odprtega kurišča in kombinacijo s to napravo lahko nastanejo situacije podtlaka v stavbi, ki povzročajo pretok izpušnih plinov kurišče v stavbi in lahko ogrožajo vaše življenje.
  • Seite 395: Standardni Načini Obratovanja

    Izbira enega od 11 tedenskih programov (10 prednastavljenih programov + en program, ki ga je mogoče prilagoditi v orodju PC Tool) je mogoča le prek aplikacije Dantherm, daljinskega upravljalnika HRC 4 ali orodja PC Tool. Več informacij o tedenskih programih najdete v poglav- ju "Tedenski programi časovnega stikala".
  • Seite 396 NAVODILA ZA UPORABO Upravljanje: Pregled Po potrebi krmiljeno Če želite samodejno uravnavati kakovost zraka v prostoru, vklopite možnost delovanja na delovanje zahtevo. V tem načinu se za nadzor kakovosti zraka v prostoru uporabljajo izmerjene vredno- sti senzorjev VOC, RH in/ali CO2. Zato morajo biti za delovanje z nadzorom na zahtevo prikl- jučeni ustrezni senzorji.
  • Seite 397: Začasni Načini Obratovanja (Prekrmiljenje)

    Nastavitvene vrednosti za minimalno zunanjo temperaturo (Tmin, privzeta nastavitev: 15 °C) in maksimalno notranjo temperaturo (Tmax, privzeta nastavitev: 24 °C) lahko spremenite prek PC Tool ali daljinskega upravljalnika Dantherm HRC 4. Če so prisotni pogoji za samodejni obvod, je odprta loputa označena z neprekinjeno prižgano LED diodo.
  • Seite 398 NAVODILA ZA UPORABO Upravljanje: Začasni načini obratovanja (prekrmiljenje) Poletno delovanje V poletnem delovanju se ventilator dovodnega zraka ustavi, tako da deluje samo ventilator odvodnega zraka. V tem primeru je dovod svežega zraka zagotovljen z odpiranjem oken, vrat ipd. INFORMACIJE Poletno delovanje se samodejno izklopi, ko zunanja temperatura pade pod 14 °C . Dolg pritisk (pet sekund) na gumb za hitrost ventilatorja aktivira/deaktivira poletno delovan- Ko je aktivirano poletno delovanje, je to prikazano z utripanjem ustrezne LED.
  • Seite 399: Tedenski Programi Časovnega Regulatorja

    NAVODILA ZA UPORABO Upravljanje: Tedenski programi časovnega regulatorja Tedenski programi časovnega regulatorja Naslednje slike prikazujejo privzete stopnje ventilatorja za en dan (0 do 24 ur) v ustreznih programih. Vsak od programov ima dve nastavitvi: • Dnevi v tednu (pon - pet) •...
  • Seite 400 NAVODILA ZA UPORABO Upravljanje: Tedenski programi časovnega regulatorja • Program 6 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 Dnevi v tednu 1 1 1 1 1 1 1 1 Konec tedna 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1...
  • Seite 401: Vzdrževanje In Nega

    NAVODILA ZA UPORABO: Vzdrževanje in nega Vzdrževanje in nega Preventivno vzdrževanje je potrebno v rednih intervalih, da je zagotovljeno učinkovito in optimalno delovanje brez neželenih okvar ter je mogoče zagotoviti pričakovano življenjsko dobo najmanj 10 let. Upoštevajte, da se servisni intervali filtrov lahko razlikujejo glede na posebne okoljske pogoje in da so gibljivi deli potrošni material, ki ga je treba zamenjati, ko se obrabijo.
  • Seite 402 NAVODILA ZA UPORABO: Vzdrževanje in nega Čiste filtre vstavite v napravo. Pazite nato, da so filtri pravilno vstavljeni. Puščice na filtru morajo kazati v smeri, prikazani tukaj. Sl. 3: Preverite pravilno smer namestitve filtra Za 5 sekund pritisnite gumb . Ö...
  • Seite 403: Priročnik Za Montažo In Servisiranje Za Profesionalce

    Ta del priročnika je namenjen samo ustrezno usposobljenemu osebju. Varnostni ukrepi Nujno je poznavanje pravilnega postopka delovanja stanovanjskega prezračevalnega sistema in vseh varnostnih ukrepov. Dantherm ne prevzema nobene odgovornosti za napake pri delovanju ali telesne poškodbe, ki so posledica neupoštevanja varnostnih ukrepov. Varnost Upoštevajte naslednja varnostna navodila:...
  • Seite 404: Opis Izdelka

    PRIROČNIK ZA MONTAŽO IN SERVISIRANJE ZA PROFESIONALCE Opis izdelka: Obseg dostave in razpakiranje Opis izdelka Obseg dostave in razpakiranje Med razpakiranjem preverite, ali je pošiljka poškodovana pri prevozu: Očitne zunanje poškodbe takoj po prejemu prijavite prevozniku, pakirni družbi, pošti itd. in jih zabeležite v pošiljki ali prevoznih dokumentih.
  • Seite 405: Splošni Opis

    PRIROČNIK ZA MONTAŽO IN SERVISIRANJE ZA PROFESIONALCE Opis izdelka: Splošni opis Splošni opis Uvod Hišna prezračevalna enota RCV320 je zasnovana za oskrbo domov s svežim in filtriranim zrakom. Toplota iz odvodnega zraka se prenese na dovodni zrak brez mešanja obeh zračnih tokov.
  • Seite 406 PRIROČNIK ZA MONTAŽO IN SERVISIRANJE ZA PROFESIONALCE Opis izdelka: Obseg dostave in razpakiranje Zračni tokovi Naprava ponuja možnost spreminjanja smeri zračnih tokov, kar ima za posledico dva načina delovanja: • Način A • Način B Spodnje slike prikazujejo dovode in odvode zračnih tokov v obeh načinih delovanja. Kanali na strani in na dnu naprave so privzeto zaprti, vendar jih je mogoče odpreti in uporabl- jati na spodaj prikazane načine.
  • Seite 407 PRIROČNIK ZA MONTAŽO IN SERVISIRANJE ZA PROFESIONALCE Opis izdelka: Obseg dostave in razpakiranje Filtri in ventilatorji Ta slika prikazuje funkcijo raznih delov v načinu A/B, vključno s filtrom, puhalom in uporabe v načinu A/B odvoda kondenzata. Sl. 11: Deli v načinu A/B Poz .
  • Seite 408 PRIROČNIK ZA MONTAŽO IN SERVISIRANJE ZA PROFESIONALCE Opis izdelka: Obseg dostave in razpakiranje Senzorji v načinu Ta slika prikazuje delovanje senzorjev v načinu A/B. Sl. 12: Pozicioniranje senzorjev Poz . Mes- Način A Način B T1 temperaturno tipalo - zunanji zrak T3 temperaturno tipalo - odvodni zraka T2 temperaturno tipalo - dovodni zrak T4 temperaturno tipalo - izpušni...
  • Seite 409: Opis Komponent

    PRIROČNIK ZA MONTAŽO IN SERVISIRANJE ZA PROFESIONALCE Opis izdelka: Opis komponent Opis komponent V tem razdelku so opisane posamezne komponente standardnih dobavnih enot. Ohišje Zunanji deli ohišja so izdelani iz pločevine iz aluminjevega cinka. Če želite dodati dodatke ali zamenjati komponente, morate odstraniti sprednji pokrov. Ohišje je zvočno in toplotno izolirano znotraj z ognjevarnim blokom iz polistirenske pene.
  • Seite 410: Dodatki

    PRIROČNIK ZA MONTAŽO IN SERVISIRANJE ZA PROFESIONALCE Opis izdelka: Dodatki Dodatki Naprava je tovarniško dostavljena brez vgrajene dodatne opreme. To je treba namestiti pred prvo namestitvijo naprave ali po potrebi po zagonu, če so potrebne dodatne funkcije. Za namestitev dodatne opreme glejte navodila, ki so priložena vsaki dodatni opremi. Električni pre- Enota je lahko opremljena z električnim predogrevalnim registrom, ki predgreje vstopni zrak.
  • Seite 411 PRIROČNIK ZA MONTAŽO IN SERVISIRANJE ZA PROFESIONALCE Opis izdelka: Dodatki Žični daljinski up- Na napravo lahko priključite žični daljinski upravljalnik HCP 11 (brez zaslona), če je nadzorna ravljalnik (HCP 11) plošča zaradi lokacije naprave težko dosegljiva. Daljinski upravljalnik ponuja enake funkcije kot nadzorna plošča.
  • Seite 412 PRIROČNIK ZA MONTAŽO IN SERVISIRANJE ZA PROFESIONALCE Opis izdelka: Dodatki Filter Nadomestni filtri in kompleti grob filtrov 2 ISO ali grobih filtrov 1 ISO plus 1 ePM1-filter (filter za cvetni prah) so dobavljivi kot rezervni deli. Komplet prilagodil- Uporabite adapter za odprtine na dnu naprave. Ustna tesnila na adapterju zagotavljajo nepre- nikov za ovalne cevi dušno povezavo med napravo in povezanimi kanali.
  • Seite 413: Posebne Vrste Obratovanja

    PRIROČNIK ZA MONTAŽO IN SERVISIRANJE ZA PROFESIONALCE Opis izdelka: Posebne vrste obratovanja Posebne vrste obratovanja V tem razdelku je opisano delovanje sistema v posebnih pogojih. Za standardne načine delo- vanja glejte stran 9. Predgrevanje (s Če je vgrajen predogrevalni register, lahko naprava dodatno električno ogreva zunanji zrak predgrevalno tul- (T1) za zmanjšanje nevarnosti zmrzovanja in zvišanje temperature dovodnega zraka.
  • Seite 414 PRIROČNIK ZA MONTAŽO IN SERVISIRANJE ZA PROFESIONALCE Opis izdelka: Posebne vrste obratovanja Alternativna strate- Alternativna strategija odtajanja kamina v hiši se izbere preko računalniškega orodja in sproži gija odtajanja naslednje korake: • Hitrost ventilatorja dovodnega in odvodnega zraka se počasi zmanjšuje, dokler ni do- sežena minimalna hitrost.
  • Seite 415: Opis Krmilne Komponente

    T1-T4 telefone Usmerjevalnik za eternet s DHCP Izpušni ventilator Ventilator dovodne- ga zraka HAC2 FPC (dodatek) Matična plošča PCB Dantherm Senzor kakovosti zraka (VOC) HCP 11 na MODBUS (žični daljinski upravljalnik) Senzor vlažnosti (RH 2 digitalna vhoda Visoka/nizka hitrost Obvod 230 V ventilatorja itd.
  • Seite 416 PRIROČNIK ZA MONTAŽO IN SERVISIRANJE ZA PROFESIONALCE Opis izdelka: Opis krmilne komponente Nadzorna plošča Nadzorna plošča je na vrhu naprave. Plošča tiskanega vezja (PCB) je nameščena pod ohišjem nadzorne plošče. Sl. 20: Komandna plošča Priključek USB za: Plošča tiskanega vezja (znotraj ohišja) in nadzorna plošča uporabo orodja PC Tool branje seznama napak...
  • Seite 417 Zunanjega sistema za upravljanje stavbe (BMS) ni mogoče povezati kot Modbus RTU prek povezave RS485 ali prek dodatkov Dantherm (HAC, FPC ali HCP11). Modbus TCP/IP: Prezračevalne enote Dantherm imajo možnost komuniciranja z Modbus TCP/ IP preko eternetne povezave. To se lahko uporablja za sisteme za upravljanje stavb (BMS) ali komunikacijo z aplikacijami za pametne telefone.
  • Seite 418: Namestitev

    PRIROČNIK ZA MONTAŽO IN SERVISIRANJE ZA PROFESIONALCE Namestitev: Splošne zahteve Namestitev Splošne zahteve Garancijski zahte- Uporaba naprave izven predpisanih pogojev in v nasprotju z namenom uporabe povzroči izgubo vseh garancijskih zahtevkov. Garancija je omejena na naprave, ki jih je namestilo samo usposobljeno in certificirano osebje.
  • Seite 419: Dostop K Plošči Tiskanega Vezja

    PRIROČNIK ZA MONTAŽO IN SERVISIRANJE ZA PROFESIONALCE Namestitev: Dostop k plošči tiskanega vezja Dostop k plošči tiskanega vezja NEVARNOST Nevarnost zaradi električnega šoka! Zaradi električnega udara se lahko resno poškodujete. • Napravo vedno izključite iz električnega omrežja tako, da izvlečete priključni napajalni vtič...
  • Seite 420 PRIROČNIK ZA MONTAŽO IN SERVISIRANJE ZA PROFESIONALCE Namestitev: Splošne zahteve 2. Za dostop do plošče tiskanega vezja obrnite ohišje. Sl. 27: Obračanje nadzorne plošče Opcija 3 Odvijte tri vijake na dnu naprave in odstranite sprednji pokrov. Sl. 28: Odstranite sprednji pokrov Za nadzorno ploščo je zatič/zapah, ki drži ploščo tiskanega vezja na mestu.
  • Seite 421: Možnosti Namestitve

    PRIROČNIK ZA MONTAŽO IN SERVISIRANJE ZA PROFESIONALCE Namestitev: Možnosti namestitve Možnosti namestitve Preklop na način delovanja B NEVARNOST Nevarnost zaradi električnega šoka! Zaradi električnega udara se lahko resno poškodujete. • Napravo vedno izključite iz električnega omrežja tako, da omrežni vtič izvlečete iz vtič- nice, preden napravo odprete! Naprava ponuja možnost zamenjave kanalskih povezav, kot je opisano v razdelku „Opis izdelka - splošni opis“.
  • Seite 422 PRIROČNIK ZA MONTAŽO IN SERVISIRANJE ZA PROFESIONALCE Namestitev: Možnosti namestitve Postavite odprtino za speljavo kabla, vključno s senzorjem vlažnosti (in senzorjem VOC, če je nameščen) v položaj za način obratovanja B in vstavite odprtino za speljavo kabla iz položaja B v položaj A. Pazite nato, da mora biti senzorska glava za pravilno meritev oddaljena 50 mm od odprtine za speljavo kabla.
  • Seite 423 PRIROČNIK ZA MONTAŽO IN SERVISIRANJE ZA PROFESIONALCE Namestitev: Možnosti namestitve INFORMACIJE Uporaba stranskih ali spodnjih vrat Hkrati lahko uporabite dva priključka za kanale. Če želite uporabiti le stranske ali spodnje priključke kanalov, morate zapreti ustrezne zgornje priključke kanalov. PREVIDNOST Nevarnost poškodbe rok! Pri rezanju kovinskih delov se lahko urežete na ostre robove.
  • Seite 424: Montaža

    PRIROČNIK ZA MONTAŽO IN SERVISIRANJE ZA PROFESIONALCE Namestitev: Montaža Če ne boste uporabljali zgornjih priključkov kanalov, postavite izolacijski blok v zaklepni pokrov. Nato zatesnite ustrezen priključek kanala na vrhu naprave z izolacijskim čepom. Sl. 38: Vstavitev tesnilnega pokrova Povežite zračne kanale, kot je opisano v razdelku „Priključitev zračnih kanalov“ na strani Montaža Montaža na steno S temi merami pritrdite in izravnajte stensko ograjo.
  • Seite 425 PRIROČNIK ZA MONTAŽO IN SERVISIRANJE ZA PROFESIONALCE Namestitev: Montaža Dušilec tresljajev (1) namestite na stensko vodilo in dvignite napravo na stensko vodilo. Sl. 41: Montaža dušilca tresljajev Preverite vodoravno poravnavo naprave. Zgornji rob enote mora biti raven ali pa lahko rahlo nagnjen stran od stene.
  • Seite 426 100 mm Sl. 43: Sestavite leseno podkonstrukcijo Namestite talne nosilce (dodatek), ki jih je odobril Dantherm, na enoto, da ustvarite potrebno razdaljo med enoto in tlemi. Informacije: Dantherm ne prevzema nobene odgovornosti za talne nosilce drugih proizvajalcev. Uporaba drugih talnih nosilcev je na lastno odgovornost.
  • Seite 427 PRIROČNIK ZA MONTAŽO IN SERVISIRANJE ZA PROFESIONALCE Namestitev: Montaža Odprite napravo in preverite, kateri način delovanja (A/B) je nastavljen na stikalu plošče tiskanega vezja (PCB). Po potrebi nastavite položaj stikala na želeni način delovanja. Sl. 45: Preverite način obratovanja Preverite, na kateri odvod (A/B) mora biti priključen odvod kondenzata. Procesi so označeni na spodnji sliki.
  • Seite 428 PRIROČNIK ZA MONTAŽO IN SERVISIRANJE ZA PROFESIONALCE Namestitev: Montaža Prepričajte se, da je drugi odtok kondenzata (1) zaprt s čepom (2). Sl. 48: Namestite čep na odvod kondenzata Cev za odvod kondenzata položite tako, da je sifon visok najmanj 100 mm. Sifon je mogoče izdelati na dva načina: A) neposredno pod naprava (primerno za večina stenskih namestitev) ali alternativno B) na koncu odtočne gibka cevi (primerno za talne namestitve)
  • Seite 429 PRIROČNIK ZA MONTAŽO IN SERVISIRANJE ZA PROFESIONALCE Namestitev: Montaža NAPOTEK Priključitev zračnih kanalov Nevarnost zaradi prahu! Napravo lahko poškoduje vlaga, umazanija ali prah, ki prodrejo v kanalski sistem. • Zaščitite kanale in priključke, dokler hiša ni vseljiva in očiščena. 9 Vsi štirje kanali so v celoti obdani z najmanj 50 mm debelo izolacijo (za ogrevane prosto- re) ali 100 mm debelo izolacije (za podstrešne instalacije/nizkotemperaturna okolja).
  • Seite 430: Začetni Zagon In Umerjanje

    PRIROČNIK ZA MONTAŽO IN SERVISIRANJE ZA PROFESIONALCE Namestitev: Začetni zagon in umerjanje Začetni zagon in umerjanje Za doseganje pravilne ravni udobja in kontrolo zračne vlažnosti je pomembno, da regulirate količino dovodnega zraka, ki vstopa v hišo in izpušni zrak, ki izstopa iz hiše. To storite tako, da nastavite stopnjo ventilatorja na nazivno delovanje, ki ustreza stopnji 3.
  • Seite 431 PRIROČNIK ZA MONTAŽO IN SERVISIRANJE ZA PROFESIONALCE Namestitev: Začetni zagon in umerjanje Iz diagrama zračnega toka odčitajte padec tlaka Δp v toplotnem izmenjevalniku, potre- ben za želeni volumski pretok. Ta je na napravi (––– = dovodni zrak, - - - = odvodni zrak). P1-P2 (A) P3-P4 (B) P3-P4 (A)
  • Seite 432 PRIROČNIK ZA MONTAŽO IN SERVISIRANJE ZA PROFESIONALCE Namestitev: Začetni zagon in umerjanje 10. Prebodite igle popolnoma skozi gumeno pokrivalo P1 in P2 (način obratovanja A, glejte sliko) ali P3 in P4 (način obratovanja B). Sl. 56: Umerite dovodni zrak, način delovanja A 11.
  • Seite 433: Vzdrževanje In Iskanje Napake

    PRIROČNIK ZA MONTAŽO IN SERVISIRANJE ZA PROFESIONALCE Vzdrževanje in iskanje napake: Splošna navodila za vzdrževanje Vzdrževanje in iskanje napake Splošna navodila za vzdrževanje Da bi naprava vedno ustrezala tehničnim zahtevam, zahteva preventivno vzdrževanje v določenih intervalih. Na ta način se je mogoče izogniti okvaram in neučinkovitemu delovanju ter povečati njegovo življenjsko dobo, tj.
  • Seite 434: Notranje Čiščenje Naprave

    PRIROČNIK ZA MONTAŽO IN SERVISIRANJE ZA PROFESIONALCE Vzdrževanje in iskanje napake: Notranje čiščenje naprave Notranje čiščenje naprave Napravo je treba odpreti vsaki dve leti, da preverite in očistite nekatere komponente. Oprite napravo Odvijte tri vijake na dnu naprave in odstranite sprednji pokrov. Sl.
  • Seite 435 PRIROČNIK ZA MONTAŽO IN SERVISIRANJE ZA PROFESIONALCE Vzdrževanje in iskanje napake: Notranje čiščenje naprave Preglejte in očistite Preverite in po potrebi očistite obvod s krtačo. obvod Preglejte in očis- Izvlecite izmenjevalnik toplote iz naprave. tite izmenjevalnik toplote Sl. 59: Odstranite izmenjevalnik toplote Očistite izmenjevalnik toplote z mehko krtačo in sesalnikom na vseh štirih vhodih.
  • Seite 436: Iskanje In Odprava Napak

    Vzdrževanje in iskanje napake: Iskanje in odprava napak Iskanje in odprava napak V tem razdelku se boste naučili, kako prepoznati in odpraviti morebitne napake pri delovan- Za pravilno odpravljanje težav Dantherm močno priporoča povezavo in upravljanje daljinske- ga upravljalnika z enoto. Signali napake Nastale napake so označene na različne načine:...
  • Seite 437 PRIROČNIK ZA MONTAŽO IN SERVISIRANJE ZA PROFESIONALCE Vzdrževanje in iskanje napake: Iskanje in odprava napak Ponastavitev napak Po vsakem pregledu ali popravilu zaradi morebitnih napak lahko napravo ponastavite tako, da ločite napravo od 230 V/AC napajanja in jo nato znova priključite. To bo ponastavilo krmil- nik.
  • Seite 438 PRIROČNIK ZA MONTAŽO IN SERVISIRANJE ZA PROFESIONALCE Vzdrževanje in iskanje napake: Iskanje in odprava napak Koda Napaka Potencialni vzrok Potrebni ukrepi Ponastavitev pake Klopka bypassa se ne Položaj stikala A: Preverite, ali je v orod- Samodejna ponas- zapre, kot je pričak- ju PC Tool aktiviran tavitev, ko je učinko- bypass je zaprt,...
  • Seite 439 PRIROČNIK ZA MONTAŽO IN SERVISIRANJE ZA PROFESIONALCE Vzdrževanje in iskanje napake: Iskanje in odprava napak Koda Napaka Potencialni vzrok Potrebni ukrepi Ponastavitev pake Senzor temperature Temperaturni sen- Pravilno namestite Samodejna odvodnega zraka (T1) zorji niso pravilno temperaturne sen- ponastavitev, če nameščeni zorje je temperatura 30...
  • Seite 440 PRIROČNIK ZA MONTAŽO IN SERVISIRANJE ZA PROFESIONALCE Vzdrževanje in iskanje napake: Iskanje in odprava napak Koda Napaka Potencialni vzrok Potrebno ukrepanje Ponastavitev pake Temperatura Nizke temperature iz Zagotovite, da so vsi prez- Ročna pon- dovodnega zraka neogrevanih prostorov račevani prostori ogrevani astavitev s <...
  • Seite 441 PRIROČNIK ZA MONTAŽO IN SERVISIRANJE ZA PROFESIONALCE Vzdrževanje in iskanje napake: Iskanje in odprava napak Koda Napaka Potencialni vzrok Potrebno ukrepanje Ponastavitev pake Komunikacijska Ponovite vsakih 5 napaka / šibek minut ali ob pritis- signal, navedeno ku na gumb samo na brezžič- nem daljinskem upravljalniku Ni brezžičnega...
  • Seite 442 PRIROČNIK ZA MONTAŽO IN SERVISIRANJE ZA PROFESIONALCE Vzdrževanje in iskanje napake: Iskanje in odprava napak Koda Napaka Potencialni vzrok Potrebno ukrepanje Ponastavitev pake Firmware 2.9 in Kontrola požarne Preverite povezavo s kontro- Ročna ponas- novejše: Napaka zaščite s tem naslo- lo požarne zaščite tavitev s pritiskom FPC (dodatna...
  • Seite 443: Priloga

    PRIROČNIK ZA MONTAŽO IN SERVISIRANJE ZA PROFESIONALCE Priloga: Tehnični podatki Priloga Tehnični podatki TEHNIČNI PODATKI Kratica Enota RCV 320 P1 RCV 320 P2 Največji pretok pri 100 Pa m³/h 100Pa Največji nazivni pretok pri 100 Pa m³/h max.nom Obratovalno območje pasivne hiše VPHI m³/h 71 do 162...
  • Seite 444 PRIROČNIK ZA MONTAŽO IN SERVISIRANJE ZA PROFESIONALCE Priloga: Tehnični podatki TEHNIČNI PODATKI Kratica Enota RCV 320 P1 RCV 320 P2 ELEKTRIČNI PODATKI Električna napetost Največja poraba energije (brez/ s 170/1070 170/1370 predgrelnim elementom) Frekvenca Stopnja zaščite (IP) * Pri zunanjih temperaturah pod –3 °C priporočamo za zagotavljanje enakomernega prezračevanja uporabo predgrelnika.
  • Seite 445: Dimenzije Ohišja

    PRIROČNIK ZA MONTAŽO IN SERVISIRANJE ZA PROFESIONALCE Priloga: Dimenzije ohišja Dimenzije ohišja 537,5 158,6 230,2 463,5 68,2 Slika 60: Dimenzije ohišja...
  • Seite 446: Plošča Tiskanega Vezja (Pcb) S Priključki

    PRIROČNIK ZA MONTAŽO IN SERVISIRANJE ZA PROFESIONALCE Priloga: Plošča tiskanega vezja (PCB) s priključki Plošča tiskanega vezja (PCB) s priključki Sl. 61: Plošča tiskanega vezja (PCB) s priključki...
  • Seite 447: Rezervni Deli

    PRIROČNIK ZA MONTAŽO IN SERVISIRANJE ZA PROFESIONALCE Priloga: Rezervni deli Rezervni deli Če potrebujete rezervne dele, obiščite spletno trgovino Dantherm: shop.dantherm.com...
  • Seite 448: Izjava O Skladnosti (Eu)

    PRIROČNIK ZA MONTAŽO IN SERVISIRANJE ZA PROFESIONALCE Priloga: Izjava o skladnosti (EU) Izjava o skladnosti (EU) Dantherm A/S, Marienlystvej 65, DK - 7800 Skive, izjavlja, da spodaj navedena oprema: Št.: 352482 tip: RCV 320 (vključene vse različice) - ustreza določbam naslednjih smernic:...
  • Seite 450 Innehåll Inledning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Översikt.
  • Seite 451: Inledning

    Denna enhet är konstruerad för att ge en lång livslängd. När den är uttjänt måste den återvin- nas i enlighet med nationella bestämmelser och med stor hänsyn till miljöskyddet. Förbehåll Dantherm förbehåller sig rätten att när som helst göra ändringar och förbättringar av produk- ten och handboken utan att behöva meddela detta i förväg. Kvalitets- Dantherm har infört ett kvalitetsledningssystem i enlighet med EN/ISO9001.
  • Seite 452 Inledning: Översikt Förkortningar i Följande förkortningar används i den här handboken: denna manual Förkortning Beskrivning Uteluftintag in i aggregatet Tilluft från aggregatet in i bostaden Frånluft från bostaden in i aggregatet aggregatet Frånluft från aggregatet Temperaturgivare nr 1 Temperaturgivare nr 2 Temperaturgivare nr 3 Temperaturgivare nr 4 Driftläge A...
  • Seite 453: Symboler I Handboken

    Inledning: Symboler i handboken Symboler i handboken I denna bruksanvisning är särskilt viktiga textavsnitt markerade med signalord och symboler som beskrivs nedan. FARA Signalord Anger en fara som kan leda till dödsfall eller allvarliga personskador om den inte undviks. VARNING IAnger en fara som kan leda till dödsfall eller allvarliga personskador om den inte undviks.
  • Seite 454: Användarhandbok

    ANVÄNDARHANDBOK Översikt: Inledning ANVÄNDARHANDBOK Översikt Inledning Målgrupp Denna del av handboken är avsedd för användare av produkten. Alla instruktioner som beskrivs i installations- och servicehandboken för professionella användare måste utföras av utbildade tekniker. Obs! Läs noga före användning. Förvara för framtida bruk. Det är operatörens ansvar att läsa och förstå...
  • Seite 455: Användning

    ANVÄNDARHANDBOK Användning: Översikt Användning Översikt DANGER Livsfara på grund av avgaser! Vid användning av öppna eldstäder i kombination med denna enhet kan det uppstå under- tryck i bostaden. De avgaser som bildas vid eldstaden förs in i bostaden och kan utgöra en livsfara.
  • Seite 456: Standarddriftlägen

    Du kan aktivera veckoprogrammet från aggregatets kontrollpanel, men du kan inte välja det. Val av ett av de 11 veckoprogrammen (10 förinställda program + ett anpassningsbart pro- gram i PC Tool) kan endast göras via Dantherm-appen, fjärrkontrollen HRC 4 eller PC Tool. Mer information om veckoprogrammen finns i kapitlet "Tidsinställningens veckoprogram".
  • Seite 457 ANVÄNDARHANDBOK Översikt: Standarddriftlägen Behovsstyrd drift Aktivera behovsstyrd drift om du vill styra rumsluftens kvalitet automatiskt. I detta läge används mätvärdena från VOC-, RH- och/eller CO2-givarna för att kontrollera rumsluftens kvalitet. Därför måste respektive givare vara anslutna för behovsstyrd drift. CO2-sensorn kan endast anslutas via en installerad tillbehörsregulator (HAC).
  • Seite 458: Temporära Driftlägen (Överstyrning)

    Du kan ändra börvärdena för lägsta utomhustemperatur (Tmin, standardinställning: 15 °C) och högsta inomhustemperatur (Tmax, standardinställning: 24 °C) via PC Tool eller fjärrkon- trollen Dantherm HRC 4. Om villkoren för automatisk bypass uppfylls indikeras spjällets öppna status genom att mots- varande LED-lampa lyser kontinuerligt.
  • Seite 459 ANVÄNDARHANDBOK Översikt: Temporära driftlägen (överstyrning) Sommardrift När sommardriften är aktiv stoppas tilluftsfläkten och endast frånluftsfläkten är i drift. Friskluftstillförseln kan i så fall ske genom att öppna fönster, dörrar o.s.v. INFORMATION Sommardriften avaktiveras automatiskt när utetemperaturen sjunker under 14 °C . Genom att hålla bypass-knappen intryckt i fem sekunder aktiveras/avaktiveras sommarläget.
  • Seite 460: Timerns Veckoprogram

    ANVÄNDARHANDBOK Översikt: Timerns veckoprogram Timerns veckoprogram Följande illustrationer visar de förinställda fläktstegen för en dag (0 till 24 h) i respektive program. Varje program har två inställningar: • Veckodagar (mån-fre) • Helger (lör-sön) Program 1 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 Veckodagar 2 2 2 2 2 2 1 1 1 1 1...
  • Seite 461 ANVÄNDARHANDBOK Översikt: Timerns veckoprogram • Program 6 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 Veckodagar 1 1 1 1 1 1 1 1 Helg 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Program 7...
  • Seite 462: Underhåll Och Skötsel

    ANVÄNDARHANDBOK: Underhåll och skötsel Underhåll och skötsel Förebyggande underhåll krävs med jämna mellanrum för att garantera en effektiv och felfri drift utan oönskade bortfall och för att säkerställa att den förväntade livstiden på minst 10 år uppnås. Observera att intervallerna mellan filtrens underhåll kan variera beroende på de specifika omgivningsförhållandena och att rörliga delar är slitagedelar som måste bytas ut om de är utslitna.
  • Seite 463 ANVÄNDARHANDBOK: Underhåll och skötsel Sätt in de rena filtren i enheten. Se till att filtren sätts i åt rätt håll. Pilarna på filtret måste peka i den riktning som visas här. Fig. 3: Kontroll av korrekt monteringsriktning på filtret Tryck på knappen i 5 sekunder.
  • Seite 464: Installations- Och Servicemanual För Professionella

    Denna del av manualen är endast avsedd att användas av kvalificerad personal. Säkerhetsföreskrift- Det är viktigt att känna till hur bostadsventilationssystemet används på rätt sätt och att känna till alla säkerhetsåtgärder. Dantherm tar inget ansvar för driftstörningar eller personskador som uppstår på grund av att säkerhetsåtgärderna inte har följts. Säkerhet Följ följande säkerhetsanvisningar:...
  • Seite 465: Produktbeskrivning

    INSTALLATIONS- OCH SERVICEMANUAL FÖR PROFESSIONELLA Produktbeskrivning: Leveransomfattning och uppackning Produktbeskrivning Leveransomfattning och uppackning Kontrollera leveransen med avseende på transportskador vid uppackning: Rapportera uppenbara, yttre skador till transportören, förpackningsföretaget, postkonto- ret etc. omedelbart efter mottagandet och notera skadan i frakt- eller transportdokumen- ten.
  • Seite 466: Allmän Beskrivning

    INSTALLATIONS- OCH SERVICEMANUAL FÖR PROFESSIONELLA Säkerhet: Allmän beskrivning Allmän beskrivning Inledning Ventilationsaggregatet RCV320 är avsett för att förse bostäder med frisk och filtrerad luft. Vär- men från frånluften överförs till tilluften inne i aggregatet utan att de två luftflödena blandas. Resultatet är en energieffektiv ventilation med låg värmeenergiförlust.
  • Seite 467 INSTALLATIONS- OCH SERVICEMANUAL FÖR PROFESSIONELLA Säkerhet: Allmän beskrivning Luftflöden Enheten ger möjlighet att byta riktning på luftflödena så att det finns två driftlägen: • Läge A • Läge B Ingångarna och utgångarna för luftflödena i de två driftlägena visas i följande figurer: Som standard är kanalerna på...
  • Seite 468 INSTALLATIONS- OCH SERVICEMANUAL FÖR PROFESSIONELLA Säkerhet: Allmän beskrivning Filter och fläktar i Denna illustration visar de olika delarnas funktion i läge A/B, inklusive filter, fläkt och använd- läge A/B ning av kondensatavloppet. Fig. 11: Delar i läge A/B Pos . Läge A Läge B Frånluftsfilter*...
  • Seite 469 INSTALLATIONS- OCH SERVICEMANUAL FÖR PROFESSIONELLA Säkerhet: Allmän beskrivning Givare i A/B-läge Denna illustration visar sensorernas funktion i läge A/B. Fig. 12: Givarnas placering Pos . Plats Läge A Läge B T1 temperaturgivare - uteluft T3 temperaturgivare - frånluft T2 temperaturgivare - tilluft T4 temperaturgivare - avluft T3 temperaturgivare - frånluft T1 temperaturgivare - uteluft...
  • Seite 470: Komponentbeskrivning

    INSTALLATIONS- OCH SERVICEMANUAL FÖR PROFESSIONELLA Säkerhet: Komponentbeskrivning Komponentbeskrivning I detta avsnitt beskrivs de enskilda komponenterna i de enheter som ingår i standardleveran- sen. Skåp Skåpets yttre delar är tillverkade av aluzinkplåt. För att lägga till tillbehör eller byta ut kom- ponenter måste frontluckan tas bort.
  • Seite 471: Tillbehör

    INSTALLATIONS- OCH SERVICEMANUAL FÖR PROFESSIONELLA Säkerhet: Tillbehör Tillbehör Enheten levereras från fabriken utan monterade tillbehör som finns som tillval. Dessa ska installeras innan enheten installeras första gången, alternativt kan det göras efter idrifttagnin- gen om ytterligare funktioner behövs. Tillbehörsdelarnas installation framgår av handboken som följer med respektive tillbehörsdel.
  • Seite 472 INSTALLATIONS- OCH SERVICEMANUAL FÖR PROFESSIONELLA Säkerhet: Tillbehör Kabelansluten fjär- En kabelansluten fjärrkontroll HCP 11 (utan display) kan anslutas till enheten om manöver- rkontroll (HCP 11) delen p.g.a. enhetens uppställningsplats är svår att nå. Fjärrkontrollen har samma funktioner som manöverdelen. Fig. 15: Kabelansluten fjärrkontroll HCP 11 Styrenhet för tillbe- Via styrenheten för tillbehör HAC 2 kan många tillbehörsdelar anslutas till enheten.
  • Seite 473 INSTALLATIONS- OCH SERVICEMANUAL FÖR PROFESSIONELLA Säkerhet: Tillbehör Filter Reservfilter i satser om 2 ISO Coarse filter eller 1 ISO Coarse filter plus 1 ePM1-filter (pollenfil- ter) finns som reservdelar. Adaptersats för Använd adaptern för öppningarna på enhetens undersida. Läpptätningarna på adaptern ovala rör åstadkommer en lufttät koppling mellan enheten och de anslutna kanalerna.
  • Seite 474: Speciella Driftlägen

    INSTALLATIONS- OCH SERVICEMANUAL FÖR PROFESSIONELLA Säkerhet: Speciella driftlägen Speciella driftlägen I detta avsnitt beskrivs systemets drift under särskilda förhållanden. Mer information om standarddriftlägena finns på sidan 9. Förvärmning (med Om ett förvärmningsregister har installerats kan enheten dessutom värma upp uteluften (T1) tillbehör förvärmn- på...
  • Seite 475 INSTALLATIONS- OCH SERVICEMANUAL FÖR PROFESSIONELLA Säkerhet: Speciella driftlägen Alternativ avfrost- Om det finns en öppen spis i huset väljs den alternativa avfrostningsproceduren via PC Tool ning och följande steg utlöses: • Tilluftsfläktens och frånluftsfläktens hastighet minskar långsamt tills minimihastigheten uppnås. •...
  • Seite 476: Beskrivning Av Styrenhetens Komponenter

    App för T1-T4 smart- phone Ethernet-router med DHCP Fläkt för frånluft Fläkt för tilluft HAC2 FPC (tillbehör) Dantherm hu- vudkretskort Sensor för luftkval- itet (VOC) HCP 11 på MODBUS (trådbunden fjär- rkontroll) Sensor för luftfuktighet (RH %) 2 digitala ingångar Hög/låg fläkthas-...
  • Seite 477 Fig. 21: Externa anslutningar Dig In: Modbus: Extern digital ingång för att välja specifika Modbus RTU-anslutningen är avsedd för den operationer interna kommunikationen mellan enhet och Dantherm-tillbehör (HAC2 + HCP 11 + FPC). Antenna: Ethernet: Antennens kortplats för förbindelsen med LAN-anslutning fjärrkontrollen.
  • Seite 478 Ett externt Building Management System (BMS) kan inte anslutas som Modbus RTU via RS485-anslutningen eller via Dantherm-tillbehör (HAC, FPC eller HCP11). Modbus TCP/IP: Dantherm-ventilationsaggregaten har möjlighet att kommunicera med Mod- bus TCP/IP via Ethernet-anslutningen. Detta kan användas för Building Management Systems...
  • Seite 479 INSTALLATIONS- OCH SERVICEMANUAL FÖR PROFESSIONELLA Säkerhet: Beskrivning av styrenhetens komponenter Ansluta till LAN Anslut enheten till en LAN-anslutning med en vanlig Ethernet-kabel med RJ45-kontakt. Om du använder en icke konfektionerad kabel, dra först en tillräcklig lång kabel i huset. Montera RJ45-kontakten under användning av standard-ethernet-kabel-crossoverterminolo- gin, enligt uppgiften i T568B.
  • Seite 480: Installation

    INSTALLATIONS- OCH SERVICEMANUAL FÖR PROFESSIONELLA Installation: Allmänna krav Installation Allmänna krav Garantianspråk Om enheten används utanför de angivna villkoren och i strid med avsedd användning går alla garantianspråk förlorade. Garantin gäller endast för enheter som har installerats av utbild- ad och certifierad personal. Krav på...
  • Seite 481: Åtkomst Till Huvudkretskortet

    INSTALLATIONS- OCH SERVICEMANUAL FÖR PROFESSIONELLA Installation: Åtkomst till huvudkretskortet Åtkomst till huvudkretskortet FARA Risk för strömstötar! Strömstötar kan orsaka allvarliga personskador. • Koppla alltid bort apparaten från elnätet genom att dra ut nätkontakten ur vägguttaget innan du öppnar apparaten! Det finns tre olika sätt att komma åt huvudkretskortet: •...
  • Seite 482 INSTALLATIONS- OCH SERVICEMANUAL FÖR PROFESSIONELLA Installation: Åtkomst till huvudkretskortet 2. Vänd skåpet för att komma åt huvudkortet. Fig. 27: Vända styrenheten Alternativ 3 Lossa de tre skruvarna på enhetens undersida och ta bort frontpanelen. Fig. 28: Ta bort frontpanelen Bakom styrenheten finns ett stift/lås som håller fast huvudkortet. Tryck på stiftet/låset (1). Ö...
  • Seite 483: Installationsalternativ

    INSTALLATIONS- OCH SERVICEMANUAL FÖR PROFESSIONELLA Installation: Installationsalternativ Installationsalternativ Omkoppling till driftläge B FARA Risk för strömstötar! Strömstötar kan orsaka allvarliga personskador. • Bryt alltid spänningen till enheten genom att dra ut nätkontakten ur vägguttaget innan du öppnar enheten! Enheten ger möjlighet att byta kanalanslutningar enligt beskrivningen i avsnittet "Produkt- beskrivning - Allmän beskrivning".
  • Seite 484 INSTALLATIONS- OCH SERVICEMANUAL FÖR PROFESSIONELLA Installation: Installationsalternativ Flytta kabelgenomföringen inklusive luftfuktighetsgivare (och VOC-givare om en sådan finns) till position för driftläge B och sätt in den tomma kabelgenomföringen från positi- on B i position A. Observera att givarhuvudet behöver ett avstånd på 50 mm från kabel- genomföringen för en korrekt mätning.
  • Seite 485 INSTALLATIONS- OCH SERVICEMANUAL FÖR PROFESSIONELLA Installation: Installationsalternativ INFORMATION Användning av sido- eller bot- Du kan använda två kanalanslutningar åt gången. Om du bara vill använda kanalanslut- tenanslutningar ningarna på sidan eller i botten måste du stänga motsvarande kanalanslutningar i toppen. OBSERVERA Risk för handskador! Du kan skära dig på...
  • Seite 486 INSTALLATIONS- OCH SERVICEMANUAL FÖR PROFESSIONELLA Installation: Installationsalternativ Om du inte kommer att använda luftkanalanslutningarna på ovansidan ska du placera en isoleringsbit i ett lock. Stäng sedan motsvarande kanalanslutning på enhetens ovansida med isoleringslocket. Fig. 38: Sätt i isoleringslocket Anslut luftkanalerna enligt beskrivningen i avsnittet "Ansluta luftkanalerna" på sidan 44.
  • Seite 487: Montering

    INSTALLATIONS- OCH SERVICEMANUAL FÖR PROFESSIONELLA Installation: Montering Montering Väggmontering Montera och nivellera väggskenan med de mått som visas. Obs: Se till att använda lämpliga skruvar och väggpluggar. 516 mm 220 mm 42 mm 600 mm Fig. 39: Montering av väggskenan Montera de två...
  • Seite 488 100 mm Fig. 43: Montera en underkonstruktion av trä Montera de av Dantherm godkända bottenhållarna (tillbehör) på enheten så att av- ståndet mellan enhet och botten är tillräckligt. Information: Dantherm frånsäger sig allt ansvar för bottenhållare från andra tillverkare. Användning av bottenhållare från andra...
  • Seite 489 INSTALLATIONS- OCH SERVICEMANUAL FÖR PROFESSIONELLA Installation: Montering Ställ upp aggregatet och se till att det är horisontellt riktat. Obs: Den övre kanten får inte lutas bakåt eftersom det kan leda till fuktskador. Fig. 44: Ställ upp aggregatet horisontellt Montering av kon- När aggregatet levereras är kondensvattenavloppen stängda.
  • Seite 490 INSTALLATIONS- OCH SERVICEMANUAL FÖR PROFESSIONELLA Installation: Montering Ta bort pluggen på den dränering som ska användas. Anslut sedan kondensatavlopps- slangen och fäst den med den medföljande slangklämman. Använd inte en skruvkläm- Fig. 47: Anslutning av kondensavloppsslangen Se till att den andra kondensatavloppet (1) är förslutet med en plugg (2). Fig.
  • Seite 491 INSTALLATIONS- OCH SERVICEMANUAL FÖR PROFESSIONELLA Installation: Montering Använd den medföljande slangklämman när du drar vattenlåset direkt under enheten. Fäst slangklämman i öppningen på apparatens undersida och för kondensavloppsslan- gen genom slangklämman så att en sifon bildas. Fig. 50: Användning av slangklämman För slangen till ett avlopp och se till att den inte utsätts för frost.
  • Seite 492 INSTALLATIONS- OCH SERVICEMANUAL FÖR PROFESSIONELLA Installation: Montering MEDDELANDE Anslutning av luft- kanaler Risk p .g .a . damm! Enheten kan skadas om fukt, smuts eller damm kommer in i kanalsystemet. • Skydda kanalerna och anslutningarna tills huset är redo för inflyttning och rengjort. 9 Alla fyra kanaler har ett hölje med en isolering på...
  • Seite 493: Första Driftsättning Och Kalibrering

    INSTALLATIONS- OCH SERVICEMANUAL FÖR PROFESSIONELLA Installation: Första driftsättning och kalibrering Första driftsättning och kalibrering För att kontrollera luftfuktigheten och uppnå rätt komfortnivå är det viktigt att reglera mäng- den tilluft som kommer in i huset och mängden frånluft som släpps ut från huset. Detta görs genom att ställa in fläkthastigheten i ett nominellt läge motsvarande hastighet 3.
  • Seite 494 INSTALLATIONS- OCH SERVICEMANUAL FÖR PROFESSIONELLA Installation: Första driftsättning och kalibrering Läs av det tryckfall Δp inuti värmeväxlaren som krävs för ett önskat volymflöde från luft- flödesdiagrammet. Tryckfallet Δp är placerat på aggregatet (--- = tilluft, - - = frånluft). P1-P2 (A) P3-P4 (B) P3-P4 (A) P1-P2 (B)
  • Seite 495 INSTALLATIONS- OCH SERVICEMANUAL FÖR PROFESSIONELLA Installation: Första driftsättning och kalibrering 10. Tryck nålarna helt genom gummilocket på P1 och P2 (driftläge A) eller P3 och P4 (driftlä- ge B). Fig. 56: Kalibrering av tilluften, driftläge A 11. Följ instruktionerna i PC-verktyget och justera hastigheten på tilluftsfläkten tills ΔPa-mätaren visar värdet från steg 5.
  • Seite 496: Underhåll Och Felsökning

    INSTALLATIONS- OCH SERVICEMANUAL FÖR PROFESSIONELLA Underhåll och felsökning: Allmänna underhållsanvisningar Underhåll och felsökning Allmänna underhållsanvisningar För att säkerställa att enheten alltid uppfyller de tekniska kraven måste förebyggande under- hållsaktiviteter utföras med angivna intervall. Detta kan förhindra haverier och ineffektiv drift och maximera enhetens livslängd, dvs.
  • Seite 497: Rengöring Av Aggregatets Inre

    INSTALLATIONS- OCH SERVICEMANUAL FÖR PROFESSIONELLA Underhåll och felsökning: Rengöring av aggregatets inre Rengöring av aggregatets inre Vartannat år måste aggregatet öppnas för kontroll och rengöring av vissa komponenter. Öppning av enhet- Lossa de tre skruvarna på aggregatets undersida och ta bort frontluckan. Fig.
  • Seite 498 INSTALLATIONS- OCH SERVICEMANUAL FÖR PROFESSIONELLA Underhåll och felsökning: Allmänna underhållsanvisningar Kontrollera och rengör bypasset med en borste vid behov. Inspektion och rengöring av by- pass Inspektion och Dra ut värmeväxlaren ur aggregatet. rengöring av värmeväxlaren Fig. 59: Demontering av värmeväxlaren Rengör värmeväxlaren med en mjuk borste och en dammsugare på...
  • Seite 499: Felsökning Och Felavhjälpning

    Underhåll och felsökning: Felsökning och felavhjälpning Felsökning och felavhjälpning I det här avsnittet beskrivs hur eventuella driftfel kan kännas igen och åtgärdas. För att du ska kunna utföra en korrekt felsökning rekommenderar Dantherm uttryckligen att ansluta en fjärrkontroll och manövrera enheten med den. Felsignaler Fel som uppstår indikeras på...
  • Seite 500 INSTALLATIONS- OCH SERVICEMANUAL FÖR PROFESSIONELLA Underhåll och felsökning: Felsökning och felavhjälpning Efter varje inspektion eller reparation p.g.a. eventuella fel kan enheten återställas genom att Återställning av fel skilja den från 230-V-AC försörjningen och ansluta den igen. Därmed återställs styrenheten. Enheten kan startas normalt, vilket också får den att på nytt söka efter möjliga fel. Processen kan ta upp till 15 minuter.
  • Seite 501 INSTALLATIONS- OCH SERVICEMANUAL FÖR PROFESSIONELLA Underhåll och felsökning: Felsökning och felavhjälpning Felkod Fel Möjlig orsak Nödvändig åtgärd Återställning Bypass-spjället Brytarläge A: Kontrollera om bypass Automatisk stänger inte som är aktiverad i PC Tool återställning när bypass är stängt, men förväntat verkningsgraden tilluftstemperaturen Kontrollera om bypass...
  • Seite 502 INSTALLATIONS- OCH SERVICEMANUAL FÖR PROFESSIONELLA Underhåll och felsökning: Felsökning och felavhjälpning Felkod Fel Möjlig orsak Åtgärd som krävs Återställning Temperaturgivare Temperaturgivarna Montera temperatur- Automatisk åter- tilluft (T2) är inte korrekt mon- givarna korrekt ställning om tem- terade peraturen är inom Styrkortet mäter att normalområdet i temperaturgivaren...
  • Seite 503 INSTALLATIONS- OCH SERVICEMANUAL FÖR PROFESSIONELLA Underhåll och felsökning: Felsökning och felavhjälpning Felkod Fel Möjlig orsak Åtgärd som krävs Återställning Tilluftstemper- Låga temperaturer från Se till att alla ventilerade Manuell åter- atur < +5 °C ouppvärmda rum rum värms upp Alternativt ställning genom stäng luftventilerna till rum att trycka på...
  • Seite 504 INSTALLATIONS- OCH SERVICEMANUAL FÖR PROFESSIONELLA Underhåll och felsökning: Felsökning och felavhjälpning Felkod Fel Möjlig orsak Åtgärd som krävs Återställning Brandlarm Brand- eller röksensor Kontrollera om det finns rök Larmdisplayen kan ansluten till denna eller brand återställas gen- Brandskydd ingång är aktiv om att trycka på...
  • Seite 505: Bilaga

    INSTALLATIONS- OCH SERVICEMANUAL FÖR PROFESSIONELLA Bilaga: Tekniska data Bilaga Tekniska data TEKNISKA DATA Förko- Enhet RCV 320 P1 RCV 320 P2 rtning Max. flöde vid 100Pa m³/h 100Pa Max. nominellt flöde vid 100Pa m³/h max.nom Driftområde passivhus @ 100 Pa VPHI m³/h 71 till 162...
  • Seite 506 INSTALLATIONS- OCH SERVICEMANUAL FÖR PROFESSIONELLA Bilaga: Tekniska data TEKNISKA DATA Förko- Enhet RCV 320 P1 RCV 320 P2 rtning ELEKTRISKA UPPGIFTER Elektrisk spänning Max. Effektförbrukning (utan/med 170/1070 170/1370 förvärmare) Frekvens Skyddstyp (IP) * För att etablera en välbalanserad ventilation rekommenderar vi att använda ett förvärm- ningsregister när utetemperaturen ligger under -3 °C.
  • Seite 507: Skåpets Mått

    INSTALLATIONS- OCH SERVICEMANUAL FÖR PROFESSIONELLA Bilaga: Skåpets mått Skåpets mått 537,5 158,6 230,2 463,5 68,2 Fig. 60: Skåpmått...
  • Seite 508: Huvudkretskort Med Anslutningar

    INSTALLATIONS- OCH SERVICEMANUAL FÖR PROFESSIONELLA Bilaga: Huvudkretskort med anslutningar Huvudkretskort med anslutningar Fig. 61: Huvudkretskort (PCB) med anslutningar...
  • Seite 509: Reservdelar

    INSTALLATIONS- OCH SERVICEMANUAL FÖR PROFESSIONELLA Bilaga: Reservdelar Reservdelar Vid behov av reservdelar, gå till Dantherms webbutik: shop.dantherm.com...
  • Seite 510: Försäkran Om Överensstämmelse (Eu)

    INSTALLATIONS- OCH SERVICEMANUAL FÖR PROFESSIONELLA Bilaga: Försäkran om överensstämmelse (EU) Försäkran om överensstämmelse (EU) Dantherm A/S, Marienlystvej 65, DK - 7800 Skive, försäkrar härmed att den enhet som nämns nedan: nr: 352482 Typ: RCV 320 (alla varianter inkluderade) - överensstämmer med följande direktiv: 2014/35/EU Lågspänningsdirektivet...
  • Seite 512 Marienlystvej 65 7800 Skive Denmark support.dantherm.com Dantherm can accept no responsibility for possible errors and changes (en) Der tages forbehold for trykfejl og ændringer (da) Irrtümer und Änderungen vorbehalten (de) Dantherm no asume ninguna responsabilidad por posibles errores y cambios (es) Dantherm n’assume aucune responsabilité...

Diese Anleitung auch für:

Rcv320 p2

Inhaltsverzeichnis