Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Hologic ATEC Gebrauchsanweisung
Hologic ATEC Gebrauchsanweisung

Hologic ATEC Gebrauchsanweisung

Brustbiopsie und exzisionssystem, ultraschall-einführhilfe
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für ATEC:
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 105
Breast Biopsy and Excision System
Ultrasound Introducer
Instructions For Use
MAN-08968 Revision 001
GR
Σύστημα βιοψίας και εκτομής μαστού, Εισαγωγέας υπερήχων,
Οδηγίες χρήσης MAN-08968, Αναθεώρηση 001
Biopsie- en excisiesysteem voor de borst, Echografische
NL
inbrenger, Gebruiksaanwijzing MAN-08968, Revisie 001
Bröstbiopsisystem och excisionssystem, Ultraljudsintroducerare,
SV
Bruksanvisning MAN-08968, Revidering 001
Rintabiopsia- ja poistoleikkausjärjestelmä, Ultraäänisisäänviejä,
FI
Käyttöohjeet MAN-08968, Tarkistettu versio 001
System til brystbiopsi og -eksisjon, Innføringshylse for ultralyd,
NO
Bruksanvisning MAN-08968, Oppdatering 001
System til brystbiopsi og excision, Ultralydsintroducer,
DA
Brugervejledning MAN-08968, Revision 001
FC
Système de biopsie et d'excision mammaire, Introducteur à
ultrasons, Mode d'emploi MAN-08968, Révision 001
PB
Sistema de Biópsia e Excisão Mamária, Introdutor do
ultrassom, Instruções de uso MAN-08968, Revisão 001
EI
Sistema de biopsia y escisión de mama, Introductor por
ultrasonido, Instrucciones de uso MAN-08968, Revisión 001
Systém pro biopsii a excizi prsu, Ultrazvukový zavaděč, Návod
CS
k použití MAN-08968, Revize 001
Emlőbiopsziás és -excisiós rendszer, Ultrahangos
HU
bevezetőeszköz, Használati utasítás MAN-08968, Átdolgozás 001
Sistem de biopsie și excizie mamară, Dispozitiv de introducere cu
RO
ultrasunete, Instrucțiuni de utilizare MAN-08968, Revizuirea 001
Systém na biopsiu a excíziu prsníka, Ultrazvukový zavádzač,
SK
Návod na použitie MAN-08968, Revízia 001
Sistem za biopsijo dojke in ekscizijo, Ultrazvočni uvajalnik,
SL
Navodila za uporabo MAN-08968, Revizija 001
System do biopsji piersi i mammotomii, Introduktor
PL
ultradźwiękowy, Instrukcja obsługi MAN-08968, Wersja 001
TR
Meme Biyopsisi ve Eksizyon Sistemi, Ultrason İntrodüseri,
Kullanım Talimatları MAN-08968, Revizyon 001
Систем за биопсију и ексцизију дојке, Ултразвучни уводник,
SR
Упутство за употребу MAN-08968, Ревизија 001
Sistema de excisão e biopsia mamária, Introdutor ecográfico,
PT
Instruções de utilização MAN-08968, Revisão 001
Sistema per biopsia e asportazione di tessuto mammario,
IT
Introduttore a ultrasuoni, Istruzioni per l'uso MAN-08968,
Revisione 001
Brustbiopsie und Exzisionssystem, Ultraschall-Einführhilfe,
DE
Gebrauchsanweisung MAN-08968, Revision 001
Système d'excision et de biopsie mammaire, Introducteur à
FR
ultrasons, Mode d'emploi MAN-08968, Révision 001
Release Date: 03/26/2025
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hologic ATEC

  • Seite 1 Breast Biopsy and Excision System Ultrasound Introducer Instructions For Use MAN-08968 Revision 001 Σύστημα βιοψίας και εκτομής μαστού, Εισαγωγέας υπερήχων, Οδηγίες χρήσης MAN-08968, Αναθεώρηση 001 Biopsie- en excisiesysteem voor de borst, Echografische inbrenger, Gebruiksaanwijzing MAN-08968, Revisie 001 Bröstbiopsisystem och excisionssystem, Ultraljudsintroducerare, Bruksanvisning MAN-08968, Revidering 001 Rintabiopsia- ja poistoleikkausjärjestelmä, Ultraäänisisäänviejä, Käyttöohjeet MAN-08968, Tarkistettu versio 001 System til brystbiopsi og -eksisjon, Innføringshylse for ultralyd, Bruksanvisning MAN-08968, Oppdatering 001 System til brystbiopsi og excision, Ultralydsintroducer, Brugervejledning MAN-08968, Revision 001 Système de biopsie et d’excision mammaire, Introducteur à ultrasons, Mode d’emploi MAN-08968, Révision 001 Sistema de Biópsia e Excisão Mamária, Introdutor do ultrassom, Instruções de uso MAN-08968, Revisão 001 Sistema de biopsia y escisión de mama, Introductor por ultrasonido, Instrucciones de uso MAN-08968, Revisión 001 Systém pro biopsii a excizi prsu, Ultrazvukový zavaděč, Návod k použití MAN-08968, Revize 001 Emlőbiopsziás és -excisiós rendszer, Ultrahangos bevezetőeszköz, Használati utasítás MAN-08968, Átdolgozás 001 Sistem de biopsie și excizie mamară, Dispozitiv de introducere cu ultrasunete, Instrucțiuni de utilizare MAN-08968, Revizuirea 001 Systém na biopsiu a excíziu prsníka, Ultrazvukový zavádzač, Návod na použitie MAN-08968, Revízia 001 Sistem za biopsijo dojke in ekscizijo, Ultrazvočni uvajalnik, Navodila za uporabo MAN-08968, Revizija 001 System do biopsji piersi i mammotomii, Introduktor ultradźwiękowy, Instrukcja obsługi MAN-08968, Wersja 001...
  • Seite 2: Contraindications

    3. Carefully remove the ATEC ultrasound introducer from its protective packaging and remove its protective sheath. 4. If a 9cm ATEC ultrasound introducer is being used with a CeleroMark,SecurMark for Celero, or SecurMark Ultrasound biopsy site marker, remove the spacer provided in the packaging and install it onto the biopsy site marker until it engages into place.
  • Seite 3 The echogenic side aperture will be visible under ultrasound-guidance and should be placed in the same area of interest where the ATEC handpiece will be used. Note: The Introducer may be attached directly to the ATEC breast biopsy device to gain access to the area of interest without use of the stylet.
  • Seite 4: Warnings And Precautions

    • The ATEC ultrasound introducer is for diagnostic use only and is NOT indicated for therapeutic use. • The ATEC ultrasound introducer is NOT intended to be used outside the standards, specifications, and limitations as outlined in this IFU and other related materials.
  • Seite 5: How Supplied

    How Supplied The ATEC ultrasound introducer is sterilized by radiation and supplied sterile and packaged for single patient use. Discard into an appropriate container after use. As Identified on Labels: Number of Devices Enclosed. YYYY-MM-DD Expiration date is represented by the...
  • Seite 6 DD represents the day Country code for ISO 3166 translation © 2024 Hologic Inc. All rights reserved. Hologic, ATEC, and associated logos are trademarks and/ or registered trademarks of Hologic, Inc. and/or its subsidiaries, in the United States and/or other countries. English...
  • Seite 7: Προετοιμασία Συσκευής

    τη διαδερμική λήψη δειγμάτων βιοψίας πυρήνα από μαλακό ιστό. Ο εισαγωγέας υπερήχων ATEC έχει σχεδιαστεί αποκλειστικά για χρήση με τις συσκευές βιοψίας μαστού ATEC μήκους 9 cm και 12 cm και ανοίγματος 20 mm. Ο εισαγωγέας υπερήχων ATEC είναι ένα αποστειρωμένο, μίας χρήσης σύστημα συσκευών, που αποτελείται...
  • Seite 8: Οδηγίες Χρήσης

    5. Πριν την εκτέλεση της βιοψίας με τη χρήση της χειρολαβής ATEC, επαληθεύστε τη θέση του ανοίγματος με υπερηχογραφική καθοδήγηση. 6. Αφού έχετε εισαγάγει και ασφαλίσει τη χειρολαβή ATEC στην πλήμνη του εισαγωγέα, ακολουθήστε τις οδηγίες χρήσης της χειρολαβής στο εγχειρίδιο χειριστή κονσόλας ATEC για να...
  • Seite 9: Προειδοποιήσεις Και Προφυλάξεις

    χρησιμοποιείται εκτός των προτύπων, προδιαγραφών και περιορισμών που περιγράφονται σε αυτές τις οδηγίες χρήσης και άλλα συναφή υλικά. • Ο εισαγωγέας υπερήχων ATEC δεν συνιστάται για χρήση σε περιβάλλον MRI. • Όπως σε κάθε ιατρική διαδικασία, βεβαιωθείτε ότι οι χρήστες...
  • Seite 10 Αναφέρετε τυχόν παράπονα ή προβλήματα ως προς την ποιότητα, την αξιοπιστία, την ασφάλεια ή την απόδοση αυτού του προϊόντος στην Hologic. Εάν η συσκευή προκάλεσε ή συνέβαλε στον τραυματισμό του ασθενούς, αναφέρετε αμέσως το περιστατικό στον εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο της Hologic και...
  • Seite 11 ISO 3166 μετάφραση © 2024 Hologic Inc. Με την επιφύλαξη παντός νομίμου δικαιώματος. Τα Hologic και ATEC καθώς και τα σχετικά λογότυπα είναι εμπορικά σήματα ή/και καταχωρισμένα εμπορικά σήματα της Hologic, Inc. ή/και των θυγατρικών της στις Η.Π.Α. ή/και σε άλλες χώρες.
  • Seite 12 3. Neem de ATEC echografische inbrenger voorzichtig uit de beschermende verpakking en verwijder de beschermhuls. 4. Bij gebruik van een ATEC echografische inbrenger van 9 cm met een CeleroMark, SecurMark for Celero-biopsieplaatsmarker of SecurMark echografische biopsieplaatsmarker verwijdert...
  • Seite 13: Verwacht Klinisch Voordeel

    (Afbeelding 2) 5. Voordat u een biopsie uitvoert met het ATEC-handstuk, moet u de positie van de apertuur controleren met behulp van echografische geleiding.
  • Seite 14: Waarschuwingen En Voorzorgsmaatregelen

    • De ATEC echografische inbrenger is uitsluitend bestemd voor diagnostisch gebruik en is NIET geïndiceerd voor therapeutisch gebruik. • De ATEC echografische inbrenger is NIET bestemd voor gebruik buiten de normen, specificaties en beperkingen die in deze gebruiksaanwijzing en ander gerelateerd materiaal worden genoemd.
  • Seite 15: Voor Meer Informatie

    Rapporteer klachten of problemen met betrekking tot de kwaliteit, betrouwbaarheid, veiligheid of prestaties van dit product aan Hologic. Als het apparaat letsel bij de patiënt heeft veroorzaakt of verergerd, moet u het incident onmiddellijk aan een geautoriseerde vertegenwoordiger van Hologic en aan de bevoegde autoriteit van de respectievelijke lidstaat of het betreffende land rapporteren.
  • Seite 16 Bevoegd ISO 15223-1, vertegenwoordiger in de referentie 5.1.2 Europese Gemeenschap CE-markering met MDR-verordening referentienummer van (EU) 2017/745 aangemelde instantie Vertalingen in Hologic Translations in Box verpakking Raadpleeg de ISO 15223-1, gebruiksaanwijzing referentie 5.4.3, Hologic www.hologic.com/package-inserts Volg de IEC 60601-1, gebruiksaanwijzing referentie tabel D.2, veiligheids-...
  • Seite 17 DD duidt de dag aan Landcode voor vertaling ISO 3166 © 2024 Hologic, Inc. Alle rechten voorbehouden. Hologic, ATEC en bijbehorende logo’s zijn handelsmerken en/of gedeponeerde handelsmerken van Hologic, Inc. en/of haar dochterondernemingen in de Verenigde Staten en/of andere landen.
  • Seite 18 Målpopulationen för ATEC bröstbiopsi- och excisionssystem är patienter som får bröstvävnad uttagen för diagnostisk provtagning av avvikelser i bröstet. Indikationer ATEC ultraljudsintroducerare är avsedd att användas som en aspireringsnål och/eller en introducerare med en annan biopsinål vid perkutana biopsier av bröstet och endast för diagnostik. Kontraindikationer Vid biopsier på...
  • Seite 19 (Figur 2) 5. Verifiera öppningens position med ultraljud innan biopsi utförs med ATEC-handstycket. 6. När ATEC-handstycket förts in och fästs i introducerarnavet följer du instruktionerna för användning av handstycket i användarhandboken för ATEC-konsolen för att utföra biopsin. Figur 2 ATEC-handstycke med fäst introducerare...
  • Seite 20: Varningar Och Försiktighetsåtgärder

    • Denna enhet får endast användas av läkare som är utbildade i att utföra perkutana biopsier. • Gör en professionell bedömning vid användning av ATEC ultraljudsintroducerare på patienter med bröstimplantat. • Undvik operatörs- eller instrumentkontakt med nåldelen på...
  • Seite 21: Ytterligare Information

    Produktklagomål och teknisk support Eventuella klagomål eller problem som rör denna produkts kvalitet, tillförlitlighet, säkerhet eller prestanda ska rapporteras till Hologic. Om enheten har orsakat eller bidragit till patientskada ska händelsen omedelbart rapporteras till Hologics auktoriserade representant samt till den behöriga myndigheten i respektive medlemsstat eller land.
  • Seite 22 DD står för dagen Landskod för ISO 3166 översättning © 2024 Hologic, Inc. Med ensamrätt. Hologic, ATEC och associerade logotyper är varumärken och/eller registrerade varumärken som tillhör Hologic, Inc. och/eller dess dotterbolag i USA och/eller andra länder. AW-25603-1602 Revidering 001...
  • Seite 23: Laitteen Valmistelu

    ATEC-ultraäänisisäänviejä on suunniteltu käytettäväksi erityisesti 9 cm:n ja 12 cm:n pituisten, 20 mm:n aukolla varustettujen ATEC-rintabiopsialaitteiden kanssa. ATEC-ultraäänisisäänviejä on steriili kertakäyttöinen laitejärjestelmä, joka koostuu mandriinista, jossa on ekogeeninen aukko ja sisäänviejä. ATEC- ultraäänisisäänviejä mahdollistaa sisäänviennin kohdealueelle yhdestä kohdasta ja auttaa asianmukaisen biopsiakohdan markkerin käyttöönotossa.
  • Seite 24 (Kuva 2) 5. Varmista aukon asento ultraääniohjauksen avulla ennen biopsian suorittamista ATEC-käsikappaleella. 6. Kun ATEC-käsikappale on asetettu sisäänviejän keskiöön ja lukittunut paikalleen, suorita biopsia noudattamalla ATEC-konsolin käyttöoppaassa annettuja käsikappaleen käyttöä koskevia ohjeita. ATEC-käsikappale, johon on kiinnitetty Kuva 2 sisäänviejä...
  • Seite 25: Varoitukset Ja Varotoimet

    • Varmista, että käyttäjä tai instrumentti ei joudu kosketuksiin ATEC-ultraäänisisäänviejän neulaosan kanssa. • Minimaalisesti invasiiviset instrumentit ja tarvikkeet, joita valmistavat tai jakelevat yritykset, joita Hologic Inc. ei ole valtuuttanut, eivät välttämättä ole yhteensopivia sisäänviejän kanssa. Tällaisten tuotteiden käyttö voi johtaa odottamattomiin tuloksiin ja käyttäjän tai potilaan mahdolliseen vammautumiseen.
  • Seite 26 Toimitustapa ATEC-ultraäänisisäänviejä on steriloitu säteilyllä ja toimitetaan steriilinä ja pakattuna yhden potilaan käyttöön. Hävitä asianmukaiseen säiliöön käytön jälkeen. Tarroihin merkityt tiedot: Pakkauksessa olevien laitteiden määrä. YYYY-MM-DD Viimeinen käyttöpäivä kuvataan seuraavasti: YYYY on vuosi MM on kuukausi DD on päivä Tuotevalitukset ja tekninen tuki Ilmoita kaikista tämän tuotteen laatua, luotettavuutta,...
  • Seite 27 DD on päivä Maakoodi käännöstä ISO 3166 varten © 2024 Hologic Inc. Kaikki oikeudet pidätetään. Hologic, ATEC ja niihin liittyvät logot ovat Hologic, Inc:n ja/tai sen tytäryhtiöiden tavaramerkkejä tai rekisteröityjä tavaramerkkejä Yhdysvalloissa ja muissa maissa. AW-25603-1702 Tarkistettu versio 001 Lokakuu 2024...
  • Seite 28 ATEC innføringshylse for ultralyd er designet spesielt for bruk med ATEC-brystbiopsienheter med 9 cm og 12 cm lengde, samt 20 mm blenderåpning. ATEC innføringshylse for ultralyd er et sterilt system til engangsbruk av enheter som består av en mandreng med en ekkogen blenderåpning og innføringshylse.
  • Seite 29 3. Fjern mandrengen og la innføringshylsen være på plass. Mandrengen kan løsnes fra innføringshylsen ved å trykke ned tommellåsmekanismen på innføringsnavet. 4. Før ATEC-håndstykket frem til målområdet ved å skyve det inn i innføringsnavet til tommellåsen griper inn i navet på biopsienheten. (bilde 2) 5.
  • Seite 30: Advarsler Og Forholdsregler

    10. Fjern innføringshylsen og biopsistedsmarkøren som en enhet og kast dem på riktig måte. Advarsler og forholdsregler • ATEC innføringshylse for ultralyd er kun for diagnostisk bruk og er IKKE indisert for terapeutisk bruk. • ATEC innføringshylse for ultralyd er IKKE beregnet på å...
  • Seite 31 Leveringsform ATEC innføringshylse for ultralyd er sterilisert med stråling og leveres pakket til bruk på én pasient. Kast i en egnet beholder etter bruk. Som identifisert på etiketter: Antall enheter vedlagt. YYYY-MM-DD Utløpsdatoen representeres av følgende: YYYY representerer året MM representerer måneden DD representerer dagen Produktklager og teknisk støtte...
  • Seite 32 DD representerer dagen Landskode for ISO 3166 oversettelse © 2024 Hologic Inc. Med enerett. Hologic, ATEC og tilhørende logoer er varemerker og/eller registrerte varemerker for Hologic, Inc. og/eller deres datterselskaper i USA og/eller andre land. AW-25603-1802 Oppdatering 001 Oktober 2024...
  • Seite 33 ATEC-ultralydsindføringsenheden er designet specielt til brug med ATEC-brystbiopsienheder med en længde på 9 cm og 12 cm og en åbning på 20 mm. ATEC- ultralydsindføringsenheden er et sterilt engangssystem bestående af en stilet med en ekkogen åbning og en indføringsenhed.
  • Seite 34 3. Fjern stiletten, men lad indføringsenheden blive siddende. Stiletten kan løsnes fra indføringsenheden ved at trykke på indføringsenhedens tommelfingerlåsemekanisme. 4. Før ATEC-håndstykket frem til målområdet ved at skubbe det ind i indføringsenhedens nav, indtil tommelfingerlåsen griber ind i biopsienhedens nav. (Figur 2) 5.
  • Seite 35 • Dette apparat bør kun anvendes af læger, der er uddannet i perkutane biopsiprocedurer. • Der bør anvendes en sund faglig vurdering, når ATEC- ultralydsindføringsenheden anvendes til patienter med brystimplantater. • Undgå at operatøren eller instrumentet kommer i kontakt med nålen på...
  • Seite 36 Produktreklamationer og teknisk support Indberet eventuelle klager eller problemer i forbindelse med dette produkts kvalitet, pålidelighed, sikkerhed eller ydeevne til Hologic. Hvis anordningen har forårsaget eller bidraget til patientskade, skal hændelsen straks rapporteres til Hologics autoriserede repræsentant og den kompetente myndighed i det pågældende medlemsland.
  • Seite 37 DD repræsenterer dagen Landekode til ISO 3166 oversættelse © 2024 Hologic Inc. Alle rettigheder forbeholdes. Hologic, ATEC og tilknyttede logoer er varemærker og/eller registrerede varemærker, som tilhører Hologic, Inc. og/eller dets datterselskaber i USA og andre lande. AW-25603-1902 Revision 001...
  • Seite 38: Contre-Indications

    3. Retirez soigneusement l’introducteur à ultrasons ATEC de son emballage de protection et enlevez sa gaine de protection. 4. Si un introducteur à ultrasons ATEC de 9 cm est utilisé avec un marqueur de site de biopsie CeleroMark, SecurMark for Celero ou SecurMark Ultrasound, retirez l’espaceur fourni dans l’emballage et installez-le sur le marqueur de site de...
  • Seite 39 être détaché de l’introducteur en appuyant sur le mécanisme de clenche sur l’embase de l’introducteur. 4. Poussez la pièce à main ATEC vers la zone voulue en la faisant glisser dans l’embase de l’introducteur jusqu’à ce que la clenche s’enclenche dans l’embase du dispositif de biopsie.
  • Seite 40: Mises En Garde Et Précautions

    10. Retirez l’introducteur et le marqueur de site de biopsie en tant qu’unité et éliminez-les correctement. Mises en garde et précautions • L’introducteur à ultrasons ATEC est destiné à un usage diagnostique uniquement et n’est PAS indiqué pour un usage thérapeutique.
  • Seite 41: Pour En Savoir Plus

    Conditionnement L’introducteur à ultrasons ATEC est stérilisé par rayonnement et fourni stérile et emballé pour un usage unique. Éliminez dans un récipient approprié après utilisation. Comme indiqué sur les étiquettes : Nombre de dispositifs enfermés. YYYY-MM-DD La date d’expiration est représentée comme suit :...
  • Seite 42 Code pays pour la ISO 3166 traduction © 2024 Hologic Inc. Tous droits réservés. Hologic, ATEC et les logos associés sont des marques de commerce ou des marques déposées d’Hologic, Inc. ou de ses filiales aux États-Unis ou ailleurs. AW-25603-2202 Révision 001 Octobre 2024 Français (Canadien)
  • Seite 43: Contraindicações

    3. Remova cuidadosamente o introdutor do ultrassom ATEC da embalagem de proteção e remova a bainha protetora. 4. Se um introdutor do ultrassom ATEC de 9 cm for usado com um marcador CeleroMark, SecurMark for Celero ou SecurMark Ultrasound do local da biópsia, remova o espaçador fornecido na embalagem e instale-o no marcador do local da biópsia até...
  • Seite 44 5. Antes de realizar a biópsia usando a manopla ATEC, verifique a posição da abertura usando a orientação do ultrassom. 6. Depois de inserir e travar a manopla ATEC no centro do introdutor, consulte as instruções de uso da manopla no manual do operador do console do ATEC para realizar a biópsia.
  • Seite 45: Advertências E Precauções

    • O introdutor do ultrassom ATEC é apenas para uso diagnóstico e NÃO é indicado para uso terapêutico. • O introdutor do ultrassom ATEC NÃO se destina a ser utilizado fora das normas, especificações e limitações descritas nesta IFU e outros materiais relacionados.
  • Seite 46: Para Obter Mais Informações

    Como fornecido O introdutor do ultrassom ATEC é esterilizado por radiação e fornecido embalada para uso em um único paciente. Elimine em um recipiente apropriado após o uso. Conforme identificado nos rótulos: Número de dispositivos embalados. YYYY-MM-DD A data de vencimento é representada pelo...
  • Seite 47 Código do país para ISO 3166 tradução © Copyright Hologic 2024. Todos os direitos reservados. Hologic, ATEC e logotipos associados são marcas comerciais ou marcas registradas da Hologic, Inc. e/ou de suas subsidiárias nos Estados Unidos e/ou em outros países.
  • Seite 48: Descripción Del Dispositivo

    El introductor por ultrasonidos de ATEC ha sido diseñado específicamente para el uso con los dispositivos de biopsia de mama de ATEC de 9 cm y 12 cm de longitud y 20 mm de abertura. El introductor por ultrasonidos de ATEC es un sistema estéril de dispositivos de un solo uso compuesto por un estilete...
  • Seite 49 La abertura lateral ecogénica será visible bajo guiado por ultrasonidos y deberá colocarse en la misma zona de interés en la que se utilizará la pieza de mano ATEC. Nota: el Introductor puede acoplarse directamente al dispositivo de biopsia de mama de ATEC para acceder a la zona de interés sin necesidad de utilizar el estilete.
  • Seite 50: Advertencias Y Precauciones

    • Evite el contacto del operador o del instrumento con la parte de la aguja del introductor por ultrasonidos de ATEC . • Es posible que los instrumentos y accesorios mínimamente invasivos fabricados o distribuidos por empresas no autorizadas por Hologic, Inc.
  • Seite 51: Más Información

    Presentación El introductor del dispositivo de ultrasonidos ATEC está esterilizado mediante radiación y se suministra estéril y empaquetado para un solo uso en pacientes. Deséchelo en un contenedor apropiado después de su uso.
  • Seite 52 ISO 3166 traducción © 2024 Hologic Inc. Todos los derechos reservados. Hologic, ATEC y sus logotipos asociados son marcas comerciales o registradas de Hologic, Inc. o de sus filiales en Estados Unidos o en otros países. AW-25603-2452 Revisión 001 Octubre de 2024 Español (Universal)
  • Seite 53 Určený uživatel Systém pro biopsii a excizi prsu ATEC by měli používat pouze lékaři vyškolení v provádění otevřených nebo perkutánních biopsií. Příprava zařízení (Všechny kroky se provádějí podle standardní techniky zákroku) 1.
  • Seite 54 3. Vyjměte stylet a ponechte zavaděč na místě. Stylet lze oddělit od zavaděče stisknutím mechanismu západky na hlavě zavaděče. 4. Posuňte násadec ATEC k cílové oblasti tak, že jej budete zasouvat do náboje zavaděče, dokud západka nezapadne do hlavy bioptického zařízení. (Obrázek 2) 5.
  • Seite 55: Varování A Upozornění

    • Při manipulaci s ostrými součástmi dbejte zvýšené opatrnosti. • Biopsie prsu pomocí ultrazvukového zavaděče ATEC by měly provádět pouze osoby, které jsou v tomto postupu náležitě vyškoleny a jsou s ním obeznámeny. Před provedením jakéhokoli minimálně invazivního zákroku si prostudujte lékařskou literaturu týkající...
  • Seite 56: Další Informace

    Jak se dodává Ultrazvukový zavaděč ATEC je sterilizován zářením a dodává se sterilní a zabalený pro použití u jednoho pacienta. Po použití vyhoďte do vhodné nádoby. Jak je uvedeno na štítcích: Počet přiložených zařízení. YYYY-MM-DD Datum vypršení platnosti je reprezentováno následujícím způsobem: YYYY představuje rok MM představuje měsíc...
  • Seite 57 DD představuje den Kód země pro překlad ISO 3166 © 2024 Hologic Inc. Všechna práva vyhrazena. Hologic, ATEC a související loga jsou ochrannými známkami a/nebo registrovanými ochrannými známkami společnosti Hologic, Inc. a/nebo jejích dceřiných společností v USA a dalších zemích. AW-25603-2602 Revize 001 Říjen 2024...
  • Seite 58: Az Eszköz Leírása

    és helyezze fel a biopsziaterület-jelölőre úgy, hogy a retesz záródásával rögzüljön. (1. ábra) 5. Állítsa be a megfelelő ATEC kézi egységet a standard működési eljárásoknak megfelelően az ATEC emlőbiopsziás és -excisiós rendszerrel végzett, ultrahangvezérelt biopsziához. Magyar...
  • Seite 59 3. A bevezetőeszközt a helyén hagyva távolítsa el a szondát. A szondát a bevezetőeszközről a bevezetőeszköz-fej reteszének lenyomásával lehet leválasztani. 4. Vigye az ATEC kézi egységet a célterületre úgy, hogy addig csúsztatja a bevezetőeszköz-fejbe, amíg a retesz záródása rögzíti a biopsziás eszközt. (2. ábra) 5.
  • Seite 60: Figyelmeztetések És Óvintézkedések

    • Az ATEC ultrahangos bevezetőeszközt mellimplantátummal rendelkező betegeknél megalapozott szakmai döntés alapján kell alkalmazni. • Kerülje a kezelő vagy a műszer érintkezését az ATEC ultrahangos bevezetőeszköz tűrészével. • A Hologic, Inc. által nem jóváhagyott cégek által gyártott vagy forgalmazott minimálisan invazív műszerek és tartozékok esetleg nem kompatibilisek a bevezetőeszközzel.
  • Seite 61: További Információ

    Termékreklamációk és műszaki támogatás A termék minőségével, megbízhatóságával, biztonságosságával vagy teljesítőképességével kapcsolatos bármilyen panaszt vagy problémát a Hologic vállalatnak kell bejelenteni. Ha az eszköz a beteg sérülését okozta vagy hozzájárult ahhoz, azonnal jelentse az esetet a Hologic meghatalmazott képviselőjének és az adott tagállam vagy ország illetékes hatóságának. Az illetékes hatóságok az orvostechnikai eszközök esetében...
  • Seite 62 Országkód fordítás ISO 3166 esetén © 2024 Hologic Inc. Minden jog fenntartva. A Hologic, az ATEC és a kapcsolódó logók a Hologic, Inc., és/vagy leányvállalatainak a védjegyei és/vagy bejegyzett védjegyei az Amerikai Egyesült Államokban és/vagy más országokban. AW-25603-2802 Átdolgozás 001 2024.
  • Seite 63 țesutul moale. Dispozitivul de introducere cu ultrasunete ATEC este conceput în mod specific pentru utilizarea împreună cu dispozitive de biopsie mamară ATEC cu o lungime de 9 cm și de 12 cm și o apertură de 20 mm. Dispozitivul de introducere cu ultrasunete ATEC este un este un sistem de dispozitive sterile, de unică...
  • Seite 64: Instrucțiuni De Utilizare

    Styletul poate fi desprins de pe dispozitivul de introducere prin apăsarea mecanismului de blocare de pe pistonul dispozitivului de introducere. 4. Avansați piesa de mână ATEC la zona țintă prin glisarea acesteia în pistonul dispozitivului de introducere până când mecanismul de blocare se cuplează cu pistonul dispozitivului de introducere.
  • Seite 65 7. După ce a fost finalizată obținerea fragmentului tisular, readuceți consola în modul de biopsie și îndepărtați piesa de mână ATEC. Piesa de mână poate fi desprinsă de pe dispozitivul de introducere prin apăsarea mecanismului de blocare de pe pistonul dispozitivului de introducere.
  • Seite 66 Cum se livrează Dispozitivul de introducere cu ultrasunete ATEC este sterilizat prin iradiere și este furnizat steril și ambalat pentru utilizarea la un singur pacient. După utilizare, eliminați într-un container corespunzător.
  • Seite 67 Europeană Marcajul CE cu Regulamentul numărul de referință al privind organismului notificat dispozitivele medicale (MDR) (UE) 2017/745 Traduceri în casetă Hologic Translations in Box Consultați instrucțiunile ISO 15223-1, de utilizare Referință 5.4.3, Hologic www.hologic.com/package-inserts Urmați instrucțiunile IEC 60601-1, de utilizare nr. referință...
  • Seite 68 Codul țării pentru ISO 3166 traducere © 2024 Hologic Inc. Toate drepturile rezervate. Hologic, ATEC și logourile asociate sunt mărci comerciale și/sau mărci comerciale înregistrate ale companiei Hologic, Inc. și/sau ale filialelor sale în Statele Unite ale Americii și/sau în alte țări.
  • Seite 69 úsudkom. Opis pomôcky Ultrazvukový zavádzač ATEC je určený na použitie v kombinácii so systémom na biopsiu a excíziu prsníka ATEC na odber vzoriek z mäkkého tkaniva hrubou ihlou pri perkutánnej biopsii. Ultrazvukový zavádzač ATEC je špecificky určený na použitie so zariadeniami na biopsiu prsníka ATEC s dĺžkou 9 cm...
  • Seite 70 3. Odstráňte sondu a zavádzač nechajte na mieste. Sondu možno odpojiť od zavádzača stlačením mechanizmu západky na hlave zavádzača. 4. Zaveďte násadec ATEC do cieľovej oblasti tak, že ho zasuniete do hlavy zavádzača, až kým západka nezacvakne na hlave zariadenia na biopsiu. (Obrázok 2) 5.
  • Seite 71 • Ultrazvukový zavádzač ATEC je určený výhradne na diagnostické použitie a NIE JE indikovaný na liečebné použitie. • Ultrazvukový zavádzač ATEC NIE JE určený na používanie mimo noriem, špecifikácií a obmedzení uvedených v tomto IFU a ďalších súvisiacich materiáloch. • Ultrazvukový zavádzač ATEC sa neodporúča používať s MRI.
  • Seite 72: Ďalšie Informácie

    Ako sa dodáva Ultrazvukový zavádzač ATEC je sterilizovaný žiarením a dodáva sa sterilný a zabalený na použitie u jedného pacienta. Po použití ho vyhoďte do vhodnej nádoby. Údaje uvedené na štítkoch: Počet pomôcok v balení. YYYY-MM-DD Dátum exspirácie je vyjadrený v tomto formáte: YYYY je rok MM je mesiac DD je deň...
  • Seite 73 DD predstavuje deň Kód krajiny v prípade ISO 3166 prekladu © 2024 Hologic Inc. Všetky práva vyhradené. Hologic, ATEC a súvisiace logá sú ochranné známky a/alebo registrované ochranné známky spoločnosti Hologic, Inc. a/alebo jej dcérskych spoločností v Spojených štátoch a/alebo iných krajinách. AW-25603-3202 Revízia 001 Október 2024...
  • Seite 74 Ultrazvočni uvajalnik ATEC je zasnovan posebej za uporabo s pripomočki za biopsijo dojk ATEC dolžine 9 in 12 cm z 20-mm odprtino. Ultrazvočni uvajalnik ATEC je sterilen sistem pripomočkov za enkratno uporabo, ki ga sestavljata mandren z ehogeno odprtino in uvajalnik.
  • Seite 75 Mandren lahko ločite od uvajalnika tako, da pritisnete zaskočni mehanizem na nastavku uvajalnika, ki se aktivira s palcem. 4. Ročnik ATEC premaknite na ciljno območje tako, da ga potisnete v nastavek uvajalnika, dokler se mehanizem zapaha, ki se aktivira s palcem, ne spoji z nastavkom biopsijskega pripomočka.
  • Seite 76: Opozorila In Previdnostni Ukrepi

    • Ultrazvočni uvajalnik ATEC je namenjen samo diagnostični uporabi in NI indiciran za terapevtsko uporabo. • Ultrazvočni uvajalnik ATEC NI namenjen uporabi, ki ni skladna s standardi, specifikacijami in omejitvami, kot je navedeno v teh navodilih za uporabo in drugih povezanih gradivih.
  • Seite 77 Način dobave Ultrazvočni uvajalnik ATEC je steriliziran z obsevanjem in je dobavljen sterilen ter pakiran za uporabo pri eni bolnici. Po uporabi jo odvrzite v ustrezen vsebnik. Kot je navedeno na oznakah: Število priloženih pripomočkov. YYYY-MM-DD Rok uporabnosti je predstavljen z naslednjim:...
  • Seite 78 DD predstavlja dan Koda države za prevod ISO 3166 © 2024 Hologic Inc. Vse pravice pridržane. Hologic, ATEC in povezani logotipi so blagovne znamke in/ali registrirane blagovne znamke podjetja Hologic, Inc. in/ali njegovih podružnic v ZDA in/ali drugih državah. AW-25603-3302 Revizija 001 Oktober 2024 Slovenščina...
  • Seite 79 Introduktor ultradźwiękowy ATEC został opracowany specjalnie do użytku z urządzeniami do biopsji piersi ATEC o długości 9 cm i 12 cm oraz otworze 20 mm. Introduktor ultradźwiękowy ATEC jest sterylnym, jednorazowym systemem urządzeń, składającym się...
  • Seite 80: Instrukcja Obsługi

    ATEC. Uwaga: Introduktor można przymocować bezpośrednio do urządzenia do biopsji piersi ATEC, aby uzyskać dostęp do obszaru zainteresowania bez użycia mandrynu. 3. Wyprowadzić mandryn, pozostawiając introduktor na miejscu. Mandryn można odłączyć od introduktora przez naciśnięcie mechanizmu zatrzasku kciukowego na...
  • Seite 81: Ostrzeżenia I Środki Ostrożności

    • Introduktor ultradźwiękowy ATEC nie jest zalecany do stosowania z systemem MRI. • Podobnie jak w przypadku każdej procedury medycznej, należy upewnić się, że użytkownicy noszą odpowiednie środki ochrony indywidualnej w celu zabezpieczenia się...
  • Seite 82: Więcej Informacji

    Reklamacje produktów i wsparcie techniczne Wszelkie reklamacje lub problemy dotyczące jakości, niezawodności, bezpieczeństwa albo działania niniejszego produktu należy zgłaszać firmie Hologic. Jeśli urządzenie spowodowało lub przyczyniło się do obrażeń pacjenta, należy natychmiast zgłosić incydent autoryzowanemu przedstawicielowi firmy Hologic i właściwemu organowi odpowiedniego państwa członkowskiego lub kraju.
  • Seite 83 Wspólnocie Europejskiej Oznaczenie CE z numerem Rozporządzenie referencyjnym jednostki MDR (UE) notyfikowanej 2017/745 Tłumaczenia w pudełku Hologic Translations in Box Zapoznać się z instrukcją ISO 15223-1, użytkowania ref. 5.4.3, Hologic www.hologic.com/package-inserts Postępować zgodnie z IEC 60601-1, instrukcją użytkowania...
  • Seite 84 DD oznacza dzień Kod kraju do tłumaczenia ISO 3166 © 2024 Hologic Inc. Wszelkie prawa zastrzeżone. Hologic, ATEC i powiązane z nimi logotypy są znakami towarowymi i (lub) zastrzeżonymi znakami towarowymi firmy Hologic, Inc. i (lub) jej podmiotów zależnych w Stanach Zjednoczonych i (lub) innych krajach. AW-25603-3402 Wersja 001 Październik 2024...
  • Seite 85 örnekleri almak için ATEC Meme Biyopsi ve Eksizyon Sistemi ile birlikte kullanılır. ATEC ultrason introdüseri, 9 cm ve 12 cm uzunluğunda, 20 mm açıklıklı ATEC meme biyopsi cihazlarıyla birlikte kullanılmak üzere özel olarak tasarlanmıştır. ATEC ultrason introdüseri, ekojenik açıklığa sahip bir stileden ve introdüserden oluşan steril, tek kullanımlık bir cihaz sistemidir.
  • Seite 86: Kullanım Talimatları

    *Not: Fazladan sıvı ve/veya ağrı yönetimi sağlamak için bir luer kilidi veya luer kilitli enjektör takılabilir. Beklenen Klinik Fayda ATEC Meme Biyopsi ve Eksizyon Sistemi, hekimlerin minimal invaziv bir sistem kullanarak potansiyel olarak malign meme dokusundan küçük biyopsi örnekleri çıkarmasına imkan tanır.
  • Seite 87: Uyarılar Ve Önlemler

    10. İntrodüseri ve biyopsi bölgesi işaretleyicisini bir bütün olarak çıkarın ve uygun şekilde bertaraf edin. Uyarılar ve Önlemler • ATEC ultrason introdüseri yalnızca tanı amaçlı olup terapötik kullanım için endike DEĞİLDİR. • ATEC ultrason introdüseri, bu Kullanım Talimatları ve diğer ilgili materyallerde belirtilen standartlar, spesifikasyonlar ve sınırlamalar dışında kullanılacak şekilde...
  • Seite 88 Tedarik Edilmesi ATEC ultrason introdüseri radyasyon ile sterilize edilmiş olup steril olarak tedarik edilmekte ve tek hastada kullanılmak üzere paketlenmektedir. Kullandıktan sonra uygun bir kaba atın. Etiketlerde Belirtildiği Şekilde: Ambalaja Dahil Edilen Cihaz Sayısı. YYYY-MM-DD Son kullanma tarihi şu şekilde gösterilmektedir: YYYY, yılı...
  • Seite 89 DD, günü temsil eder Çeviri için ülke kodu ISO 3166 © 2024 Hologic Inc. Tüm hakları saklıdır. Hologic, ATEC, ve ilgili logoları, Hologic, Inc. ve/veya iştiraklerinin Birleşik Devletler ve/veya diğer ülkelerde ticari markaları ve/veya tescilli ticari markalarıdır. AW-25603-3602 Revizyon 001 Ekim 2024 Türkçe...
  • Seite 90 узорака перкутане биопсије језгра из меког ткива. Ултразвучни уводник ATEC је предвиђен посебно за коришћење са апаратима ATEC за биопсију дојке дужине 9 cm и 12 cm, отвора 20 mm. Ултразвучни уводник ATEC је стерилни систем апарата за једнократну употребу који се састоји од стилета са ехогеним...
  • Seite 91: Упутство За Употребу

    навођењем и треба га поставити у исту област од интереса где ће се користити инструмент ATEC. Напомена: Уводник се може причврстити директно на апарат ATEC за биопсију дојке да би се добио приступ области од интереса без употребе стилета. 3. Уклоните стилет а уводник оставите позициониран у...
  • Seite 92 • Ултразвучни уводник ATEC је предвиђен искључиво за дијагностичку употребу и НИЈЕ индикован за терапијску употребу. • Ултразвучни уводник ATEC предвиђен за употребу ван оквира стандарда, спецификација и ограничења наведених у овом упутству за употребу и другим сродним материјалима. • Ултразвучни уводник ATEC се не препоручује за употребу...
  • Seite 93 Начин испоруке Ултразвучни уводник ATEC је стерилисан зрачењем и испоручује се стерилан и упакован за употребу код једног пацијента. Након употребе одложите у одговарајућу посуду. Као што је назначено на налепницама: Број приложених апарата. YYYY-MM-DD Датум истека је представљен на следећи начин: YYYY представља...
  • Seite 94 DD представља дан Шифра земље за ISO 3166 превод © 2024 Hologic Inc. Сва права задржана. Hologic, ATEC и пратећи логотипи жигови су и/или регистровани жигови компаније Hologic, Inc. и/или њених подружница у Сједињеним Државама и/или другим земљама. AW-25603-3902 Ревизија 001 Октобар...
  • Seite 95: Utilizador Previsto

    O introdutor ecográfico ATEC foi especificamente concebido para ser utilizado com os dispositivos de biopsia mamária ATEC de 9 cm e 12 cm de comprimento e 20 mm de abertura. O introdutor ecográfico ATEC consiste num sistema de dispositivos esterilizados, de uma única utilização, que são compostos por um estilete com uma abertura ecogénica e um...
  • Seite 96: Instruções De Utilização

    4. Faça avançar a peça de mão ATEC para a área pretendida, deslizando-a para dentro do encaixe do introdutor até o trinco manual engatar no encaixe do dispositivo de biopsia.
  • Seite 97 • O introdutor ecográfico ATEC destina-se apenas à utilização diagnóstica e NÃO está indicado para utilização terapêutica. • O introdutor ecográfico ATEC NÃO se destina a ser utilizado contrariamente às normas, especificações e limitações descritas nestas Instruções de utilização e noutros materiais relacionados.
  • Seite 98 Apresentação O introdutor ecográfico ATEC é fornecido esterilizado por radiação e é embalado para utilização num único paciente. Após a utilização, elimine num recipiente adequado. Conforme identificado nas etiquetas: Número de dispositivos incluídos. YYYY-MM-DD O prazo de validade é representado por: YYYY representa o ano MM representa o mês...
  • Seite 99 Código do país para ISO 3166 tradução © 2024 Hologic Inc. Todos os direitos reservados. Hologic, ATEC e os logótipos associados são marcas comerciais e/ou marcas comerciais registadas da Hologic, Inc. e/ou respetivas subsidiárias nos Estados Unidos e/ou noutros países. AW-25603-602 Revisão 001 Outubro 2024 Português...
  • Seite 100 3. Togliere con attenzione l’introduttore a ultrasuoni ATEC dalla sua confezione, quindi rimuovere la guaina protettiva. 4. Se si usa un introduttore a ultrasuoni ATEC di 9 cm con un marker del sito bioptico CeleroMark, SecurMark for Celero o SecurMark Ultrasound, prelevare il distanziale dalla confezione e applicarlo sul marker del sito bioptico fissandolo in posizione.
  • Seite 101 L’apertura laterale ecogenica sarà visibile in guida a ultrasuoni e dovrà essere posizionata nella stessa area di interesse in cui sarà utilizzato il manipolo ATEC. Nota: l’introduttore può essere collegato direttamente al dispositivo per biopsia mammaria ATEC per avere accesso all’area di interesse senza utilizzare lo stiletto.
  • Seite 102: Avvertenze E Precauzioni

    • L’introduttore a ultrasuoni ATEC è previsto esclusivamente per uso diagnostico e NON è indicato per l’uso terapeutico. • L’introduttore a ultrasuoni ATEC NON è previsto per un utilizzo non conforme a standard, specifiche e limiti definiti in queste istruzioni e in altro materiale di riferimento.
  • Seite 103: Per Ulteriori Informazioni

    Fornitura L’introduttore a ultrasuoni ATEC viene fornito sterilizzato tramite radiazioni e confezionato per l’utilizzo su una sola paziente. Smaltire in un contenitore idoneo dopo l’uso. Come identificato sulle etichette: Numero dei dispositivi inclusi. YYYY-MM-DD La data di scadenza è così rappresentata: YYYY rappresenta l’anno...
  • Seite 104 ISO 3166 traduzione © 2024 Hologic Inc. Tutti i diritti riservati. Hologic, ATEC e i loghi associati sono marchi di fabbrica e/o marchi di fabbrica depositati di Hologic, Inc. e/o sue filiali negli USA e/o negli altri paesi. AW-25603-702 Revisione 001...
  • Seite 105 Vorbereitung des Geräts (alle Schritte sind entsprechend den üblichen chirurgischen Methoden durchzuführen) 1. Vor dem Einsatz der ATEC-Ultraschall-Einführhilfe ist die Patientin gemäß der aseptischen Standardtechnik vorzubereiten. 2. Vor Verwendung der ATEC-Ultraschall-Einführhilfe sind die Verpackung und das Gerät auf Transportschäden zu überprüfen.
  • Seite 106 Einführhilfe gelöst werden, indem der Daumenverriegelungsmechanismus an der Einführhülse heruntergedrückt wird. 4. Schieben Sie das ATEC-Handstück in den Zielbereich vor, indem Sie es in die Einführhülse schieben, bis die Daumenverriegelung die Hülse der Biopsievorrichtung erfasst. (Abbildung 2) 5.
  • Seite 107: Warnhinweise Und Vorsichtsmaßnahmen

    Verriegelungsmechanismus an der Einführhülse heruntergedrückt wird. Die ATEC-Ultraschall-Einführhilfe kann zur Platzierung des Biopsiestellenmarkers an Ort und Stelle bleiben oder gemeinsam mit dem ATEC-Handstück entfernt werden. 8. Um den Biopsiestellenmarker einzusetzen, führen Sie das Einsatzgerät in das proximale Ende der Einführhilfe ein und schieben Sie das Einsatzgerät behutsam vor, bis...
  • Seite 108: Lieferumfang

    Kundendienst Richten Sie Beanstandungen oder Probleme mit der Qualität, Zuverlässigkeit, Sicherheit oder Leistung dieses Produkts an Hologic. Wenn das Produkt eine Verletzung der Patientin verursacht oder verschlimmert hat, melden Sie den Vorfall unverzüglich dem autorisierten Vertreter von Hologic und der zuständigen Behörde des jeweiligen Mitgliedsstaats oder Landes.
  • Seite 109: Auf Den Etiketten Verwendete Symbole

    Autorisierte Vertretung ISO 15223-1, in der Europäischen Referenz 5.1.2 Gemeinschaft CE-Zeichen mit Verordnung (EU) Referenznummer der 2017/745 über benannten Stelle Medizinprodukte Übersetzungen im Feld Hologic Translations in Box Bedienungsanleitung ISO 15223-1, beachten Referenz 5.4.3, Hologic www.hologic.com/package-inserts Anweisungen in der IEC 60601-1, Bedienungsanleitung Referenz-Nr. der befolgen Tabelle D.2,...
  • Seite 110 DD steht für Tag Ländercode für die ISO 3166 Übersetzung © 2024 Hologic Inc. Alle Rechte vorbehalten. Hologic, ATEC und zugehörige Logos sind Warenzeichen und/oder eingetragene Warenzeichen von Hologic, Inc. und/oder ihren Tochtergesellschaften in den USA und/oder anderen Länderns. AW-25603-802 Revision 001...
  • Seite 111 3. Retirez délicatement l’introducteur par échographie ATEC de son emballage de protection, puis de sa gaine protectrice. 4. Si un introducteur par échographie ATEC de 9 cm est utilisé avec un marqueur de site de biopsie CeleroMark, SecurMark for Celero ou SecurMark Ultrasound, retirez l’espaceur fourni dans l’emballage et installez-le sur le marqueur de site de...
  • Seite 112 être détaché de l’introducteur en appuyant sur le mécanisme de clenche sur la gaine d’introduction. 4. Poussez la pièce à main ATEC vers la région voulue en la faisant glisser dans la gaine d’introduction jusqu’à ce que la clenche s’enclenche dans la partie évasée du dispositif de biopsie.
  • Seite 113: Avertissements Et Mises En Garde

    • L’introducteur par échographie ATEC doit uniquement être utilisé à des fins diagnostiques et n’est PAS indiqué pour une utilisation thérapeutique. • L’introducteur par échographie ATEC n’est PAS conçu pour une utilisation non conforme aux normes, aux spécifications et aux limites décrites dans les présentes instructions d’utilisation et leur documentation associée.
  • Seite 114: Pour Plus D'informations

    Conditionnement L’introducteur par échographie ATEC est stérilisé par rayonnement et est fourni stérile et emballé pour un usage unique. Jetez-le dans un récipient approprié après utilisation. Informations données sur les étiquettes : Nombre de dispositifs inclus. YYYY-MM-DD La date de péremption est représentée par les éléments suivants :...
  • Seite 115 Code pays pour la ISO 3166 traduction © 2024 Hologic Inc. Tous droits réservés. Hologic, ATEC et les logos associés sont des marques commerciales et/ou des marques déposées de Hologic, Inc. et/ou de ses filiales aux États-Unis et/ou dans d’autres pays.
  • Seite 116 Hologic, Inc. 250 Campus Drive, Marlborough, MA 01752 USA 1-877-371-4372 Hologic BV Da Vincilaan 5 1930 Zaventem Belgium Tel: +32 2 711 46 80 MAN-08968 Revision 001 October 2024 Release Date: 03/26/2025...

Inhaltsverzeichnis