ne el botón OK y use las flechas para configurar la hora actual, confir-
mando su elección presionando OK nuevamente. Luego configure los
minutos de la misma manera Después de 30 segundos de inactivi-
dad, la pantalla del controlador se apagará automáticamente para evi-
tar un consumo innecesario de energía. Ajuste automático o manual
del tiempo de operación de riego: Posibilidad de establecer 3 progra-
mas de riego individuales al día, intervalo de riego (HOW LONG) de
1 min. a un máximo de 99 min.; frecuencia de riego (HOW OFTEN) en
intervalos: 1–23 horas o 1–15 días.CONFIGURACIÓN DEL PROGRA-
MA (fig. D): Presione OK 3 veces. Utilice las flechas para seleccionar
el programa (P1, P2, P3). Confirme presionando el botón OK. Des-
pués de presionar OK, ingrese la hora de inicio del riego. Primero, las
horas: use las flechas y confirme su elección presionando OK. Luego
configure los minutos y la duración del riego de la misma manera. De
manera similar, configure los programas P2 y P3. MODO MANUAL: El
riego inmediato se puede iniciar sin usar ningún ajuste preestableci-
do presionando el botón del modo manual [9]. Luego use las flechas
para seleccionar la duración del riego y confirme su selección presio-
nando OK. Al presionar este botón nuevamente se detiene el flujo de
agua. Estas operaciones no afectan el programa de riego automático
seleccionado. SENSOR DE LLUVIA (fig. F): Para activar el sensor de
lluvia, mantenga presionados los botones de modo manual [9] y OK
simultáneamente durante 3 segundos. BLOQUEO DE PANTALLA (PA-
RENTAL) (fig. G): Para bloquear la pantalla, presione las flechas hacia
arriba y hacia abajo al mismo tiempo durante 3 segundos. ENCENDI-
DO / APAGADO DEL CONTROLADOR (Fig. H): Para encender / apagar
el controlador, mantenga presionado el botón de encendido / apaga-
do [8] durante 3 segundos. CONSERVACIÓN: Verifique el estado de la
pila. La pila debe reemplazarse cuando en la pantalla aparezca el sím-
bolo. Si está agotada, sustitúyela por una nueva. Limpie y enjuague
regularmente la junta del filtro y las conexiones. ALMACENAMIENTO:
Guarde el dispositivo fuera del alcance de los niños en un lugar se-
co, cerrado y sin escarcha para evitar posibles daños. ELIMINACIÓN:
Según directiva 2012/19/CE. No se debe eliminar el dispositivo en
la basura doméstica normal. El dispositivo debe eliminarse de acuer-
do con las normativas medioambientaleslocales. SOLUCIÓN DE PRO-
BLEMAS: 1. No hay indicación en la pantalla: batería baja > reemplace
la batería. 2. Fuga en la conexión de agua: Afloje la conexión de agua
en el grifo > vuelva a atornillar la conexión. 3. La válvula no se cierra
/ se abre: Grifo cerrado > Abra el grifo. No se alcanza la presión míni-
ma de 0,5 bar > proporcionar una presión de 0,5 bar. REPARACIÓN: Si
las acciones mencionadas en SOLUCIÓN DE PROBLEMAS no condu-
cen a un reinicio correcto, comuníquese con el fabricante para su ins-
pección. Las interferencias de personas no autorizadas dan lugar a la
extinción del derecho de reclamar. ACCESORIOS: Utilice únicamente
accesorios originales que garanticen un funcionamiento del dispositi-
vo fiable y sin averías. Puede encontrar información sobre accesorios
en www.cellfast.com.pl. GARANTÍA: La empresa CELL-FAST Sp. z o. o.
ofrece una garantía de dos años para los productos originales nuevos,
siempre que hayan sido adquiridos en el comercio de bienes de con-
sumo y se utilicen únicamente para uso doméstico. Cualquier defec-
to en el dispositivo se subsanará de forma gratuita durante el período
de garantía, siempre que sea causado por un defecto de material o de
fabricación. En materia de reparaciones bajo garantía, comuníquese
con el fabricante o distribuidor presentando el justificante de compra.
La información detallada sobre la garantía está disponible en el sitio
web www.cellfast.com.pl.
DECLARACIÓN DE
CONFORMIDAD UE
Por la presente, CELL-FAST sp. z o.o. declara que el producto descrito
a continuación tiene un concepto, un diseño y una versión de produc-
ción comercialmente disponible conforme con los requisitos aplica-
bles de las directivas de salud y seguridad de la UE. Cualquier cam-
bio o modificación de este producto no autorizado por CELL-FAST sp.
z o.o. invalidará esta declaración. Esta declaración de conformidad se
emite bajo la exclusiva responsabilidad del fabricante.
Fabricante: CELL-FAST Sp. z o.o.
ul. W. Grabskiego 31, PL 37-450 Stalowa Wola
www.cellfast.com.pl, product@cellfast.com.pl
Nombre comercial: Regulador de riego electrónico
CHRONOS CELLPRO™
Modelo: 52-097
Aplicación: Control de riego
Directivas UE de aplicación: 2011/65/EU, 2014/30/EU
Persona autorizada para redactar la declaración:
Robert Kielar
Director de Investigación y Desarrollo
Stalowa Wola, 9.12.2024
52-097 – ELEKTRONINEN KASTELUOHJAIN CHRONOS CELLPRO™
Käyttötarkoitus: veden virtauksen automaattiseen ohjaukseen kas-
telujärjestelmissä. Käyttö: kotitalouskäyttöön. Asennuspaikka: ha-
nat rakennusten ulko- ja sisäpuolelle. Työasento: pystyasento, lii-
täntä ylöspäin. Työaine: vesi. Sovellettavat direktiivit ja standardit:
2014/30/EY, 2011/65/EY. TEKNISET TIEDOT: min./max. käyttö-
paine: 0.5 bar (7,25 PSI) / 8 bar (117 PSI). Käyttölämpötila-alue:
1°C – 45°C. Virtaava väliaine: puhdas makea vesi. Virtalähde: 2 al-
kaliparistoa 1,5 V AA (ei toimiteta). Käyttöaika: yksi kausi (~6 kuu-
kautta) – koskee paristoja. TUOTEKUVAUS (kuva A): [1] Pienen-
nysnippa G3/4"–G1/2" (26,5–21 mm), [2] Suodatin, [3] Liitäntä
sisäkierteellä G3/4" (26,5 mm), [4] Laitteen runko, [5] Letkuliitän-
tä, [6] Tiiviste, [7] Liitäntä ulkokierteellä G3/4" (26,5 mm), [8] pääl-
le / pois / tauko -painike, [9] Manuaalitilapainike, [10] OK -painike.
YLEISET OHJEET: Ennen kuin käytät tuotetta ensimmäistä kertaa,
lue alkuperäinen käyttöohje, noudata sen ohjeita ja säilytä se myö-
hempää käyttöä tai seuraavaa käyttäjää varten. TARKOITETTU KÄYT-
TÖ: Tämä tuote on kehitetty kotitalouskäyttöön – sitä ei ole tarkoitet-
tu teollisuuskäyttöön. Valmistaja ei vastaa mahdollisista vahingoista,
jotka johtuvat laitteen tarkoituksenvastaisesta tai väärästä käytös-
tä taikka asennuksesta. Turvallisuussyistä lapset ja alle 16-vuotiaat
nuoret sekä henkilöt, jotka eivät ole tutustuneet käyttöohjeisiin, ei-
vät saa käyttää tätä tuotetta. Fyysisesti tai henkisesti vammautuneet
käyttäjät voivat käyttää tuotetta toisen henkilön valvonnassa tai oh-
jeistuksella. LapsIa tulee valvoa, jotta he eivät leiki tuotteella. TUR-
VALLISUUS: Älä käytä laitetta juomavesijärjestelmissä. Käytä laitet-
ta vain puhtaaseen veteen, jonka lämpötila on enintään 45°C. Suojaa
laite suoralta roiskevedeltä äläkä koskaan upota sitä veteen. Tarkis-
ta laite ennen jokaista käyttöä vaurioiden varalta, lopeta käyttö nä-
kyvien vaurioiden sattuessa. Älä käytä tiiviste- tai voiteluaineita liit-
täessäsi laitetta hanaan. Älä koskaan vedä liitetystä letkusta. Laitetta
ei saa asentaa lämmönlähteiden läheisyyteen (sallittu käyttöympä-
ristön lämpötila enintään 60°C). Älä käytä laitetta jännitteisten säh-
kölaitteiden läheisyydessä. KÄYNNISTYS: Aseta paristo paikoilleen
ennen käyttöä (kuva B). Hanan on oltava suljettu ennen laitteen käyn-
nistämistä. Liitä laite hanaan; käytä tarvittaessa sovitinta. Avaa hana
ja tarkista laitteen vesitiiviys. AIKASÄÄTÖ (kuva C): Kun olet käynnis-
tänyt laitteen, paina OK ja aseta nykyinen kellonaika nuolinäppäimillä
ja vahvista valinta painamalla uudelleen OK. Aseta sitten minuutit sa-
malla tavalla. Kun ohjaimen näyttö on 30 sekuntia käyttämättömänä,
se sammuu automaattisesti liiallisen virrankulutuksen välttämisek-
si. Kasteluajan automaattinen tai manuaalinen asetus: Mahdollisuus
asettaa 3 yksilöllistä kasteluohjelmaa päivässä, kastelujakso (HOW
LONG) 1 minuutista enintään 99 minuuttiin; kastelutiheys (HOW OF-
TEN) jaksoittain: 1–23 tuntia tai 1–15 päivää. OHJELMIEN ASETTA-
MINEN (kuva D): Paina OK kolme kertaa. Valitse ohjelma (P1, P2, P3)
nuolinäppäimillä. Vahvista painamalla OK-painiketta. Kun olet paina-
nut OK, syötä kastelun aloitusaika. Ensin tunnit – käyttämällä nuolia
ja vahvistamalla valintasi painamalla OK. Aseta sitten samalla taval-
la minuutit, kastelun kesto ja tiheys. Aseta P2- ja P3-ohjelmat sa-
malla tavalla. MANUAALITILA (kuva E): Voit käynnistää kastelun vä-
littömästi painamalla MANUAALITILA-painiketta, jolloin ohjelmoituja
asetuksia ei käytetä [9]. Valitse sitten nuolinäppäimillä kastelun kes-
to ja vahvista valinta painamalla OK. Pysäyttääksesi vedentulon paina
samaa painiketta uudestaan. Näillä toiminnoilla ei ole vaikutusta va-
littuun automaattiseen kasteluohjelmaan. SADETUNNISTIN (kuva F):
Aktivoi sadetunnistin pitämällä manuaalitilan painiketta [9] ja OK-pai-
niketta samanaikaisesti painettuna 3 sekunnin ajan. NÄYTÖN LUKI-
TUS (LAPSILUKKO) (kuva G): Voit lukita näytön pitämällä nuolia ylös ja
alas samanaikaisesti painettuna 3 sekunnin ajan. OHJAIMEN KYTKE-
MINEN PÄÄLLE / POIS PÄÄLTÄ (kuva H): Kun haluat kytkeä ohjaimen
päälle / pois päältä, pidä päälle/pois -painiketta painettuna 3 sekun-
nin ajan [8]. HUOLTO: Tarkista pariston kunto. Paristo on vaihdetta-
va vilkkuvan symbolin ilmestyessä näyttöön. Jos paristo on tyhjä, se
on vaihdettava uuteen. Puhdista ja huuhtele suodattimen tiiviste ja
10
SUOMI