Herunterladen Diese Seite drucken

PETZL MINI TRAXION Gebrauchsanleitung Seite 18

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für MINI TRAXION:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 7
CZ
Tento návod k použití (text a nákresy) vysvětlují pouze správné použití tohoto
produktu.
Upozornění poskytují informace o běžném nesprávném použití tohoto produktu,
ale není možné si představit nebo popsat všechny možné způsoby nesprávného
použití. Navštěvujte
Petzl.com a sledujte aktualizace a doplňkové informace.
Vaší odpovědností je věnovat pozornost každému upozornění a používat vaše
vybavení správným způsobem. Opomenutí či porušení těchto pokynů k použití
přesně nebo jakéhokoliv z těchto upozornění může vést k vážnému poranění nebo
smrti. Máte-li jakékoliv pochybnosti nebo obtíže s porozuměním návodu k použití,
kontaktujte firmu Petzl.
1. Rozsah použití
Osobní ochranný prostředek (OOP) používaný při ochraně proti pádu z výšky.
Kladka s blokantem.
Tento výrobek nesmí být používán přes limity své pevnosti, ani k jiným účelům, než
pro které je určen.
Zodpovědnost
UPOZORNĚNÍ
Činnosti zahrnující používání tohoto výrobku jsou z podstaty nebezpečné.
Za své činy, rozhodnutí a bezpečnost zodpovídáte sami a stejně jste si
vědomi možných následků.
Před používáním tohoto výrobku je nutné:
- Přečíst všechny návody k použití pro tento výrobek a jakékoliv vybavení s ním
používané, a rozumět jim.
- Absolvovat specifické školení v používání tohoto produktu a souvisejícího vybavení,
a školení o řízení rizik zamýšlených činností.
- Seznámit se s možnostmi výrobku a s omezeními jeho použití.
- Pochopit a přijmout rizika spojená s jeho používáním.
Nedodržení všech těchto pokynů a upozornění může vést k vážnému
poranění nebo smrti.
Tento výrobek smí používat pouze odborně způsobilé a odpovědné osoby, nebo
osoby umístěné pod přímé vedení a dohled odborně způsobilé a odpovědné osoby.
Za své činy, rozhodnutí a bezpečnost zodpovídáte sami a stejně jste si vědomi
možných následků. Jestliže nejste schopni, nebo nejste v pozici tuto zodpovědnost
přijmout, nebo pokud plně nerozumíte návodu k používání, toto vybavení
nepoužívejte.
2. Popis částí
(1) Kotouč, (2) Tlačítko pro zajištění vačky,
(3) Vačková západka, (4) Čep, (5) Pohyblivá bočnice, (6) Odjišťovací tlačítko
pohyblivé bočnice, (7) Kryt, (8) Připojovací otvor, (9) Otvor pro šňůru.
Použité materiály: hliník, nerezová ocel, polyamid.
3. Prohlídka, kontrolní body
Vaše bezpečnost závisí na neporušenosti vašeho vybavení.
Petzl doporučuje hloubkové revize odborně způsobilou osobou nejméně jedenkrát
za 12 měsíců (v závislosti na aktuální legislativě ve vaší zemi, a na podmínkách
použití).
UPOZORNĚNÍ: intenzita vašeho používání může způsobit to, že bude potřeba
častěji provádět revize OOP.
Postupujte dle kroků uvedených na Petzl.com. Výsledky revize zaznamenejte ve
vašem formuláři pro revize OOP: typ, model, kontakt na výrobce, sériové nebo
kusové číslo, datum: výroby, prodeje, prvního použití, další periodické revize;
problémy, poznámky, jméno a podpis inspektora.
Před každým použitím
Prověřte nepřítomnost deformací, prasklin, vrypů, opotřebení nebo koroze na
produktu.
Zkontrolujte stav zajišťovacího systému pohyblivé bočnice a ověřte jeho správnou
funkci.
Zkontrolujte stav kotouče a ověřte jeho správnou funkci.
Zkontrolujte pohyb vačky a účinnost její pružiny. UPOZORNĚNÍ: nepoužívejte
MINI TRAXION s opotřebovanými nebo chybějícími hroty. Zkontrolujte nepřítomnost
cizích těles v mechanismu.
Během používání
Je důležité pravidelně kontrolovat stav výrobku a jeho spojení s ostatním vybavením
v systému. Vždy se přesvědčte, jsou-li všechny součásti vybavení navzájem ve
správné poloze.
Pozor na cizí předměty (např. bláto, sníh, led, úlomky), které mohou zablokovat
funkci vačky.
UPOZORNĚNÍ: účinek blokování a účinnost kladky se mohou lišit v závislosti na
stavu lana (obzvlášť s opotřebováním, vlhkostí nebo námrazou).
4. Slučitelnost
Ověřte si slučitelnost tohoto výrobku s ostatními prvky vašeho systému při daném
použití (slučitelnost = dobrá součinnost).
Vybavení používané s vaší kladkou s blokantem musí splňovat současné normy pro
vaši zemi (např. EN 362 karabiny).
Lana
MINI TRAXION je kompatibilní a certifikovaná s dynamickými lany s opláštěným
jádrem EN 892 o průměru 7-11 mm.
MINI TRAXION je kompatibilní a certifikovaná s nízkoprůtažnými lany s opláštěným
jádrem EN 1891 o průměru 8,5-11 mm.
Šňůry
MINI TRAXION je kompatibilní a certifikovaná s pomocnými šňůrami EN 564 o
průměru 8 mm. Viz návod k použití pro šňůru.
Šňůry HMPE
MINI TRAXION je kompatibilní a certifikovaná pouze s pomocnou šňůrou RAD LINE.
Při použití hyperstatické šňůry RAD LINE je nutné být opatrný a minimalizovat
jakýkoli průvěs šňůry a/nebo nebezpečí pádu. Přečtěte si návody k použití RAD
LINE a RAD SYSTEM.
Připojovací otvor
Kompatibilní s karabinami nebo lany.
UPOZORNĚNÍ: dlouhodobější použití se spojkou může způsobit opotřebení a ostré
hrany, COŽ JE NEBEZPEČNÉ, pokud je připojovací otvor následně použit s lanem.
5. Princip fungování a zkouška funkčnosti
MINI TRAXION prokluzuje po laně v jednom směru a blokuje se ve směru opačném.
Hroty vačky zachytí lano a aktivují blokaci, poté se lano přitlačí na kotouč a
zablokuje se.
S deaktivovanou vačkou je možné MINI TRAXION používat pouze jako kladku.
6. Instalace MINI TRAXION
Kladka se musí volně pohybovat, aby se mohla přirozeně zarovnat se zatíženým
lanem. Pozor na jakýkoliv vnější předmět odírající se o odjišťovací tlačítko.
UPOZORNĚNÍ: pokud je viditelný červený indikátor na odjišťovacím tlačítku nebo je
viditelný červený indikátor na kotouči, pohyblivá bočnice kladky není zajištěná: hrozí
nebezpečí náhodného otevření.
7. Specifikace
Maximální provozní zatížení - kladka s blokantem: 2,5 kN.
Maximální provozní zatížení - kladka: 5 kN.
Mez pevnosti v režimu s blokantem: roztržení lana při 4 kN (lana s průměrem větším
než 7 mm), nebo 5 kN (lana s průměrem větším než 10 mm a RAD LINE).
Mez pevnosti: 20 kN.
Vytahovací účinnost: F = 1,07 M.
Účinnost: 93 %.
Účinnost je měřena s lanem minimálního průměru kompatibilního se zařízením.
8. Deaktivace vačky
UPOZORNĚNÍ: deaktivace funkce vačky představuje nebezpečí pádu břemene.
Deaktivace funkce vačky:
Funkci vačky deaktivujete tak, že ji zvednete a stlačíte tlačítko. Při puštění tlačítka
zůstane vačka v otevřené poloze.
TECHNICAL NOTICE MINI TRAXION
Opětovná aktivace funkce vačky:
Pro aktivaci vačky stlačíte opět tlačítko.
Dočasná deaktivace pomocí šňůry:
Šňůru provlečte otvorem pro pomocnou šňůru a otvorem ve vačce, potom uvažte
zajišťovací uzel. UPOZORNĚNÍ: konec šňůry vycházející ze zajišťovacího uzlu musí
být velmi krátký, aby neomezoval funkci vačky. Pokud se konec šňůry zachytí mezi
vačku a lano, hrozí nebezpečí, že vačka přestane blokovat lano.
9. Bezpečnostní opatření
Abyste snížili riziko volného pádu, musí být lano mezi kladkou s blokantem a
břemenem vždy napnuté. V blízkosti kotvícího bodu se zcela vyhněte rázovému
zatížení.
Kladku s blokantem nepoužívejte, pokud předpokládáte velké zatížení, například
ukotvení lana nebo zajišťovacího vedení, nebo napnutí přelanění: pokud je zatížení
lana příliš velké, hrozí nebezpečí jeho roztžení.
10. EN 12841: 2006 typ B - Lanový přístup
MINI TRAXION musí být použita se záložním jištěním typu A na druhém
(bezpečnostním) laně.
MINI TRAXION není vhodná pro použití v systémech zachycení pádu.
Aby byly splněny požadavky normy EN 12841: 2006 typ B, používejte
nízkoprůtažná lana s opláštěným jádrem typu EN 1891 typ A o průměrech 10-11
mm. (Poznámka: Certifikační zkoušky byly provedeny na lanech Petzl CLUB 10 mm
a Petzl AXIS 11 mm.)
Použijte spojovací prostředek o celkové maximální délce 1 metru (smyčka + spojky
+ pomůcka).
Bez ohledu na úhel lana neponechávejte průvěs lana mezi nastavovacím zařízením
lana a kotvícím bodem, za účelem snížení rizika pádu.
Když je hmotnost vašeho těla na pracovním laně, ujistěte se, že zajišťovací lano
není zatížené.
Dynamické přetížení může poškodit zajišťovací lano.
Jmenovité maximální zatížení: 100 kg.
11. Doplňkové informace
Tento produkt splňuje Nařízení (EU) 2016/425 o osobních ochranných prostředcích.
Prohlášení o shodě EU je dostupné na Petzl.com.
- Musíte mít záchranný plán a prostředky pro jeho rychlou realizaci v případě obtíží
vzniklých při používání tohoto vybavení.
- Kotvící bod systému by se měl přednostně nacházet nad polohou uživatele a měl
by splňovat požadavky normy EN 795 (minimální pevnost 12 kN).
- Před každým použitím je důležité zkontrolovat požadovanou volnou hloubku pod
uživatelem, aby se v případě pádu předešlo nárazu na překážku, nebo na zem.
- Zkontrolujte správnou polohu kotvícího bodu, aby bylo minimalizováno nebezpečí
a délka pádu.
- Zachycovací postroj je jediný povolený prostředek pro ochranu těla v systému
zachycení pádu.
- Jestliže používáte různé části výstroje, může nastat nebezpečná situace, kdy je
zabezpečovací funkce jedné součásti narušena funkcí jiné součásti výstroje.
- POZOR - NEBEZPEČÍ: vyvarujte se odírání tohoto výrobku o drsné povrchy a
ostré hrany.
- Uživatelé provádějící aktivity ve výškách a nad volnou hloubkou musí být v dobrém
zdravotním stavu. UPOZORNĚNÍ: nehybné zavěšení v postroji může způsobit vážné
zranění nebo smrt.
- Je nutné dodržovat pokyny z návodů k použití pro každý prostředek, který je
používán ve spojení s tímto produktem.
- Návod k použití musí být dodán uživateli v jazyce té země, ve které bude vybavení
používáno.
- Návody k použití si po odstranění z produktů uchovejte pro pozdější potřebu.
- Označení produktu udržujte čitelné.
Kdy vaše vybavení vyřadit:
UPOZORNĚNÍ: některé výjimečné situace mohou způsobit okamžité vyřazení
výrobku již po prvním použití (to závisí například na druhu a intenzitě použití a na
prostředí ve kterém je používán: znečištěné prostředí, mořské prostředí, ostré hrany,
vysoké teploty, chemikálie).
Výrobek musí být vyřazen pokud:
- Přesáhne dobu své životnosti.
- Byl vystaven těžkému pádu nebo velkému zatížení.
- Neprojde periodickou prohlídkou. Máte jakékoliv pochybnosti o jeho spolehlivosti.
- Neznáte jeho úplnou historii používání (např. nečitelné označení produktu).
- Se stane zastaralým vzhledem ke změnám (například v legislativě, normách,
technikách nebo slučitelnosti s ostatním vybavením).
Takový produkt znehodnoťte, abyste zamezili jeho dalšímu použití.
Piktogramy:
A. Neomezená životnost - B. Označení - C. Povolené teploty - D.
Bezpečnostní opatření - E. Čištění - F. Sušení - G. Skladování/transport - H.
Údržba - I. Úpravy/opravy (zakázány mimo provozovny Petzl, kromě výměny
náhradních dílů) - J. Dotazy/kontakt
3letá záruka
Na vady materiálu a vady vzniklé ve výrobě. Nevztahuje se na vady vzniklé:
běžným opotřebením a roztržením, oxidací, úpravami nebo opravami, nesprávným
skladováním, nedostatečnou údržbou, nedbalostí, nesprávným použitím.
Varovné symboly
1. Situace představující bezprostřední riziko vážného poranění nebo smrti. 2.
Vystavení potenciálnímu riziku úrazu nebo poranění. 3. Důležitá informace týkající se
fungování nebo chování vašeho výrobku. 4. Neslučitelnost vybavení.
Sledovatelnost a značení
a. Splňuje požadavky nařízení o OOP. Zkušebna provádějící certifikační zkoušky
EU - b. Číslo oznámeného subjektu provádějícího kontrolu výroby tohoto OOP - c.
Sledovatelnost: označení - d. Průměr - e. Výrobní číslo - f. Rok výroby - g. Měsíc
výroby - h. Sériové číslo - i. Individuální kontrola - j. Normy - k. Pozorně čtěte návod
k používání - l. Identifikace typu - m. Adresa výrobce - n. Mez pevnosti (MMP) a
pracovní zatížení (PZ) - o. Směr blokování
P0045700C (240524)
18

Werbung

loading