Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

®
Made in USA
3 year guarantee
MICROCENDER
(EN) Rope clamp/grab
(FR) Bloqueur
160 g
9
WARNING
Activities involving the use of this equipment are inherently dangerous.
You are responsible for your own actions and decisions.
Before using this equipment, you must:
- Read and understand all Instructions for Use.
- Get specific training in its proper use.
- Become acquainted with its capabilities and limitations.
- Understand and accept the risks involved.
FAILURE TO HEED ANY OF THESE WARNINGS MAY
RESULT IN SEVERE INJURY OR DEATH.
1.
Field of application (text part) / Champ d'application (partie texte)
2.
Nomenclature of parts / Nomenclature
1
8
2
3
9
3.
Inspection, points to verify (text part) / Contrôle, points à vérifier (partie texte)
4.
Compatibility (text part) / Compatibilité (partie texte)
5.
Working principle / Principe de fonctionnement
THE CAM
FREE
MUST ALWAYS
BE ABLE TO
MOVE FREELY
1
B54_MICROCENDER_B545000B (251010)
13 mm
Tracability and Markings / Traçabilité et marquage
Body
a.
controlling the
manufacture
of this PPE
APAVE SUDEUROPE SAS
BP3 - 33370 ARTIGUES PRES - BORDEAUX -
France
d.
Rope diameter
00 000 AA 0000
Year of
f.
manufacture
Day of
g.
manufacture
Control or name
h.
of inspector
i.
Incrementation
PETZL
ZI Cidex 105A
38920 Crolles
France
ISO 9001
www.petzl.com/contact
Copyright Petzl
6.
Installation / Mise en place
1.
7
6
2.
5
4
4.
Notified body
b.
that carried
out the CE type
inspection
e.
Individual number
3.
5.

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für PETZL MICROCENDER

  • Seite 1 Tracability and Markings / Traçabilité et marquage ® Made in USA 3 year guarantee MICROCENDER Body Notified body controlling the that carried manufacture out the CE type of this PPE inspection APAVE SUDEUROPE SAS BP3 - 33370 ARTIGUES PRES - BORDEAUX -...
  • Seite 2 Function test / Test de fonctionnement General information (text part) / Example of usage / Exemple d’usage Informations générales (partie texte) + 80°C / + 176°F - 40°C / - 40°F Haulage / Hissage H 2 O H 2 O B54_MICROCENDER_B545000B (251010)
  • Seite 3 - It fails to pass inspection. You have any doubt as to its reliability. - You do not know its full usage history. Le MICROCENDER coulisse le long de la corde dans un sens et bloque dans l’autre - When it becomes obsolete due to changes in legislation, standards, technique or sens.
  • Seite 4 Die Herstellung dieser PSA überwachende Stelle Vergewissern Sie sich, dass die Raste für den Sicherungsstift nicht verstopft ist Per i prodotti Petzl in plastica e tessuto, la durata di vita massima è di 10 anni a b. Die zur CE-Typenprüfung benannte Stelle (Erde, Sand usw.).
  • Seite 5 Veranderingen en herstellingen buiten de Petzl ateliers zijn verboden (behalve OPGELET, een aangepaste training is noodzakelijk vóór gebruik. Deze vorming vervangstukken). El MICROCENDER desliza a lo largo de la cuerda en un sentido y bloquea en el otro moet aangepast zijn aan de praktijken van dit toepassingsveld. 3 jaar garantie sentido.
  • Seite 6 år. laitteen toimintaa, jarrutus estyy. Kontakta PETZL om du är osäker på eller har svårt att förstå något i dessa För att produkten ska vara spårbar är det viktigt att behålla alla märkningar och dokument.
  • Seite 7 Karabineren må belastes med drakraften. Hold aldri på tauklemmen med hele hånden. 8. Eksempel på bruk MICROCENDER vil begynne å skli ved 3 kN på 9 mm-tau, og ved 4 kN på tau som har større diameter enn 9 mm. Advarsel: Disse verdiene er kun veiledende. Du må også ta i betraktning om tauet er vått, isete, skittent e.l.
  • Seite 8 эксплуатации верёвки). i. Приращение Карабин Вы должны использовать муфтованный карабин. Убедитесь в том, что ваш карабин совместим с MICROCENDER (форма, размер и т.д.). Убедитесь в том, что соединяющий карабин всегда нагружен вдоль главной оси. 5. Принцип работы MICROCENDER скользит по веревке в одном направлении, и зажимает...
  • Seite 9 - Zaliczył mocny upadek (lub obciążenie). Sprzęt Ochrony Indywidualnej (SOI). Przyrząd zaciskowy z krzywką EN 567. MICROCENDER je určen pro jednoduchá lana o průměru 9 až 13 mm, která - Rezultat kontroli nie jest satysfakcjonujący. Istnieją jakiekolwiek Produkt nie może być poddawany obciążeniom przekraczającym jego mají...
  • Seite 10 Kizárólag azok a használati módok megengedettek, melyek az ábrákon Élettartam / Leselejtezés nincsenek áthúzva vagy halálfejes piktogrammal megjelölve. Mindenkinek A Petzl műanyag és textil termékeinek maximális élettartama 10 év a gyártás ajánljuk, hogy a termékek legújabb használati módozatairól tájékozódjon dátumától. A fémeszközök élettartama korlátlan.
  • Seite 11 и да било характер щети, настъпили в резултат от използването на мазнини на местата, през които преминава въжето. - 点検において使用不可と判断された。 製品の状態に疑問がある неговите продукти. Осведомете се за срока за контрол на всяко едно ЛПС на www.petzl. - 完全な使用履歴が分からない fr/epi Контрол и маркировка...
  • Seite 12 - 理解并接受所涉及到的危險。 호환이 된다 = 순기능적 상호작용). 除Petzl工廠外,嚴禁對產品自行改裝和維修(更換配件除 上述警告一旦忽視將有可能造成嚴重傷害或者死亡。 로프 外)。 MICROCENDER는 직경이 9 ~ 13 mm의 속심과 표피가 있는 싱글 로프 (EN 892 다이나믹, EN 1891,세미 스태틱, 責任 스태틱)와 사용할 수 있도록 제작되었다. 3年品質保證 警告,使用此裝備前需在其列舉的應用範圍內進行詳細的 경고, 특정 로프는 잘 미끄러져 MICROCENDER의 제동...
  • Seite 13 PETZL ไม่ ต ้ อ งรั บ ผิ ด ชอบต่ อ ผลที ่ เ กิ ด ขึ ้ น ทั ้ ง ทางตรง ทางอ้ อ ม หรื อ อุ บ ั ต ิ เ หตุ หรื อ จากความเสี ย หายใด...