Seite 1
TECHNICAL NOTICE JAG SYSTEM P0001400F (090622)
Seite 2
TECHNICAL NOTICE JAG SYSTEM P0001400F (090622)
Seite 3
TECHNICAL NOTICE JAG SYSTEM P0001400F (090622)
Seite 4
TECHNICAL NOTICE JAG SYSTEM P0001400F (090622)
Seite 5
TECHNICAL NOTICE JAG SYSTEM P0001400F (090622)
Seite 6
TECHNICAL NOTICE JAG SYSTEM P0001400F (090622)
Seite 7
TECHNICAL NOTICE JAG SYSTEM P0001400F (090622)
Seite 8
TECHNICAL NOTICE JAG SYSTEM P0001400F (090622)
Seite 9
4. Function principle and test The JAG TRAXION allows the rope to slide in one direction, and blocks in the other Approved body performing the UKCA type direction. The cam’s teeth initiate the clamping action, then the rope is blocked by examination and the production control of being pinched against the sheave.
Seite 10
Champ d’application Équipement de protection individuelle (EPI) contre les chutes de hauteur. Utilisation avec JAG TRAXION au harnais : connectez le bout de longe à un ancrage JAG SYSTEM : et le bloqueur au point d’attache ventral de votre harnais.
Seite 11
Es werden nur einige der Verwendungen und Techniken dargestellt. dieser PSA – c. Rückverfolgbarkeit: Data Matrix – d. Durchmesser – e. In einer Richtung lässt die JAG TRAXION das Seil durchlaufen und in der anderen Die Warnhinweise informieren Sie über mögliche Gefahren bezüglich der Individuelle Nummer –...
Seite 12
Controllare la mobilità del fermacorda e l’efficacia della sua molla. Attenzione, se redatte nella lingua del paese in cui il prodotto viene utilizzato. mancano dei denti o se sono usurati, non utilizzare più la JAG TRAXION. Verificare - Assicurarsi che le marcature sul prodotto siano leggibili.
Seite 13
4. Principio y prueba de funcionamiento La JAG TRAXION permite que la cuerda deslice en un sentido y bloquee en sentido contrario. Los dientes de la leva inician la presión y después, la cuerda se bloquea por pinzamiento en la roldana.
Equipamento de protecção individual (EPI) contra quedas em altura. protecção individual (EPI) contra quedas em altura. Utilização com o JAG TRAXION no arnês: conecte a ponta de longe a uma JAG TRAXION: roldana bloqueadora dupla EN 567 - equipamento de protecção ancoragem e o bloqueador ao ponto de fixação ventral do seu arnês.
Seite 15
Werkingstest Vergewis u er bij elke installatie van dat de JAG TRAXION het touw in de gewenste richting blokkeert. Zorg ervoor dat het volledige systeem de last correct in de ene richting blokkeert en het hijsen in de andere richting mogelijk maakt.
Seite 16
4. Funktionsprincip og funktionstest JAG TRAXION får rebet til at glide i opadgående retning og låse i nedadgående retning. Låsekammens tænder begynder at klemme på rebet, derefter låses rebet ved, at det klemmes mellem låsekammen og hjulet.
Seite 17
4. Funktionsprincip och test JAG TRAXION låter repet löpa i en riktning och blockerar det i motsatt riktning. Den tandade kammen initierar klämfunktionen som blockerar repet genom att klämma fast det mot skivan.
Seite 18
3. Taljajärjestelmän tekeminen Valitse köyden suunta laitteeseen kaiverrettujen ohjeiden mukaisesti. Toiminnan testaus Aina kun asennat laitteen köyteen, varmista että JAG TRAXION estyy haluttuun suuntaan. Varmista, että koko järjestelmä estyy ja kannattelee kuormaa hyvin yhteen suuntaan ja mahdollistaa taljauksen toiseen suuntaan.
Seite 19
Tennene på låsekammen starter låsingen, deretter låses tauet ved at det presses mellom låsekammen og trinsehjulet. Før du belaster systemet må du påse at låsekammen på JAG TRAXION er åpen, og at den blokkerer tauet. Forlenging av systemet når det ikke er belastet: låsekammen kan kobles ut for raskere bevegelser.
Seite 20
Sprawdzić mobilność języka blokującego i sprawne działanie jego sprężyny. Uwaga, - Dołączone do produktu instrukcje użytkowania muszą być zawsze przestrzegane. jeżeli zęby są zużyte lub brakujące, nie używać więcej bloczka JAG TRAXION. - Użytkownikowi muszą być dostarczone instrukcje obsługi w języku jakiego się...
Seite 21
ハーネス側に JAG TRAXION を使用: 先端をアンカーに、 ロープ たダイナミックロープ、 EN 1891 に適合したセミスタティックロー クランプをハーネスの腹部アタッチメントポイントに接続してく プ、 スタティックロープ) のみを使用してください。 ださい。 アンカー側に JAG TRAXION を使用: JAG SYSTEM 1 m バージョ 点検のポイン ト ンのみ使用可能です。 警告: 2m または 5m のバージョンでは、 ア 器具の状態は、 ユーザーの安全に大きく関係します。 ンカーと作業位置の間を移動する際にランヤードを張った状態 ペツルは、 十分な知識を持つ適任者による詳細点検を、 少なく と...
Vaší odpovědností je věnovat pozornost každému upozornění a používat vaše Použití JAG TRAXION v kotvícím bodě: pouze pro JAG SYSTEM s délkou 1 m. vybavení správným způsobem. Jakékoliv nesprávné použití tohoto vybavení navýší...
Seite 23
4. Princip delovanja in test JAG TRAXION v eno smer drsi po vrvi in blokira v drugo smer. Zobje čeljusti zagrabijo vrv, nato se vrv blokira tako, da se stisne ob kolesce. Preden obesite karkoli na sistemu, se prepričajte, da je čeljust priprave JAG TRAXION omogočena in da blokira vrv.
Seite 24
Ellenőrizze, hogy terhelés alatt az egész rendszer megfelelően blokkol az egyik irányba, és engedi a húzást a másik irányba. 4. Működőképesség vizsgálata A JAG TRAXION egyik irányban csúsztatható a kötélen, a másik irányban blokkol. A fogazott nyelv fogai segítik a fékezést, majd a kötelet a csigakerék beszorítja, és megállítja.
Seite 25
высоты (ИСУ). Регулируемый строп для рабочего позиционирования EN 358: 2018 – средства Использование с JAG TRAXION на привязи: присоедините конец стропа к точке индивидуальной защиты от падения с высоты и средства спасения с высоты анкерного крепления, а зажим – к брюшной точке крепления своей привязи.
Seite 27
한다 (예, EN 362 커넥터). 연결한다. 별도 판매되는 도르래로 운반 키트를 구성하기 위해서는, 앵커에 JAG TRAXION 사용: 오로지 1 m JAG SYSTEM만 사용. 오로지 8-11 mm 직경의 케른맨틀 로프만 (EN 892 다이나믹, 경고: 2 또는 5 m 랜야드를 사용하면, 앵커와 작업 현장...
Seite 28
средство (ЛПС) срещу падане от височина. точка и работното място и съществува риск от падане. JAG TRAXION: двойна макара с механизъм за застопоряване на въжето EN 567 - Предупреждение: регулирайте дължината на въжето така, че то да бъде лично предпазно средство (ЛПС) срещу падане от височина.