Seite 1
00 000 A Year of manufacture Année de fabrication Herstellungsjahr Anno di fabbricazione Año de fabricación Production date Jour de fabrication Tag der Herstellung Giorno di fabbricazione Día de fabricación Control Contrôle Kontrolle Controllo Control Notice REVERSO D15 réf. : D15500-02...
Seite 2
4. Using the self locking mode to belay 5. Switching leads two seconds climbing together 8 mm 8,5 mm 8,5 mm 7. Occasional rope climbing 6. Rappelling Notice REVERSO D15 réf. : D15500-02...
Seite 3
User : Année de fabrication : Utilisateur : Herstellungsjahr : Benutzer : Anno di fabbricazione : Utilizzatore : Año de fabricación : Usuario : Comments : Commentaires : Bemerkungen : Note : Comentarios : Notice REVERSO D15 réf. : D15500-02...
Seite 4
- before and after each use it is necessary to check the two seconds is hanging on the rope, it is necessary Before use, check the body of the REVERSO. If there is condition of the product, to pay closeattention to the rope on which the other...
Seite 5
L’assurage d’un second par un seul brin de corde Il est préférable d’attribuer de manière nominative, Le REVERSO est avant tout conçu pour utiliser la corde certifiée à double ou twin présente plus de risques à un utilisateur unique, tous les EPI comme les à...
Seite 6
Darstellung 5. Abseilfahrt jedes Produkt anzulegen. Es ist vorzuziehen, jedem des REVERSO verwendet. Das Seil in den Reverso einlegen wie in Darstellung 1 Anwender von P.S.A., wie Helme, Falldämpfer oder angezeigt. Bei Abseilfahrten ist die Verwendung eines textile Produkte, sein eigenes Ausrüstungsset persönlich Gegensicherungssystems (Shunt oder Prusik) ratsam.
Seite 7
Attenzione, nell’assicurazione di due secondi, se o che ne limitano il funzionamento. Per la vostra Prima di ogni utilizzo verificare il corpo del REVERSO. uno dei due secondi è in tensione sulla propria sicurezza, vi consigliamo 3 livelli di verifica: In caso di dubbio, rinviare l’apparecchio a PETZL per...
Compruebe antes de cualquier utilización el cuerpo comprobar el estado del producto, 8,5 mm), el estado de la funda (nueva, tratamiento del REVERSO. En caso de duda, devuelva el aparato a - Durante la utilización es importante controlar dry, mojada, helada) y la posición del mosquetón PETZL para su control.
Seite 9
Controleer, vóór elk gebruik, de toestand van de deblokkeren. (zie www.petzl.com). oppervlakken. De gebruiker moet de nodige reddings- REVERSO. Bij twijfel, kan u het toestel terugsturen mogelijkheden voorzien in geval hij moeilijkheden Schema 4. Zelfremmende beveiliging van naar PETZL voor nazicht.
Seite 10
Inserir uma / duas voltas de corda em uma/ duas Tempo de vida = tempo de armazenamento indicado no esquema 7. fendas do Reverso, mosquetonar a / as voltas e fechar a + tempo de utilização segurança do mosquetão. Informações gerais Tempo de armazenamento (em boas condições) :...