Herunterladen Diese Seite drucken

weinor Sottezza Pure Gebrauchsanleitung Seite 14

Wintergartenmarkise

Werbung

Sottezza Pure / Sottezza Originale | Wintergartenmarkise | Serrezonwering | Conservatory awning | Stores de véranda | weinor GmbH & Co. KG
B
Nutzung unter einem seitlich und vorne offenen Terrassendach (keine Wand / keine Seitenelemente)
de
Gebruik onder een terrasoverkapping die aan de zijkanten en voorkant open is (geen muur / geen zijelementen)
nl
Use under a patio roof that is open at the sides and front (no wall / no side elements)
en
Utilisation sous un toit de terrasse ouvert sur le côté et sur le devant (pas de mur / pas d'éléments latéraux)
fr
Windwiderstandsklasse: 0
Windweerstandsklasse: 0
Wind resistance classe: 0
Classe de résistance au vent : 0
Achtung Personen und Sachschäden!
de
• Fahren Sie die Markise ab einer Windgeschwindigkeit von 39 km/h (ab 6 Beaufort) ein!
• Achtung! War eine Anlage zu hohen Windlasten (> 5 Beaufort) ausgesetzt, dann prüfen Sie die Anlage vorsichtig auf
Beschädigungen und auf störungsfreie Funktionen!
• Prüfen Sie ergänzend und regelmäßig (mindestens 1x jährlich) die Befestigung auf festen Sitz am Terrassendach (Sicht-
prüfung durch Rütteln an der Anlage).
• Eine beschädigte Anlage keinesfalls weiter nutzen (Fachunternehmen kontaktieren)!
Attentie Lichamelijk letsel en materiële schade!
nl
• Schuif de zonwering vanaf een windsnelheid van 39 km/h (vanaf 6 beaufort) in!
Attentie! Als een systeem aan een hoge windbelasting (> 5 Beaufort) blootgesteld is, controleer het dan voorzichtig op
beschadigingen en op een storingsvrije werking.
• Controleer bovendien regelmatig (minstens 1x per jaar) of de bevestiging goed vast zit aan het terrasdak (visuele cont-
role door schudden aan de installatie)!
• In geen geval een beschadigd systeem blijven gebruiken. (Neem contact op met een gespecialiseerd bedrijf)!
Caution personal injury and property damage!
en
• Retract the awning with wind speeds of 39 km/h or more (from 6 on the Beaufort scale)!
• Caution! If a system has been exposed to high wind loads (> 5 Beaufort), then check it extremely carefully for damage
and make sure it works perfectly!
• Check additionally and regularly (at least once a year) that the bracket is mounted tightly to the patio roof (visual ins-
pection by shaking the construction)!
• Do not continue using a damaged system under any circumstances (contact a specialist company)!
Attention dommages corporels et matériels !
fr
• Rentrez le store à partir d'une vitesse du vent de 39 km/h (à partir de 6 sur l'échelle de Beaufort) !
• Attention ! Si une installation a été soumise à de fortes charges de vent (> 5 Beaufort), vérifiez ensuite l'installation très
attentivement quant à d'éventuels dommages et à son bon fonctionnement !
• Vérifiez également et régulièrement (au moins 1 fois par an) si la fixation est bien logée au toit de la terrasse (contrôle
visuel en secouant l'installation) !
• Ne plus utiliser une installation endommagée (contacter une entreprise spécialisée) !
14
Technische Änderungen vorbehalten | Technische wijzigingen voorbehouden | We reserve the right to make technical changes | Sous réserve de modifications techniques
0 – 4 Beaufort
≤ 28 km/h
≤ 18,3 mph
≤ 7,9 m/s
EN 13561
5 Beaufort
29 – 38 km/h
18,4 – 25,3 mph
8 – 10,7 m/s
Windwiderstandsklasse: 1
Windweerstandsklasse: 1
Wind resistance classe: 1
Classe de résistance au vent : 1
EN 13561
nominaler Winddruck
nominale stuwdruk
nominal wind pressure
pression de vent nominale
40 - 42 N/m²
6 Beaufort
39 – 49 km/h
25,4 – 32,2 mph
10,8 – 13,8 m/s
Windwiderstandsklasse: 2
Windweerstandsklasse: 2
Wind resistance classe: 2
Classe de résistance au vent : 2
EN 13561
Markise einfahren!
Schuif de zonwering in!
Retract the awning!
Rentrez le store !

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

Sottezza originale