Herunterladen Diese Seite drucken
Hitachi YUTAKI M Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für YUTAKI M:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 164
INSTALLATION
AND OPERATION
MANUAL
YUTAKI M
OUTDOOR UNITS
MODELS
MONOBLOC SYSTEM
RASM-(2/3)VR2E
PMEN0647 rev.0 - 11/2023

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Hitachi YUTAKI M

  • Seite 1 – INSTALLATION AND OPERATION MANUAL – YUTAKI M OUTDOOR UNITS MODELS MONOBLOC SYSTEM RASM-(2/3)VR2E PMEN0647 rev.0 - 11/2023...
  • Seite 2 The English version is the original one; other languages are translated from English. Should any discrepancy occur between the English and the translated versions, the English version shall prevail. La versión en inglés es la original, y las versiones en otros idiomas son traducciones de la inglesa. En caso de discrepancias entre la versión inglesa y las versiones traducidas, prevalecerá...
  • Seite 3 English Original version Español Versión traducida Deutsch Übersetzte Version Français Version traduite Italiano Versione tradotta Português Versão traduzidal Dansk Oversat version Nederlands Vertaalde versie Svenska Översatt version Ελληνικα Μεταφρασμένη έκδοση...
  • Seite 4 Contents General Information .....................1 Name of parts and dimensional data ..............6 Electrical data .......................8 Working range ....................10 Drain and water piping ..................14 Electrical and control settings ................31 Commissioning ....................56 Maintenance.......................63 ERP Data ......................69 PMEN0647 rev.0 - 11/2023...
  • Seite 5 1.1 General information ..................2 1.2 Applied Symbols ....................2 1.3 Product guide ....................4 1.3.1 Classification of the units ................4 1.3.1.1 Monobloc system - YUTAKI M R32 - RASM-(2/3)VR2E ....4 1.4 Product list ......................4 1.4.1 Monobloc system - YUTAKI M R32 - RASM-(2/3)VR2E ......4 1.4.2 Unit Controller Accessory ................5 2. Name of parts and dimensional data...
  • Seite 6 5.1.1 Connecting procedure ................15 5.2 Outdoor Unit Draining Operation ..............16 5.3 Hydraulic Connections for YUTAKI M ..............16 5.4 Space heating and DHW for YUTAKI M ............17 5.4.1  Additional hydraulic necessary elements for space heating ....17 5.4.2  Additional hydraulic necessary elements for DHW ......18 5.4.3 ...
  • Seite 7 6.3 Optional unit wiring for accessories ..............35 6.3.1 Summary of the terminal board connections ........35 6.3.2 Input terminals (Default input functions) ..........37 6.4 Setting of DIP switches and RSW switches ............46 6.4.1 Refrigerant cycle PCB ................47 6.4.1.1 DSW1 ..................47 6.4.1.2 DSW2 ..................47 6.4.1.3 DSW3 ..................47 6.4.1.4  DSW4 / RSW1 ................48 6.4.1.5 ...
  • Seite 8 6.4.2.11 SSW1 ..................55 6.4.2.12 SSW2 ..................55 6.4.2.13 LED indication .................55 7. Commissioning ......................56 7.1 Before operation ....................57 7.2 Preliminary check ....................57 7.2.1 Checking the unit ...................57 7.2.2 Electrical checking .................57 7.2.3 Hydraulic circuit checking (space heating and DHW) ......58 7.2.4 Checking the refrigerant circuit .............58 7.2.5 Test and check ..................59 7.3 Commissioning procedure ................59 7.4 Test run / air purge ..................60 8. Maintenance...
  • Seite 9 General Information 1.1 General information ..................2 1.2 Applied Symbols ....................2 1.3 Product guide ....................4 1.3.1 Classification of the units ................4 1.3.1.1 Monobloc system - YUTAKI M R32 - RASM-(2/3)VR2E ....4 1.4 Product list ......................4 1.4.1 Monobloc system - YUTAKI M R32 - RASM-(2/3)VR2E ......4 1.4.2 Unit Controller Accessory ................5 PMEN0647 rev.0 - 11/2023...
  • Seite 10 This document may therefore have been subject to amendments during the life of the product. Hitachi makes every effort to offer correct, up-to-date documentation. Despite this, printing errors cannot be controlled by Hitachi and are not its responsibility.
  • Seite 11 In the texts following the danger symbol you can also find information on safety procedures during unit installation. CAUTION • The text following this symbol contains information and instructions relating directly to your safety, in addition to hazards or unsafe practices which could result in minor personal injury or product or property damage.
  • Seite 12 1.3 Product guide 1.3.1 Classification of the units 1.3.1.1 Monobloc system - YUTAKI M R32 - RASM-(2/3)VR2E Unit type: Monobloc system - Single water module (Outdoor unit) - Low/Medium temperature Position-separating hyphen (fixed) Compressor power (HP): 2.0, 3.0 V: Single phase unit (~ 230V 50Hz)
  • Seite 13 1.4.2 Unit Controller Accessory Unit controller accessory is sold separately for RASM-(2/3)VR2E units: Accessory Name Picture Unit controller PC-ARFH2E Wired room thermostat for YUTAKI RASM-(2/3)VR2E PMEN0647 rev.0 - 11/2023...
  • Seite 14 Name of parts and dimensional data 2.1 YUTAKI M R32 - RASM-(2/3)VR2E ..............7 PMEN0647 rev.0 - 11/2023...
  • Seite 15 2.1 YUTAKI M R32 - RASM-(2/3)VR2E Compressor Water side heat exchanger Air side heat exchanger Electrical box Fan (x1) Expansion valve (x2) Reversing valve Accumulator High pressure switch (PSH) Water pump Water outlet - G 1” Water inlet - G1”...
  • Seite 16 Electrical data 3.1 Considerations ....................9 3.1.1 Monobloc system - YUTAKI M - RASM-(2/3)VR2E ........9 PMEN0647 rev.0 - 11/2023...
  • Seite 17 9 Unit capacity: 100% at maximum operating conditions. • The power supply cables must be sized to cover this maximum current value. • Specifications in these tables are subject to change without notice in order that Hitachi may bring the latest innovations to their customers.
  • Seite 18 Working range 4.1 Power supply working range ................11 4.2 Temperature working range ................11 4.2.1 Space heating ..................11 4.2.2 DHW .......................12 4.2.3 Swimming pool heating .................12 4.2.4 Space cooling (Necessary cooling kit) ...........12 4.3 R32 Hydraulic working range ................13 4.3.1 Hydraulic data ..................13 4.3.2 Pump performance curves ..............13 PMEN0647 rev.0 - 11/2023...
  • Seite 19 4.1 Power supply working range ◆ Nominal power supply    • Single phase: ~ 230V 50Hz • Three phase: 3N~ 400V 50Hz ◆ Operating voltage    Between 90 and 110% of the nominal voltage. ◆ Voltage imbalance for nominal power supply 3N~ 400V 50Hz   ...
  • Seite 20 4.2.2 DHW Continuous working range Tank heater only Ambient temperature (°C) NOTE Area marked with only available if DHW tank back-up heater is enabled. 4.2.3 Swimming pool heating Continuous working range Ambient temperature (°C) 4.2.4 Space cooling (Necessary cooling kit) Continuous working range Refreshing floor working area Fan coil working...
  • Seite 21 4.3 R32 Hydraulic working range 4.3.1 Hydraulic data MODEL 2.0 HP 3.0 HP Minimum water flow rate (*1) Maximum water flow rate (*1) Minimum installation water volume (*2) liters Minimum allowable water pressure Maximum allowable water pressure NOTE • (*1): Values calculated based on the following conditions: »...
  • Seite 22 Drain and water piping 5.1 Water Drain Discharge Connection (Accessory) ..........15 5.1.1 Connecting procedure ................15 5.2 Outdoor Unit Draining Operation ..............16 5.3 Hydraulic Connections for YUTAKI M ..............16 5.4 Space heating and DHW for YUTAKI M ............17 5.4.1  A dditional hydraulic necessary elements for space heating ....17 5.4.2  A dditional hydraulic necessary elements for DHW ......18 5.4.3  A dditional hydraulic optional elements (For DHW) ......20 5.4.4 Requirements and recommendations for the hydraulic circuit ....21 5.4.5 Anti-freezing protection for water circuit ..........22 5.4.6 Glycol as anti-freezing protection ............22 5.4.7 Insulation ....................24 5.4.8 Water filling ...................24 5.4.9 Water quality ..................26 5.5 Minimum water volume description ...............27 5.6 Water piping ....................29...
  • Seite 23 5.1 Water Drain Discharge Connection (Accessory) When the base of the outdoor unit is temporarily utilized as a drain receiver and the drain water in it is discharged, this drain boss is utilized to connect the drain piping. Model Applicable model DBS-12L RASM-(2/3)VR2E 5.1.1 Connecting procedure...
  • Seite 24 YUTAKI M has no drain port factory supplied. It is highly recommended to install a drain port valve attached to the water outlet of the YUTAKI M unit in order to ease the operation of draining. When the drain port is installed the draining procedure for the YUTAKI M follows the next steps: 1 Switch OFF the main power of the unit.
  • Seite 25 5.4 Space heating and DHW for YUTAKI M DANGER Do not connect the power supply to the unit prior to filling the space heating circuit (and DHW circuit if it were the case) with water and checking water pressure and the total absence of any water leakage.
  • Seite 26 5.4.2  Additional hydraulic necessary elements for DHW Nature Part name Water inlet (Space heating) Water outlet (Space heating) Heating coil inlet Piping connections Heating coil outlet Water inlet (DHW) Water outlet (DHW) Field supplied Shut-off valve (field supplied) Domestic hot water tank (DHWT-(200/300)S-3.0H2E accessory) Accessories 3-way valve (ATW-3WV-01 accessory)
  • Seite 27 Additionally, the following elements are required for the DHW circuit: DHW TANK Nature Part name Water inlet (DHW) Piping connections Water outlet (DHW) Pressure and temperature relief valve Shut-off valve Water check valve Field supplied Pressure relief valve Shut-off valve Draining PMEN0647 rev.0 - 11/2023...
  • Seite 28 5.4.3  Additional hydraulic optional elements (For DHW) In case of a recirculation circuit for the DHW circuit: DHW TANK Nature Part name Water inlet (DHW) Piping connections Water outlet (DHW) Water check valve Accessories (ATW-WCV-01 accessory) Water pump Field supplied Shut-down valve PMEN0647 rev.0 - 11/2023...
  • Seite 29 5.4.4 Requirements and recommendations for the hydraulic circuit • The maximum piping length depends on the maximum pressure availability in the water outlet pipe. Please check the pump curves “4.3.2 Pump performance curves”. • The units are equipped with a manual air purger (factory supplied) at the highest location of the unit.
  • Seite 30 • The internal air pressure of the expansion vessel tank will be adapted to the water volume of the final installation (factory supplied with 0.1 MPa of internal air pressure). • Drain taps must be provided at all low points of the installation to permit complete drainage of the circuit during servicing.
  • Seite 31 On graphic below, required concentration depending on outside temperature is shown. Frost protection % Volume propylene glycol coolant Burst point acc. to DIN 51583 Frost protection Freezing point according to ASTM D1177 Frost protection % Volume etylene glycol coolant Burst point according to Frost protection Freezing point according to ASTM D1177 DIN 51583...
  • Seite 32 CAUTION • Do not add glycol that has been exposed to air as glycol absorbs water from the environment. Final glycol concentration can be lower than expected, allowing system to freeze up. • Corrosion, that can damage gravely the system, is possible when glycol is added. Uninhibited glycol with oxygen can become acidic &...
  • Seite 33 6 Remove as much air from inside the water circuit as possible through the air purger and other air vents in the installation (fan coils, radiators...). 7 Start the air purge procedure test. There are two modes (Manual or Automatic) which helps in case of installations with heating and DHW operation: a.
  • Seite 34 Using filling water that does not meet the stated quality requirements can cause a considerably reduce in service life. The responsibility will be out of Hitachi warranties. The following water quality minimum requirement:...
  • Seite 35 As DHW Tank water is being used for storing drinking water, this water has to be in accordance with national regulations and Hitachi’s quality minimum requirements. The use of softeners, active anodes or others protective systems will not bring a derogation from Hitachi’s provided warranty. 5.5 Minimum water volume description The following part shows how to calculate the minimum water volume in the system for product protection (anti-hunting) and temperature drop at defrosting.
  • Seite 36 2. If this value is not known, it can be estimated by using the heating capacity of the unit at an air temperature of 0°C WB and a delivery water temperature at, for example, 45°C. = Cooling load on the YUTAKI M (kW) In addition to not providing the heat required to cover the heat demanded by the installation during defrosting, the unit is also producing cold.
  • Seite 37 5.6 Water piping 5.6.1 Water piping length Consider the following guidelines when designing the water circuit. Item YUTAKI M R32 Maximum water piping length between unit and DHW tank 10 m Maximum water piping length between 3-way valve and DHW tank...
  • Seite 38 5.7 Suspension of water piping Suspend the water piping at certain points and prevent the water piping from being in direct contact with the building: walls, ceilings, etc… If there is direct contact between pipes, abnormal sound may occur due to the vibration of the piping.
  • Seite 39 Electrical and control settings 6.1 General check ....................33 6.2 Electrical connection ..................34 6.2.1 Wiring size .....................34 6.2.2 Minimum requirements of the protection devices ......34 6.3 Optional unit wiring for accessories ..............35 6.3.1 Summary of the terminal board connections ........35 6.3.2 Input terminals (Default input functions) ..........37 6.4 Setting of DIP switches and RSW switches ............46 6.4.1 Refrigerant cycle PCB ................47 6.4.1.1 DSW1 ..................47 6.4.1.2 DSW2 ..................47 6.4.1.3 DSW3 ..................47 6.4.1.4  D SW4 / RSW1 ................48 6.4.1.5  D SW5 ..................48 6.4.1.6 DSW6 ..................48 6.4.1.7 DSW7 ..................49 6.4.1.8 DSW301 ...................49...
  • Seite 40 6.4.2.5 DSW5 ..................53 6.4.2.6 DSW6 (only if available) ............53 6.4.2.7 DSW7 ..................54 6.4.2.8 DSW15 & RSW2 ................54 6.4.2.9 DSW16 & RSW1 ................54 6.4.2.10 DSW18 ..................54 6.4.2.11 SSW1 ..................55 6.4.2.12 SSW2 ..................55 6.4.2.13 LED indication .................55 PMEN0647 rev.0 - 11/2023...
  • Seite 41 6.1 General check • Make sure that the following conditions related to power supply installation are satisfied: ✓ The power capacity of the electrical installation is large enough to support the power demand of the YUTAKI system (outdoor unit + DHW tank (if apply)). ✓...
  • Seite 42 6.2 Electrical connection CAUTION • Check to ensure that the field supplied electrical components (mains power switches, circuit breakers, wires, connectors and wire terminals) have been properly selected according to the electrical data indicated on this chapter and they comply with national and local codes. If it is necessary, contact with your local authority in regards to standards, rules, regulations, etc.
  • Seite 43 Applicable voltage Power Model (nº of poles/A/ supply U max (V) U min (V) RASM‑2VR2E 2/40/30 ~ 230V 50Hz RASM‑3VR2E 2/40/30 MC: Maximum current; CB: Circuit breaker; ELB: Earth leakage breaker 6.3 Optional unit wiring for accessories 6.3.1 Summary of the terminal board connections Mark Part name Description...
  • Seite 44 Mark Part name Description Available signal which allows to reduce the water setting temperature of Input 2 (ECO mode) (*) circuit 1, circuit 2 or both. Common line Terminal Line common for inputs 3, 4, 5, 6, 7. Only for swimming pool installations: It is necessary to connect an Input 3 (Swimming pool) (*) external input to the air to water heat pump to provide signal when the water pump of swimming pool is ON.
  • Seite 45 In case of setting an installation with 2 circuits (circuit 1 and circuit 2) and the same demand ON/OFF is used for both of them, remove the jumper between terminals 13 and 14 (Only applicable for YUTAKI M RASM‑(2/3)VR2E of the Terminal board 2 and connect the RF receiver as shown in the following picture.
  • Seite 46 Jumper Common Line Demand ON/OFF Receiver input 2 Thermostat requirements: Power supply: 230V AC Contact voltage: 230V NOTE • If wireless intelligent thermostat is selected, optional ON/OFF thermostat has no effect. • Set the configuration in the user’s control. • In case of setting an installation with 2 circuits (Circuit 1 and Circuit 2) and a different Demand ON/OFF is used for each of them, please refer to "6.3.2 Input terminals (Default input functions)"...
  • Seite 47 ◆ DHWT Thermistor (TDHWT)    For those cases in which a tank is installed as accessory, a thermistor must be installed to control the water temperature. The connection for this thermistor must be done between terminals 5 and 6 of the TB2).
  • Seite 48 ◆ Swimming pool water temperature thermistor (T    To control the swimming pool temperature. The thermistor should be positioned inside plate heat exchanger of the swimming pool and have to be connected between terminals 9 and 10 of the terminal board 2. AuxSensor2 ◆...
  • Seite 49 ◆ Swimming pool (Default for input 3)    When it is necessary to control the temperature of the swimming pool water, a connection between the heat pump and the corresponding sensor must be done on terminals 16 and 17 at the Terminal board (input 4).
  • Seite 50 ◆ DHW boost (Default for input 6)    This function allows a request for a one‑time heating up of the domestic hot water temperature. The input can be sent by a push button, a NC contact and a NO contact. This input is switched on terminals 16 and 20 of the TB2.
  • Seite 51 DHW temperature by itself. Electrical Heater ≤ 3kW DHW Tank (EH CAUTION When using a DHW tank other than those from Hitachi, the maximum connectable heater load is 3 kW (connected to TB2 terminals 30‑31). PMEN0647 rev.0 - 11/2023...
  • Seite 52 ◆ 3 Way valve for DHW tank output    YUTAKI units can be used to heat DHW. The signal is used on a 3‑way motorized diverting valve and to provide control of supply water flow (water flow for space heating when there is no signal, and water flow for DHW when signal is ON) Brown Valve requirements:...
  • Seite 53 ◆ Water pump 3 (Default for Output 2)    When the boiler is configured with the heat pump or needs an additional pump for the system, a hydraulic separator or buffer tank must be used to ensure a correct hydraulic balance Water pump III (Output 2) ◆...
  • Seite 54 6.4 Setting of DIP switches and RSW switches NOTE • The mark ”” indicates the DIP switches positions. • No mark ”” indicates pin position is not affected. • The figures show the settings before shipment or after selection. • ”Not used” means that the pin must not be changed. A malfunction might occur if changed. CAUTION Before setting DIP switches, first turn the power supply OFF and then set the position of DIP switches.
  • Seite 55 6.4.1 Refrigerant cycle PCB 6.4.1.1 DSW1 ◆ Cancellation of electric current detection    PCB1 DSW1 Factory setting When set pin to ON, the electric current detection is cancelled. Pin should be set back to OFF after electrical work. 6.4.1.2 DSW2 ◆ Optional Function setting   ...
  • Seite 56 6.4.1.4  DSW4 / RSW1 ◆ Refrigerant cycle selection (No setting is required)    PCB1 DSW4 / RSW1 Factory setting 6.4.1.5  DSW5 ◆ Terminal resistance    PCB1 DSW5 Factory setting 6.4.1.6 DSW6 ◆ No setting is required    PCB1 DSW6 Factory setting PMEN0647 rev.0 - 11/2023...
  • Seite 57 6.4.1.7 DSW7 ◆ Function selection    PCB1 DSW7 Factory setting 6.4.1.8 DSW301 ◆ Test run mode    PCB2 DSW301 Factory setting Test run for pump down Not available Not available Not available Forced stoppage of compressor NOTE • This operation is reset once the compressor is in Thermo‑ON mode. •...
  • Seite 58 6.4.1.9 DSW302 ◆ Optional Function setting    PCB2 DSW302 Factory setting Pipe length shorter than 5 m (Short pipe settings) Pipe length longer than 30 m (Long pipe settings) 6.4.1.10 LED indication Name Colour Indication PCB1 LED1 Power LED353 For inspection PCB2 For inspection For inspection For inspection...
  • Seite 59 6.4.2 Water cycle PCB 6.4.2.1 DSW1 ◆ Additional setting 1    DSW1 Factory setting (*) NOTE (*): In case of installing the ”Cooling kit” accessory, set the pin 4 of DSW1 to ON in order to enable the cooling operation. 6.4.2.2 DSW2 ◆ Unit capacity setting   ...
  • Seite 60 6.4.2.4 DSW4 ◆ Additional setting 2    DSW4 Factory setting DHW defrost Heater forced OFF Unit and installation pipes antifreeze protection Standard / ECO water pump operation Electric heater or boiler emergency mode DHW tank’s heater operation DHW 3‑way valve forced ON Mirror function (YUTAKI Mirror) CAUTION •...
  • Seite 61 6.4.2.5 DSW5 ◆ Additional setting 3    DSW5 Factory setting Outdoor unit sensor for circuits 1 and 2. Outdoor unit sensor for circuit 1; Auxiliary sensor for circuit 2. Auxiliary sensor for circuit 1; Outdoor unit sensor for circuit 2. Auxiliary sensor instead of outdoor unit sensor for both circuits. Use the maximum temperature value between Two3 (boiler / heater thermistor) and Two (water outlet thermistor) for water control 6.4.2.6 DSW6 (only if available)
  • Seite 62 6.4.2.7 DSW7 ◆ Additional setting 4    DSW7 Factory setting Compatibility with ATW‑RTU‑04 (When cooling mode operation is needed) 6.4.2.8 DSW15 & RSW2 ◆ Refrigerant cycle address    DSW15 & RSW2 Factory setting Example of system setting with a value of: 5 Refrigerant cycle address setting (Required only when YUTAKI Cascade Controller is installed) 6.4.2.9 DSW16 &...
  • Seite 63 6.4.2.11 SSW1 ◆ Remote/Local    SSW1 Remote Factory setting Local Remote Local operation Local NOTE • For units using a Mirror box accessory, SWW1 must be changed to Local. • When DSW4#1 is OFF and it is not required any combination with Mirror box accessory, set SSW1 to Local in order to operate without Remote Controller.
  • Seite 64 Commissioning 7.1 Before operation ....................57 7.2 Preliminary check ....................57 7.2.1 Checking the unit ...................57 7.2.2 Electrical checking .................57 7.2.3 Hydraulic circuit checking (space heating and DHW) ......58 7.2.4 Checking the refrigerant circuit .............58 7.2.5 Test and check ..................59 7.3 Commissioning procedure ................59 7.4 Test run / air purge ..................60 PMEN0647 rev.0 - 11/2023...
  • Seite 65 Perform the commissioning of the units methodically, and check that the electrical wiring and the piping are correctly connected. YUTAKI M units must be configured by the installer to get the perfect setting and the unit working. 7.2.1 Checking the unit •...
  • Seite 66 • Do not touch any electrical components for more than three minutes after turning OFF the main switch. • Check the DIP switch settings of the unit are connected as shown in the chapter “6.4 Setting of DIP switches and RSW switches”.
  • Seite 67 7.2.5 Test and check Finally, test and check the following items: • Water leakage • Refrigerant leakage • Electrical connection NOTE Please refer to the chapters of “5.4.8 Water filling” “7.3 Commissioning procedure”. DANGER Do not connect the power supply to the indoor unit prior to filling the space heating circuit (and DHW circuit if it were the case) with water and checking water pressure and the total absence of any water leakage.
  • Seite 68 • In case of Heater Forced OFF (by optional DIP switch setting) these condition is not performed and heating is performed by Heat Pump. Hitachi is not responsible for its operation when defrosting or starting at low water temperature conditions.
  • Seite 69 This menu shows the following test to be launched: • Unit Test Run • Air Purge • Screed Drying • Pump down procedure After “Test Run”, “Air Purge” or “Pump down procedure” option is selected, the YUTAKI user controller asks for the duration of the test. Example for PC-ARFH2E PMEN0647 rev.0 - 11/2023...
  • Seite 70 In case of test run, user can also select the mode of the test (cooling or heating). When user confirms the test run or the air purge, the YUTAKI user controller sends the order to the unit. During the execution of this test, the following screen is shown: When the test starts, the user controller will exit from the installer mode.
  • Seite 71 Maintenance 8.1 Removing the upper cover ................64 8.2 Removing the service cover ................65 8.3 Removing the front cover ................66 8.4 Removing the rear cover .................67 PMEN0647 rev.0 - 11/2023...
  • Seite 72 8.1 Removing the upper cover 1 Remove the 7 screws fixing the Upper cover  Upper cover  2 Pull the Upper cover upwards and remove it. CAUTION Pay attention of no falling off the upper cover. PMEN0647 rev.0 - 11/2023...
  • Seite 73 8.2 Removing the service cover NOTE Service cover needs to be removed for most of operations inside the outdoor unit. 1 Remove the 6 screws fixing the Service cover.  Service cover  2 Slide the service cover slightly downwards and remove it pulling it backwards. CAUTION Pay attention of no falling off the service cover.
  • Seite 74 8.3 Removing the front cover 1 Remove the upper cover as explained in "8.1 Removing the upper cover" and the screws of the service cover and the front cover.    Upper cover  Service cover  Front cover ...
  • Seite 75 3 Remove the front cover slightly upwards and remove it pulling it backwards. CAUTION Pay attention of no falling off the front cover. 8.4 Removing the rear cover 1 Remove the 8 screws fixing the rear cover: 2 screws at the right side and 6 screws at the rear side. ...
  • Seite 76 2 Slide the Rear cover slightly downwards and remove it pulling it backwards. CAUTION Pay attention of no falling off the rear cover. PMEN0647 rev.0 - 11/2023...
  • Seite 77 ERP Data 9.1 AVERAGE climate .....................70 9.2 WARMER climate .....................71 9.3 COLDER climate ....................71 9.4 Additional data ....................71 9.5 G eneral ERP data for hot water storage tanks ..........71 PMEN0647 rev.0 - 11/2023...
  • Seite 78 9.1 AVERAGE climate 2.0 HP 3.0 HP Outdoor unit RASM-2VR2E RASM-3VR2E Water outlet temperature 35°C 55°C 35°C 55°C Air to water heat pump Heat pump combination heater Product description Low temperature heat pump Complementary heater Design capacity (P DESIGN Nominal energy efficiency (η 175 (179) 125 (127) 175 (177)
  • Seite 79 9.2 WARMER climate 2.0 HP 3.0 HP Outdoor unit RASM-2VR2E RASM-3VR2E Design capacity (P 4.00 6.00 DESIGN Nominal energy efficiency (η 185 (194) 170 (175) SCOP 4.69 (4.92) 4.33 (4.46) Data for Packaged Fiche: Energy efficiency with OTC control (η ) (*) 189 (198) 173 (178)
  • Seite 80 Johnson Controls-Hitachi Air Conditioning Spain, S.A.U. Ronda Shimizu, 1 - Políg. Ind. Can Torrella 08233 Vacarisses (Barcelona) Spain © Copyright 2023 Johnson Controls-Hitachi Air Conditioning Spain, S.A.U. – All rights reserved. PMEN0647 rev.0 - 11/2023...
  • Seite 81 – MANUAL DE INSTALACIÓN Y FUNCIONAMIENTO – YUTAKI M UNIDADES EXTERIORES MODELoS SISTEMA MONOBLOC RASM-(2/3)VR2E PMES0647 rev.0 - 11/2023...
  • Seite 82 The English version is the original one; other languages are translated from English. Should any discrepancy occur between the English and the translated versions, the English version shall prevail. La versión en inglés es la original, y las versiones en otros idiomas son traducciones de la inglesa. En caso de discrepancias entre la versión inglesa y las versiones traducidas, prevalecerá...
  • Seite 83 English Original version Español Versión traducida Deutsch Übersetzte Version Français Version traduite Italiano Versione tradotta Português Versão traduzidal Dansk Oversat version Nederlands Vertaalde versie Svenska Översatt version Ελληνικα Μεταφρασμένη έκδοση...
  • Seite 84 Contenido Información general .....................1 Nombre de los componentes y datos dimensionales..........6 Datos eléctricos ....................8 Margen de funcionamiento ................10 Tuberías de agua y desagüe ................14 Ajustes eléctricos y de control ................31 Puesta en marcha ....................56 Mantenimiento ....................63 Datos ERP ......................69 PMES0647 rev.0 - 11/2023...
  • Seite 85 1.2 Simbología aplicada ...................2 1.3 Guía del producto ....................4 1.3.1 Nomenclatura de las unidades ..............4 1.3.1.1 Sistema monobloc - YUTAKI M R32 - RASM-(2/3)VR2E ....4 1.4 Lista de productos .....................4 1.4.1 Sistema monobloc - YUTAKI M R32 - RASM-(2/3)VR2E ......4 1.4.2 Controlador de la unidad accesorio ............5 2. Nombre de los componentes y datos dimensionales...
  • Seite 86 5.1 Conexión de descarga del desagüe (Accesorio) ..........15 5.1.1 Procedimiento de conexión..............15 5.2 Drenaje de la unidad exterior................16 5.3 Conexiones hidráulicas de la unidad YUTAKI M ..........16 5.4 Calefacción y ACS para YUTAKI M ..............17 5.4.1  Elementos hidráulicos adicionales necesarios para calefacción de espacios .................17...
  • Seite 87 6.2.2 Requisitos mínimos de los dispositivos de protección ......34 6.3 Cableado de la unidad opcional para accesorios ..........35 6.3.1 Resumen de las conexiones del cuadro de terminales ......35 6.3.2 Terminales de entrada (funciones de entrada predefinidas) ....37 6.4 Ajuste de los conmutadores DIP y de los interruptores giratorios ....46 6.4.1 Ciclo de refrigerante PCB ...............47 6.4.1.1 DSW1 ..................47 6.4.1.2 DSW2 ..................47...
  • Seite 88 6.4.2.10 DSW18 ..................54 6.4.2.11 SSW1 ..................55 6.4.2.12 SSW2 ..................55 6.4.2.13 Indicaciones LED..............55 7. Puesta en marcha .....................56 7.1 Antes del funcionamiento ................57 7.2 Comprobación preliminar ................57 7.2.1 Comprobación de la unidad ..............57 7.2.2 Comprobación eléctrica ................57 7.2.3 Comprobación del circuito hidráulico (calefacción y ACS) ....58 7.2.4 Comprobación del circuito refrigerante ..........58 7.2.5 Pruebas y comprobaciones ..............59 7.3 Procedimiento de puesta en marcha ..............59 7.4 Prueba de funcionamiento / purga de aire .............60...
  • Seite 89 1.2 Simbología aplicada ...................2 1.3 Guía del producto ....................4 1.3.1 Nomenclatura de las unidades ..............4 1.3.1.1 Sistema monobloc - YUTAKI M R32 - RASM-(2/3)VR2E ....4 1.4 Lista de productos .....................4 1.4.1 Sistema monobloc - YUTAKI M R32 - RASM-(2/3)VR2E ......4 1.4.2 Controlador de la unidad accesorio ............5...
  • Seite 90 Hitachi realiza todos los esfuerzos posibles para ofrecer documentación correcta y actualizada. Pese a ello, los errores de impresión están fuera del control de Hitachi, que no se hace responsable de ellos. En consecuencia, algunas de las imágenes o algunos de los datos empleados para ilustrar este documento pueden no corresponder a modelos concretos.
  • Seite 91 En los textos precedidos del símbolo de peligro, también puede encontrar información sobre formas seguras de proceder durante la instalación de la unidad. PRECAUCIÓN • Los textos precedidos de este símbolo contienen información e indicaciones relacionadas directamente con su seguridad y advierten de peligros o prácticas poco seguras que podrían provocar lesiones leves o daños en el producto u otros bienes.
  • Seite 92 1.3 Guía del producto 1.3.1 Nomenclatura de las unidades 1.3.1.1 Sistema monobloc - YUTAKI M R32 - RASM-(2/3)VR2E Tipo de unidad: Sistema monobloc - Un módulo de agua (unidad exterior) - Temperatura media/baja Guión separador de posición (fijo) Potencia del compresor (CV): 2,0, 3,0 V: unidad monofásica (~ 230 V 50 Hz)
  • Seite 93 1.4.2 Controlador de la unidad accesorio El controlador de la unidad accesorio se vende por separado para unidades RASM-(2/3)VR2E: Accesorio Nombre Imagen Controlador de la unidad PC-ARFH2E Termostato de ambiente cableado para unidades YUTAKI RASM-(2/3)VR2E PMES0647 rev.0 - 11/2023...
  • Seite 94 Nombre de los componentes y datos dimensionales 2.1 YUTAKI M R32 - RASM-(2/3)VR2E ..............7 PMES0647 rev.0 - 11/2023...
  • Seite 95 2.1 YUTAKI M R32 - RASM-(2/3)VR2E Compresor Intercambiador de calor lado agua Intercambiador de calor lado aire Caja eléctrica  V entilador(x1)  V álvuladeexpansión(x2)  V álvuladeinversión Acumulador  P resostatodealtapresión(PSH) Bomba de agua  S alidadeagua-G1" Entrada de agua...
  • Seite 96 Datos eléctricos 3.1 Consideraciones ....................9 3.1.1 Sistema monobloc - YUTAKI M - RASM-(2/3)VR2E ........9 PMES0647 rev.0 - 11/2023...
  • Seite 97 • Las especificaciones de estas tablas están sujetas a cambio sin previo aviso con el fin de que Hitachi pueda ofrecer las últimas innovaciones a sus clientes. • Consulte las informaciones generales, advertencias y notas sobre los dispositivos de protección (CB, ELB) en el capítulo...
  • Seite 98 Margen de funcionamiento 4.1 Margen de funcionamiento de la fuente de alimentación ......11 4.2 Margen de funcionamiento de la temperatura ..........11 4.2.1 Calefacción .....................11 4.2.2 ACS ......................12 4.2.3 Calentamiento de piscina ..............12 4.2.4 Enfriamiento (necesario kit enfriamiento) ..........12 4.3 Margen de funcionamiento hidráulico de R32 ..........13 4.3.1 Datos hidráulicos ...................13 4.3.2 Curvas de rendimiento de la bomba .............13 PMES0647 rev.0 - 11/2023...
  • Seite 99 4.1 Margen de funcionamiento de la fuente de alimentación ◆ Alimentación nominal    • Monofásica: ~ 230 V 50 Hz • Trifásica: 3 N~ 400 V 50 Hz ◆ Tensión de funcionamiento    Entre el 90 y el 110 % de la tensión nominal. ◆...
  • Seite 100 4.2.2 ACS Margen de funcionamiento continuo. Solo calentador del depósito Temperatura ambiente (°C) NOTA El área marcada con solo está disponible si el calentador auxiliar con depósito de ACS está activado. 4.2.3 Calentamiento de piscina Margen de funcionamiento continuo. Temperatura ambiente (°C) 4.2.4 Enfriamiento (necesario kit enfriamiento) Margen de funcionamiento continuo.
  • Seite 101 4.3 Margen de funcionamiento hidráulico de R32 4.3.1 Datos hidráulicos MODELO 2,0 CV 3,0 CV Caudal de agua mínimo (*1) Caudal de agua máximo (*1) Volumen mínimo de agua de la instalación (*2) litros Presión mínima de agua permitida Presión máxima de agua permitida NOTA •...
  • Seite 102 5.1 Conexión de descarga del desagüe (Accesorio) ..........15 5.1.1 Procedimiento de conexión..............15 5.2 Drenaje de la unidad exterior................16 5.3 Conexiones hidráulicas de la unidad YUTAKI M ..........16 5.4 Calefacción y ACS para YUTAKI M ..............17 5.4.1  Elementos hidráulicos adicionales necesarios para calefacción de espacios ....................
  • Seite 103 5.1 Conexión de descarga del desagüe (Accesorio) Cuando la base de la unidad exterior se utiliza temporalmente como recipiente de desagüe y se descarga el agua contenida en el mismo, este acoplamiento se utiliza para conectar la tubería de desagüe. Modelo Modelo aplicable DBS-12L...
  • Seite 104 Los modelos YUTAKI M no tienen puerto de descarga suministrado de fábrica. Es muy recomendable instalar un puerto de descarga en la salida de agua de la unidad YUTAKI M para facilitar el drenaje. Cuando el puerto esté instalado siga el procedimiento para drenar la unidad YUTAKI M: 1 Apague la alimentación principal de la unidad.
  • Seite 105 5.4 Calefacción y ACS para YUTAKI M PELIGRO Antes de conectar la unidad a la alimentación eléctrica llene el circuito de calefacción (y el de ACS si es el caso) con agua y compruebe la presión de agua y la ausencia total de fugas.
  • Seite 106 5.4.2  Elementos hidráulicos necesarios para ACS Tipo Nº Nombre del componente Entrada de agua (calefacción) Salida de agua (calefacción) Entrada al serpentín de calefacción Conexiones de las tuberías Salida del serpentín de calefacción Entrada de agua (ACS) Salida de agua (ACS) Suministrado por el instalador Válvula de cierre (suministrada por el instalador) Depósito de agua caliente sanitaria...
  • Seite 107 También se requieren los siguientes elementos para el circuito de ACS: Depósito de ACS Tipo Nº Nombre del componente Entrada de agua (ACS) Conexiones de las tuberías Salida de agua (ACS) Válvula limitadora de presión y temperatura Válvula de cierre Válvula de servicio de agua Suministrado por el instalador Válvula limitadora de presión...
  • Seite 108 5.4.3  Elementos hidráulicos opcionales (para ACS) Si hay un circuito de recirculación para el circuito de ACS: Depósito de ACS Tipo Nº Nombre del componente Entrada de agua (ACS) Conexiones de las tuberías Salida de agua (ACS) Válvula de servicio de agua Accesorios (accesorio ATW-WCV-01) Bomba de agua...
  • Seite 109 5.4.4 Requisitos y recomendaciones para el circuito hidráulico • La longitud máxima de las tuberías depende de la presión máxima disponible en la tubería de salida de agua. Compruebe las curvas de la bomba “4.3.2 Curvas de rendimiento de la bomba”. •...
  • Seite 110 • Asegúrese de que todos los componentes suministrados por el instalador instalados en el circuito de tuberías pueden resistir la presión y temperatura del agua a la que puede funcionar la unidad. • Las unidades YUTAKI han sido concebidas para uso exclusivo en un circuito de agua cerrado. •...
  • Seite 111 En el siguiente gráfico se muestra la concentración necesaria en función de la temperatura exterior. Protección contra escarcha % de volumen de refrigerante de propilenglicol Punto de congelación de conformidad con la Punto de explosión de Protección contra conformidad con DIN 51583 norma ASTM D1177 escarcha Protección contra escarcha...
  • Seite 112 PRECAUCIÓN • No añada glicol que haya estado expuesto a aire, ya que absorbe el agua del entorno. La concentración final de glicol podría ser inferior a la esperada y el sistema podría congelarse. • Al añadir glicol es posible que aparezca corrosión, que puede dañar gravemente el sistema. El glicol desinhibido con oxígeno puede volverse ácido y atacar las superficies metálicas, formando así...
  • Seite 113 6 Extraiga la mayor cantidad de aire posible del interior del circuito de agua con el purgador de aire interior y otros purgadores de la instalación (radiadores, fan coils...). 7 Inicie el procedimiento de prueba de purga de aire. Existen dos modos (Manual o Automático) que le ayudarán en instalaciones con funcionamiento de calefacción y ACS: a.
  • Seite 114 Si se utiliza agua que no cumpla los requisitos de calidad indicados puede reducir considerablemente la vida útil de la unidad. En ese caso estará excluido de la garantía de Hitachi. Estos son los requisitos de calidad mínimos del agua: Parámetro...
  • Seite 115 Dado que el depósito de ACS se utiliza para almacenar agua potable, esta debe cumplir con la normativa nacional y los requisitos mínimos de calidad de Hitachi. El uso de descalcificadores, ánodos activos u otros sistemas de protección no supondrá la anulación de la garantía proporcionada por Hitachi.
  • Seite 116 0 °C WB y una temperatura del agua suministrada de 45 °C, por ejemplo. = Carga de enfriamiento en la unidad YUTAKI M (kW) Además de no proporcionar el calor necesario para hacer frente a la demanda de calor de la instalación durante el descarche, la unidad también genera frío.
  • Seite 117 5.6.1 Longitud de las tuberías de agua Tenga en cuenta lo siguiente cuando diseñe el circuito de agua. ELEMENTO YUTAKI M R32 Longitud máxima de las tuberías de agua entre la unidad y el depósito de ACS 10 m Longitud máxima de las tuberías de agua entre la válvula de 3 vías y el depósito de ACS 10 m Combinación total máxima de las tuberías...
  • Seite 118 5.7 Suspensión de la tubería de agua Suspenda la tubería de agua en ciertos puntos y evite que esté en contacto directo con el edificio: paredes, techos, etc. Si hay contacto directo entre las tuberías, pueden producirse sonidos extraños debido a las vibraciones de las mismas.
  • Seite 119 Ajustes eléctricos y de control 6.1 Comprobaciones generales ................33 6.2 Conexión eléctrica ...................34 6.2.1 Tamaño del cableado................34 6.2.2 Requisitos mínimos de los dispositivos de protección ......34 6.3 Cableado de la unidad opcional para accesorios ..........35 6.3.1 Resumen de las conexiones del cuadro de terminales ......35 6.3.2 Terminales de entrada (funciones de entrada predefinidas) ....37 6.4 Ajuste de los conmutadores DIP y de los interruptores giratorios ....46 6.4.1 Ciclo de refrigerante PCB ...............47...
  • Seite 120 6.4.2.5 DSW5 ..................53 6.4.2.6 DSW6 (solo si está disponible) ..........53 6.4.2.7 DSW7 ..................54 6.4.2.8 DSW15 y RSW2 .................54 6.4.2.9 DSW16 y RSW1 .................54 6.4.2.10 DSW18 ..................54 6.4.2.11 SSW1 ..................55 6.4.2.12 SSW2 ..................55 6.4.2.13 Indicaciones LED..............55 PMES0647 rev.0 - 11/2023...
  • Seite 121 6.1 Comprobaciones generales • Asegúrese de que se cumplen las siguientes condiciones relacionadas con la instalación de la fuente de alimentación: ✓ La capacidad de la instalación eléctrica es lo suficientemente grande como para soportar la demanda del sistema YUTAKI (unidad exterior + depósito de ACS (si aplica)). ✓...
  • Seite 122 6.2 Conexión eléctrica PRECAUCIÓN • Asegúrese de que los componentes eléctricos suministrados por el instalador (interruptores de alimentación principal, disyuntores, cables, conectores y terminales de cables) se hayan seleccionado correctamente según los datos eléctricos indicados en este capítulo y que cumplen con las normativas locales y nacionales.
  • Seite 123 Tensión aplicable Fuente de Modelo (Nº de alimentación U máx (V) U mín (V) polos/A/mA) RASM-2VR2E 2/40/30 ~ 230V 50Hz RASM-3VR2E 2/40/30 MC: Corriente máxima; CB: Disyuntor; ELB: Disyuntor de fuga a tierra 6.3 Cableado de la unidad opcional para accesorios 6.3.1 Resumen de las conexiones del cuadro de terminales Marca Nombre del componente...
  • Seite 124 Marca Nombre del componente Descripción El sistema de bomba de calor aire-agua ha sido diseñado para permitir la conexión de un termostato remoto para controlar de forma eficaz la Entrada 1 (En/Sin demanda) temperatura de su hogar. Dependiendo de la temperatura de la habitación, el termostato pondrá...
  • Seite 125 Si no hay receptor de encendido/apagado conectado, los terminales 13 y 14 están conectados entre sí (Solo aplicable para YUTAKI M RASM-(2/3)VR2E). Si no hay ningún termostato remoto instalado, las condiciones de funcionamiento de la unidad (Thermo ON/OFF) están controladas...
  • Seite 126 En caso de configurar una instalación con dos circuitos (circuito 1 y circuito 2) que utilicen la misma Demanda Enc./Apag., anule el puente entre los terminales 13 y 14 (Solo aplicable para YUTAKI M RASM-(2/3)VR2E) del cuadro de terminales 2 y conecte el receptor RF como se muestra a continuación: Puente Línea...
  • Seite 127 ◆ Tierra    Tierra ◆ Termistor del depósito de ACS (TDHWT)    Para aquellos casos en los que el depósito está instalado como accesorio, el termistor debe controlar la temperatura del agua. La conexión para este termistor se debe hacer entre los terminales 5 y 6 del TB2.
  • Seite 128 ◆ Termistor de temperatura del agua de la piscina (T    Permite controlar la temperatura de la piscina. El termistor se debe colocar dentro del intercambiador de calor de placas de la piscina y debe estar conectado entre los terminales 9 y 10 del cuadro de terminales 2.
  • Seite 129 ◆ Piscina (predefinida para entrada 3)    Para controlar la temperatura del agua de la piscina, se deben conectar la bomba de calor y el sensor correspondiente en los terminales 16 y 17 del cuadro de terminales (entrada 4). Línea común Entrada 3 ◆...
  • Seite 130 ◆ Boost ACS (predefinida para entrada 6)    Esta función permite solicitar un arranque único del calentamiento de la temperatura del agua caliente sanitaria. La entrada se puede enviar mediante un pulsador, un contacto NC o un contacto NO. Esta entrada está conectada a los terminales 16 y 20 del TB2. Línea común Boost ACS Entrada 6...
  • Seite 131 Depósito de agua caliente sanitaria (EH PRECAUCIÓN Si utiliza un depósito de ACS que no sea de Hitachi, la carga máxima del calentador que se conecte debe ser de 3 kW (conectado a los terminales 30-31 del TB2). PMES0647 rev.0 - 11/2023...
  • Seite 132 ◆ Salida de la válvula de 3 vías del depósito de ACS    Las unidades YUTAKI se pueden utilizar para calentar ACS. La señal se utiliza en una válvula de desvío motorizada de 3 vías y controla el caudal de agua suministrado (caudal para calefacción cuando no hay señal y para ACS cuando hay señal).
  • Seite 133 ◆ Caldera o calentador auxiliar (predefinida para salida 3)    La caldera o el calentador auxiliar se pueden utilizar cuando la bomba de calor no puede alcanzar por sí misma la temperatura deseada. Calentador auxiliar (Salida 3) ◆ Solar (predefinida para salida 4)   ...
  • Seite 134 6.4 Ajuste de los conmutadores DIP y de los interruptores giratorios NOTA • La marca “” indica la posición de los conmutadores DIP. • La ausencia de la marca “” indica que la posición del pin no cambia. • Las figuras muestran los ajustes con los que se suministran de fábrica o tras la selección. •...
  • Seite 135 6.4.1 Ciclo de refrigerante PCB 6.4.1.1 DSW1 ◆ Cancelación de la detección de corriente eléctrica    PCB1 DSW1 Ajuste de fábrica Ajustando el pin en posición ON se cancela la detección de corriente eléctrica. El pin debe establecer de nuevo en OFF después de las tareas eléctricas. 6.4.1.2 DSW2 ◆...
  • Seite 136 6.4.1.4  DSW4 / RSW1 ◆ Selección del ciclo de refrigerante (no es necesario realizar ningún ajuste)    PCB1 DSW4 / RSW1 Ajuste de fábrica 6.4.1.5  DSW5 ◆ Resistencia terminal    PCB1 DSW5 Ajuste de fábrica 6.4.1.6 DSW6 ◆ No es necesario realizar ningún ajuste.   ...
  • Seite 137 6.4.1.7 DSW7 ◆ Selección de funciones    PCB1 DSW7 Ajuste de fábrica 6.4.1.8 DSW301 ◆ Modo de prueba de funcionamiento    PCB2 DSW301 Ajuste de fábrica Prueba de funcionamiento para la descarga No disponible No disponible No disponible Parada forzada del compresor NOTA •...
  • Seite 138 6.4.1.9 DSW302 ◆ Ajuste de funciones opcionales    PCB2 DSW302 Ajuste de fábrica Tubería de menos de 5 m (ajustes de tubería corta) Tubería de más de 30 m (ajustes de tubería larga) 6.4.1.10 Indicaciones LED Nombre Color Indicación PCB1 LED1 Rojo Potencia LED353 Rojo...
  • Seite 139 6.4.2 Ciclo de agua PCB 6.4.2.1 DSW1 ◆ Ajuste adicional 1    DSW1 Ajuste de fábrica (*) NOTA (*): En caso de instalar el accesorio “Kit enfriamiento”, ajuste el pin 4 del DSW1 en ON para activar el funcionamiento con enfriamiento. 6.4.2.2 DSW2 ◆...
  • Seite 140 6.4.2.4 DSW4 ◆ Ajuste adicional 2    DSW4 Ajuste de fábrica Descarche ACS Apagado forzado del calentador Protección contra la congelación de las tuberías de la unidad y de la instalación Funcionamiento Estándar/ECO de la bomba de agua Modo de emergencia del calentador eléctrico o la caldera Funcionamiento del calentador del depósito de ACS Encendido forzado de la válvula de 3 vías de ACS Función espejo (YUTAKI Mirror)
  • Seite 141 6.4.2.5 DSW5 ◆ Ajuste adicional 3    DSW5 Ajuste de fábrica Sensor de la unidad exterior para los circuitos 1 y 2. Sensor de la unidad exterior para el circuito 1; Sensor auxiliar para el circuito 2. Sensor auxiliar para el circuito 1; Sensor de la unidad exterior para el circuito 2. Sensor auxiliar en lugar de sensor de la unidad exterior, para ambos circuitos.
  • Seite 142 6.4.2.7 DSW7 ◆ Ajuste adicional 4    DSW7 Ajuste de fábrica Compatibilidad con ATW-RTU-04 (cuando se necesita el funcionamiento con enfriamiento) 6.4.2.8 DSW15 y RSW2 ◆ Dirección del ciclo de refrigerante    DSW15 Y RSW2 Ajuste de fábrica Ejemplo de ajuste del sistema con un valor de: 5 Ajuste de dirección del ciclo de refrigerante (requerido solo si se instala el controlador en cascada YUTAKI) 6.4.2.9 DSW16 y RSW1...
  • Seite 143 6.4.2.11 SSW1 ◆ Remoto/Local    SSW1 Remoto Ajuste de fábrica Local Remoto Funcionamiento local Local NOTA • Para unidades con el accesorio de la caja Mirror, el SWW1 se debe cambiar a Local. • Cuando el pin 1 del DSW4 esté en OFF y no se requiera ninguna combinación con accesorio de caja espejo, ajuste el SSW1 a Local para un funcionamiento sin mando a distancia.
  • Seite 144 Puesta en marcha 7.1 Antes del funcionamiento ................57 7.2 Comprobación preliminar ................57 7.2.1 Comprobación de la unidad ..............57 7.2.2 Comprobación eléctrica ................57 7.2.3 Comprobación del circuito hidráulico (calefacción y ACS) ....58 7.2.4 Comprobación del circuito refrigerante ..........58 7.2.5 Pruebas y comprobaciones ..............59 7.3 Procedimiento de puesta en marcha ..............59 7.4 Prueba de funcionamiento / purga de aire .............60 PMES0647 rev.0 - 11/2023...
  • Seite 145 Realice la puesta en marcha de las unidades metódicamente y compruebe que el cableado eléctrico y las tuberías están correctamente conectadas. Debe ser el instalador quien configure las unidades YUTAKI M para obtener un ajuste perfecto y un funcionamiento adecuado.
  • Seite 146 • No toque ningún componente eléctrico hasta que hayan transcurrido más de tres minutos después de apagar el interruptor principal. • Compruebe que el conmutador DIP de la unidad está conectado tal como se muestra en el capítulo “6.4 Ajuste de los conmutadores DIP y de los interruptores giratorios”.
  • Seite 147 7.2.5 Pruebas y comprobaciones Verifique los puntos siguientes: • Fuga de agua • Fuga de refrigerante • Conexión eléctrica NOTA Consulte los capítulos “5.4.8 Llenado de agua” “7.3 Procedimiento de puesta en marcha”. PELIGRO Antes de conectar la unidad a la alimentación eléctrica llene el circuito de calefacción (y el de ACS si es el caso) con agua y compruebe la presión de agua y la ausencia total de fugas.
  • Seite 148 • En caso de apagado forzado del calentador (mediante el ajuste del conmutador DIP opcional) estas condiciones no se llevan a cabo y la calefacción la genera la bomba de calor. Hitachi no es responsable de su funcionamiento durante el descarche o si se pone en marcha en condiciones de baja temperatura del agua.
  • Seite 149 Este menú muestra las siguientes opciones: • Prueba de funcionamiento de la unidad • Purga de aire • Secado de pavimento: • Recuperación de Refrigerante Tras seleccionar la opción “Prueba de funcionamiento”, “Purga de aire” o “Recuperación de Refrigerante” el controlador de la unidad YUTAKI preguntará por la duración de la prueba. Ejemplo para PC-ARFH2E PMES0647 rev.0 - 11/2023...
  • Seite 150 En el caso de la prueba de funcionamiento el usuario puede seleccionar también el modo, enfriamiento o calefacción. Al confirmar, el controlador de la unidad YUTAKI envía la orden al interior. Durante la ejecución de la prueba, se muestra la siguiente pantalla: Cuando inicia la prueba, el controlador abandona el modo instalador.
  • Seite 151 Mantenimiento 8.1 Retirar la tapa superior ..................64 8.2 Retirar la tapa de servicio ................65 8.3 Retirar la tapa frontal..................66 8.4 Retirar la tapa posterior ..................67 PMES0647 rev.0 - 11/2023...
  • Seite 152 8.1 Retirar la tapa superior 1 Retire los siete tornillos que fijan la tapa superior.  Tapa superior  2 Tire de la tapa superior hacia arriba y retírela. PRECAUCIÓN Preste atención para que la tapa superior no se caiga. PMES0647 rev.0 - 11/2023...
  • Seite 153 8.2 Retirar la tapa de servicio NOTA Para la mayoría de operaciones que se deben hacer dentro de la unidad exterior se debe retirar la tapa de servicio. 1 Retire los seis tornillos que fijan la tapa de servicio.  Tapa de servicio ...
  • Seite 154 8.3 Retirar la tapa frontal 1 Retire la tapa superior siguiendo las indicaciones del apartado "8.1 Retirar la tapa superior" los tornillos de la tapa de servicio y de la tapa frontal.    Tapa superior  Tapa de servicio ...
  • Seite 155 3 Deslice la tapa frontal ligeramente hacia arriba y retírela tirando hacia atrás. PRECAUCIÓN Preste atención para que la tapa no se caiga. 8.4 Retirar la tapa posterior 1 Extraiga los 8 tornillos que fijan la tapa posterior: 2 tornillos en el lado derecho y 6 tornillos en la parte posterior.
  • Seite 156 2 Deslice la tapa posterior ligeramente hacia abajo y retírela tirando hacia atrás. PRECAUCIÓN Preste atención para que la tapa posterior no se caiga. PMES0647 rev.0 - 11/2023...
  • Seite 157 Datos ERP 9.1 Clima MEDIO ....................70 9.2 Clima CÁLIDO ....................71 9.3 Clima FRÍO .......................71 9.4 Datos adicionales ....................71 9.5 Datos generales ERP para depósitos de almacenamiento de agua caliente ..71 PMES0647 rev.0 - 11/2023...
  • Seite 158 9.1 Clima MEDIO 2,0 CV 3,0 CV Unidad exterior RASM-2VR2E RASM-3VR2E Temperatura de salida del agua 35 °C 55 °C 35 °C 55 °C Bomba de calor aire-agua Sí Sí Sí Sí Calentador combinado con bomba de calor Descripción del producto Bomba de calor de baja temperatura Calentador complementario...
  • Seite 159 9.2 Clima CÁLIDO 2,0 CV 3,0 CV Unidad exterior RASM-2VR2E RASM-3VR2E Capacidad de diseño (P 4,00 6,00 DESIGN Eficiencia energética nominal (η 185 (194) 170 (175) SCOP 4,69 (4,92) 4,33 (4,46) Datos contenidos en la hoja "Packaged Fiche": Eficiencia energética con control OTC (η ) (*) 189 (198) 173 (178)
  • Seite 160 Johnson Controls-Hitachi Air Conditioning Spain, S.A.U. Ronda Shimizu, 1 - Políg. Ind. Can Torrella 08233 Vacarisses (Barcelona) Spain © Copyright 2023 Johnson Controls-Hitachi Air Conditioning Spain, S.A.U. – Todos los derechos reservados. PMES0647 rev.0 - 11/2023...
  • Seite 161 – INSTALLATIONS- UND BETRIEBS- HANDBUCH – YUTAKI M AUßENGERÄTE MODELLE MONOBLOCKSYSTEM RASM-(2/3)VR2E PMDE0647 rev.0 - 11/2023...
  • Seite 162 The English version is the original one; other languages are translated from English. Should any discrepancy occur between the English and the translated versions, the English version shall prevail. La versión en inglés es la original, y las versiones en otros idiomas son traducciones de la inglesa. En caso de discrepancias entre la versión inglesa y las versiones traducidas, prevalecerá...
  • Seite 163 English Original version Español Versión traducida Deutsch Übersetzte Version Français Version traduite Italiano Versione tradotta Português Versão traduzidal Dansk Oversat version Nederlands Vertaalde versie Svenska Översatt version Ελληνικα Μεταφρασμένη έκδοση...
  • Seite 164 Inhalt Allgemeine Informationen ...................1 Name der Teile und Angaben der Abmessung ............6 Elektrische Daten ....................8 Betriebsbereich ....................10 Abfluss- und Wasserleitungen ................14 Elektrische und Steuerungs-Einstellungen ............31 Inbetriebnahme ....................56 Wartung ......................63 ERP-Daten ......................69 PMDE0647 rev.0 - 11/2023...
  • Seite 165 1.1 Allgemeine Informationen ................2 1.2 Angewendete Symbole ..................2 1.3 Produktübersicht ....................4 1.3.1 Klassifizierung der Geräte ................4 1.3.1.1 Monoblocksystem - YUTAKI M R32 - RASM-(2/3)VR2E ....4 1.4 Produktliste ......................4 1.4.1 Monoblocksystem - YUTAKI M R32 - RASM-(2/3)VR2E ......4 1.4.2 Zubehör Gerätesteuerung ...............5 2. Name der Teile und Angaben der Abmessung ............6...
  • Seite 166 5.1.1 Anschließen ...................15 5.2 Außengerätabfluss Ablassvorgang ..............16 5.3 Hydraulische Anschluss für YUTAKI M .............16 5.4 Raumheizung und Warmwasser für YUTAKI M ..........17 5.4.1  Zusätzlich erforderliche Hydraulikelemente für die Raumheizung ..17 5.4.2  Zusätzliche erforderliche Hydraulikelemente für Warmwasser ...18 5.4.3  Zusätzliche optionale Hydraulikelemente (für Warmwasser)....20 5.4.4 Anforderungen und Empfehlungen für den Warmwasserkreislauf..21...
  • Seite 167 6.3 Optionale Gerätekabel für Zubehör ..............35 6.3.1 Zusammenfassung der Anschlussleisten-Anschlüsse ......35 6.3.2 Eingangsanschlüsse (Standardeingangsfunktionen) ......37 6.4 Einstellung der DIP-Schalter und RSW-Schalter ..........46 6.4.1 Kühlkreislauf PCB ...................47 6.4.1.1 DSW1 ..................47 6.4.1.2 DSW2 ..................47 6.4.1.3 DSW3 ..................47 6.4.1.4  DSW4 / RSW1 ................48 6.4.1.5  DSW5 ..................48 6.4.1.6 DSW6 ..................48 6.4.1.7 DSW7 ..................49 6.4.1.8 DSW301 ...................49 6.4.1.9 DSW302 ...................50 6.4.1.10 LED-Anzeige ................50...
  • Seite 168 6.4.2.11 SSW1 ..................55 6.4.2.12 SSW2 ..................55 6.4.2.13 LED-Anzeige ................55 7. Inbetriebnahme ......................56 7.1 Vor der Inbetriebnahme ..................57 7.2 Vorprüfungen ....................57 7.2.1 Überprüfung des Geräts ................57 7.2.2 Überprüfung der Elektrik ..............57 7.2.3 Prüfung des Hydraulik-Kreislaufes (Heizung und Warmwasser) ...58 7.2.4 Überprüfung des Kältemittelkreislaufs ..........58 7.2.5 Testen und Prüfung ................59 7.3 Inbetriebnahme ....................59 7.4 Testlauf/Luftablass ...................60 8. Wartung ........................63...
  • Seite 169 1.1 Allgemeine Informationen ................2 1.2 Angewendete Symbole ..................2 1.3 Produktübersicht ....................4 1.3.1 Klassifizierung der Geräte ................4 1.3.1.1 Monoblocksystem - YUTAKI M R32 - RASM-(2/3)VR2E ....4 1.4 Produktliste ......................4 1.4.1 Monoblocksystem - YUTAKI M R32 - RASM-(2/3)VR2E ......4 1.4.2 Zubehör Gerätesteuerung ...............5 PMDE0647 rev.0 - 11/2023...
  • Seite 170 1.1 Allgemeine Informationen Ohne Genehmigung von Johnson Controls-Hitachi Air Conditioning Spain, S.A.U. dürfen Teile dieses Dokuments nicht wiedergegeben, kopiert, gespeichert oder in irgendeiner Form übertragen werden. Im Rahmen der Politik der kontinuierlichen Verbesserung ihrer Produkte behält sich Johnson Controls-Hitachi Air Conditioning Spain, S.A.U. das Recht vor, jederzeit Änderungen ohne vorherige Benachrichtigung vorzunehmen und ohne verpflichtet zu sein, diese in vorher verkauften Produkten einzuführen.
  • Seite 171 In den Texten nach dem Gefahrensymbol erhalten Sie auch Informationen über Sicherheitsverfahren während der Geräteinstallation. VORSICHT • Der Text nach diesem Symbol enthält Informationen und Anweisungen, die sich direkt auf Ihre Sicherheit beziehen, sowie Gefahren oder unsichere Praktiken, die zu leichten Körperverletzungen oder Produkt- oder Sachbeschädigungen führen können.
  • Seite 172 1.3 Produktübersicht 1.3.1 Klassifizierung der Geräte 1.3.1.1 Monoblocksystem - YUTAKI M R32 - RASM-(2/3)VR2E Gerätetyp: Monoblock-System - Einzelnes Wassermodul (Außengerät) - Mittlere/niedrige Temperatur Positions-Trennungsstrich (fest) Kompressorleistung (PS): 2,0, 3,0 V: Einphasengerät (~ 230 V 50 Hz) Kältemittel R32 Serie 2 Hergestellt in Europa RASM 1.4 Produktliste...
  • Seite 173 1.4.2 Zubehör Gerätesteuerung Das Zubehör Gerätesteuerung für RASM-(2/3)VR2E-Geräte wird separat verkauft: Zubehör Name Bild Gerätesteuerung PC-ARFH2E Verkabelter Raumthermostat für YUTAKI RASM-(2/3)VR2E PMDE0647 rev.0 - 11/2023...
  • Seite 174 Name der Teile und Angaben der Abmessung 2.1 YUTAKI M R32 - RASM-(2/3)VR2E ..............7 PMDE0647 rev.0 - 11/2023...
  • Seite 175 2.1 YUTAKI M R32 - RASM-(2/3)VR2E Kompressor Wärmetauscher Wasserseite  W ärmetauscherLuftseite Schaltkasten  L üfter(x1)  E xpansionsventil(x2)  U mschaltventil Akkumulator  H ochdruckschalter(PSH) Wasserpumpe  W asserauslass-G1”  W assereinlass-G1” Wassersieb  L uftablass  A bsperrventilfürdieGasleitungØ12,7(1/5”)  A bsperrventilfürdieFlüssigkeitsleitung...
  • Seite 176 Elektrische Daten 3.1 Hinweise ......................9 3.1.1 Monoblocksystem - YUTAKI M - RASM-(2/3)VR2E ........9 PMDE0647 rev.0 - 11/2023...
  • Seite 177 ✓ Geräteleistung: 100 % bei max. Betriebsbedingungen. • Die Größe der Versorgungskabel muss diesen maximalen Stromwert abdecken. • Bei den technischen Angaben in diesen Tabellen sind Änderungen vorbehalten, damit Hitachi seinen Kunden die jeweils neusten Innovationen präsentieren kann. • Bitte beachten Sie die allgemeine Information, Vorsichtshinweise und Hinweise hinsichtlich der Schutzvorrichtungen (CB, ELB) im Kapitel „Elektrische und...
  • Seite 178 Betriebsbereich 4.1 Betriebsbereich der Stromversorgung ............11 4.2 Temperaturbetriebsbereich ................11 4.2.1 Raumheizung ..................11 4.2.2 WW ......................12 4.2.3 Schwimmbadbeheizung ................12 4.2.4 Kühlung (Kühl-Set erforderlich) .............12 4.3 R32 Hydraulikbetriebsbereich .................13 4.3.1 Hydraulikdaten..................13 4.3.2 Leistungskurven der Pumpe ..............13 PMDE0647 rev.0 - 11/2023...
  • Seite 179 4.1 Betriebsbereich der Stromversorgung ◆ Nennstromversorgung    • Einzelphase: ~ 230 V 50 Hz • Drehstromgerät: 3 N~ 400 V 50 Hz ◆ Betriebsspannung    Zwischen 90 und 110 % der Nennspannung. ◆ Spannungsungleichgewicht bei Nennstromversorgung 3 N~ 400 V 50 Hz   ...
  • Seite 180 4.2.2 WW Dauerbetriebsbereich. Nur Heizer des Speichers Umgebungstemperatur (°C) HINWEIS Der mit gekennzeichnete Bereich ist nur verfügbar, wenn der Ersatz-Heizer des Warmwasserspeichers eingeschaltet ist. 4.2.3 Schwimmbadbeheizung Dauerbetriebsbereich. Umgebungstemperatur (°C) 4.2.4 Kühlung (Kühl-Set erforderlich) Dauerbetriebsbereich. Funktionsbereich des kühlenden Fußbodens Funktionsbereich Umluftgeräte Umgebungstemperatur (°C) PMDE0647 rev.0 - 11/2023...
  • Seite 181 4.3 R32 Hydraulikbetriebsbereich 4.3.1 Hydraulikdaten MODELL 2,0 PS 3,0 PS Minimaler Wasserdurchfluss (*1) Maximaler Wasserdurchfluss (*1) Minimale Installations-Wassermenge in der Anlage (*2) Liter Minimaler zulässiger Wasserdruck Maximaler zulässiger Wasserdruck HINWEIS • (*1): Die berechneten Werte beziehen sich auf folgende Bedingungen: » Wasser-Einlass/-Auslasstemperatur: 30/35 °C »...
  • Seite 182 5.1.1 Anschließen ...................15 5.2 Außengerätabfluss Ablassvorgang ..............16 5.3 Hydraulische Anschluss für YUTAKI M .............16 5.4 Raumheizung und Warmwasser für YUTAKI M ..........17 5.4.1  Zusätzlich erforderliche Hydraulikelemente für die Raumheizung ..17 5.4.2  Zusätzliche erforderliche Hydraulikelemente für Warmwasser ...18 5.4.3  Zusätzliche optionale Hydraulikelemente (für Warmwasser)....20 5.4.4 Anforderungen und Empfehlungen für den Warmwasserkreislauf..21...
  • Seite 183 5.1 Wasserabflussanschluss (Zubehör) Wird die Platte des Außengeräts vorübergehend als Abflussaufnahme verwendet und das Abwasser abgeleitet, wird an diesen Abflussstutzen die Abflussleitung angeschlossen. Modell Anwendbares Modell DBS-12L RASM-(2/3)VR2E 5.1.1 Anschließen 1 Setzen Sie die Kunststoffkappe auf den Abflussstutzen bis zu den extrudierten Teilen auf. 2 Setzen Sie den Stutzen in die Gerätegrundplatte bis zu den extrudierten Teilen ein.
  • Seite 184 5.2 Außengerätabfluss Ablassvorgang YUTAKI M wird werksseitig ohne Abflussanschluss geliefert. Es wird sehr empfohlen, ein Ablassanschlussventil am Wasserauslass des YUTAKI M Geräts zu installieren, um den Ablassvorgang zu erleichtern. Wenn der Abflussanschluss installiert ist, befolgen Sie für das Ablassverfahren für das YUTAKI M die nächsten Schritte: 1 Schalten Sie den Hauptstrom des Geräts aus.
  • Seite 185 5.4 Raumheizung und Warmwasser für YUTAKI M GEFAHR Schließen Sie die Stromversorgung nicht an das Gerät an, bevor der Heizkreislauf (und der Warmwasserkreislauf, wenn er vorhanden ist) mit Wasser gefüllt, der Wasserdruck geprüft wurde und Sie kontrolliert haben, dass keine Wasserlecks vorhanden sind.
  • Seite 186 5.4.2  Zusätzliche erforderliche Hydraulikelemente für Warmwasser Liefereigenschaft Teilebezeichnung Wassereinlass (Heizung) Wasserauslass (Heizung) Heizspuleneingang Rohrleitungsanschluss Heizspulenausgang Wassereinlass (WW) Wasserauslass (WW) Nicht mitgeliefert Absperrventile (nicht mitgeliefert) Warmwasserspeicher (DHWT-(200/300)S-3.0H2E Zubehör) Zubehör 3-Wegeventil (ATW-3WV-01 Zubehör) T-Verteiler Nicht mitgeliefert Heizspulenrohre PMDE0647 rev.0 - 11/2023...
  • Seite 187 Zusätzlich werden die folgenden Elemente für den Warmwasser-Kreislauf benötigt: WARMWASSERSPEICHER Liefereigenschaft Teilebezeichnung Wassereinlass (WW) Rohrleitungsanschluss Wasserauslass (WW) Druck- und Temperaturentlastungsventil Absperrventil Wasser-Rückschlagventil Nicht mitgeliefert Überdruckventil Absperrventil Entleerung PMDE0647 rev.0 - 11/2023...
  • Seite 188 5.4.3  Zusätzliche optionale Hydraulikelemente (für Warmwasser) Bei einem Rückführungskreislauf für den Warmwasserkreislauf: WARMWASSERSPEICHER Liefereigenschaft Teilebezeichnung Wassereinlass (WW) Rohrleitungsanschluss Wasserauslass (WW) Wasser-Rückschlagventil Zubehör (Zubehör ATW-WCV-01) Wasserpumpe Nicht mitgeliefert Absperrventil PMDE0647 rev.0 - 11/2023...
  • Seite 189 5.4.4 Anforderungen und Empfehlungen für den Warmwasserkreislauf • Die maximale Leitungslänge hängt von dem möglichen Maximaldruck in der Wasserauslassleitung ab. Überprüfen Sie die Pumpkurve „4.3.2 Leistungskurven der Pumpe“. • Die Geräte ist mit ein manuelles Luftablass (werksseitig geliefert) an der höchsten Stelle des Geräts ausgestattet.
  • Seite 190 • Sicherstellen, dass alle vor Ort bereitgestellten und im Leitungskreislauf installierten Komponenten dem Wasserdruck und dem Wassertemperaturbereich, in dem das Gerät betrieben werden kann, standhalten. • YUTAKI-Geräte sind ausschließlich für die Verwendung in einem geschlossenen Wasserkreislauf vorgesehen. • Der Innenluftdruck des Expansionsbehälters wird an die Wassermenge der abgeschlossenen Installation angepasst (werksseitig mit 0,1 MPa Innenluftdruck geliefert).
  • Seite 191 In der Grafik unten ist die erforderliche Konzentration in Abhängigkeit von der Außentemperatur angegeben. Frostschutz % Volumen Propylenglykol-Kühlmittel Berstpunkt nach DIN 51583 Frostschutz Gefrierpunkt nach ASTM D1177 Frostschutz % Volumen Etylenglykol-Kühlmittel Berstpunkt nach DIN 51583 Frostschutz Gefrierpunkt nach ASTM D1177 HINWEIS •...
  • Seite 192 VORSICHT • Fügen Sie kein Glykol hinzu, das der Luft ausgesetzt war, da Glykol Wasser aus der Umgebung absorbiert. Die endgültige Glykolkonzentration kann niedriger als erwartet sein, wodurch das System einfrieren kann. • Beim Hinzufügen von Glykol ist Korrosion möglich, die das System ernsthaft beschädigen kann. Un- gehemmtes Glykol kann in Verbindung mit Sauerstoff sauer werden und Metalloberflächen angreifen und galvanische Korrosionszellen bilden.
  • Seite 193 6 Entfernen Sie so viel Luft wie möglich aus dem Wasserkreislauf über den Luftablass und weiteren Entlüftungen in der Installation (Fan coils, Heizkörper, uzw.). 7 Beginnen Sie den Test des Luftablassverfahrens. Es gibt zwei Arten (manuell und automatisch), die bei Installationen mit Heiz- und Warmwasserbetrieb helfen: a.
  • Seite 194 Herstellers befolgen und sicherstellen, dass das Produkt für das gesamte Wassersystem geeignet ist. Die Verwendung von Füllwasser, das nicht den angegebenen Qualitätsanforderungen entspricht, kann zu einer erheblichen Verkürzung der Lebensdauer führen. Die Haftung dafür liegt außerhalb der Hitachi-Garantien. Die folgenden Mindestanforderungen an die Wasserqualität: Parameter Parametrischer Wert Gerät...
  • Seite 195 Wasser den nationalen Vorschriften und den Qualitätsmindestanforderungen von Hitachi entsprechen. Die Verwendung von Enthärtern, aktiven Anoden oder anderen Schutzsystemen führt nicht zu einer Beeinträchtigung von der von Hitachi gewährten Garantie. 5.5 Beschreibung der Mindestwassermenge Im Folgenden wird dargestellt, wie die Mindestwassermenge im System zum Geräteschutz (Nachlaufschutz) und bei Temperaturabfall während des Entfrostens berechnet wird.
  • Seite 196 Geräts bei einer Lufttemperatur von 0 °C WB und einer Brauchwassertemperatur von beispielsweise 45 °C verwendet wird. = Kühllast am Gerät YUTAKI M (kW) Das Gerät stellt nicht nur die zum Entfrosten von der Installation erforderliche Wärme nicht bereit, sondern produziert auch noch Kälte. Dieser Wert wird auf etwa 85 % der Heizleistung des Geräts unter Standardbedingungen geschätzt (Lufttemperatur: 6/7 °C (WB/DB) und...
  • Seite 197 5.6 Wasserleitungen 5.6.1 Wasserleitungslänge Die folgenden Richtlinien bei der Auslegung des Wasserkreislaufs beachten. ELEMENT YUTAKI M R32 Max. Länge der Wasserleitungen zwischen dem Gerät und dem Warmwasserspeicher 10 m Max. Länge der Wasserleitungen zwischen 3-Wegeventil und Warmwasserspeicher 10 m Maximale Gesamtleitungskombination 10 m 5.6.2 Wasserleitungsgröße...
  • Seite 198 5.7 Aufhängung von Wasserleitungen Hängen Sie die Wasserleitungen an bestimmten Punkten auf und vermeiden Sie einen direkten Kontakt der Wasserleitungen mit dem Gebäude: Wände, Decken, usw. Wenn ein direkter Kontakt zwischen den Leitungen vorhanden ist, kann es durch die Vibration der Leitungen zu Geräuschbildung kommen.
  • Seite 199 Elektrische und Steuerungs-Einstellungen 6.1 Allgemeine Prüfung ..................33 6.2 Elektrische Anschlüsse ..................34 6.2.1 Kabelgröße .....................34 6.2.2 Mindestanforderungen der Schutzvorrichtungen ........34 6.3 Optionale Gerätekabel für Zubehör ..............35 6.3.1 Zusammenfassung der Anschlussleisten-Anschlüsse ......35 6.3.2 Eingangsanschlüsse (Standardeingangsfunktionen) ......37 6.4 Einstellung der DIP-Schalter und RSW-Schalter ..........46 6.4.1 Kühlkreislauf PCB ...................47 6.4.1.1 DSW1 ..................47 6.4.1.2 DSW2 ..................47 6.4.1.3 DSW3 ..................47...
  • Seite 200 6.4.2.5 DSW5 ..................53 6.4.2.6 DSW6 (nur wenn verfügbar) ............53 6.4.2.7 DSW7 ..................54 6.4.2.8 DSW15 und RSW2 ..............54 6.4.2.9 DSW16 und RSW1 ..............54 6.4.2.10 DSW18 ..................54 6.4.2.11 SSW1 ..................55 6.4.2.12 SSW2 ..................55 6.4.2.13 LED-Anzeige ................55 PMDE0647 rev.0 - 11/2023...
  • Seite 201 6.1 Allgemeine Prüfung • Stellen Sie sicher, dass die folgenden Bedingungen hinsichtlich der Stromversorgungsinstallation erfüllt werden. 9 Die Stromleistung der elektrischen Installation ist hoch genug, um den Strombedarf des YUTAKI-Systems (Außengerät + Warmwasserspeicher (falls vorhanden)) abzudecken. 9 Die Netzspannung überschreitet nicht eine Abweichung von ±10 %. 9 Die Impedanz der Stromversorgungsleitung ist niedrig genug, um jeglichen Spannungsabfall von mehr als 15 % der Nennspannung zu verhindern.
  • Seite 202 6.2 Elektrische Anschlüsse VORSICHT • Vergewissern Sie sich, dass die vor Ort beschafften elektrischen Komponenten (Netzschalter, Stromkreisunterbrecher, Kabel, Stecker und Kabelanschlüsse) gemäß den angegebenen elektrischen Daten ausgewählt wurden und die nationalen und lokalen Bestimmungen erfüllen. Wenn notwendig, wenden Sie sich im Hinblick auf Normen, Vorschriften, Verordnungen usw. an die für Sie zuständige Behörde.
  • Seite 203 Anwendbare Spannung Modell Stromversorgung (Anz. der U max.(V) U min (V) Pole/A/mA) RASM-2VR2E 2/40/30 ~ 230V 50Hz RASM-3VR2E 2/40/30 MC: Maximalstrom; CB: Trennschalter; ELB: Erdschlussschalter 6.3 Optionale Gerätekabel für Zubehör 6.3.1 Zusammenfassung der Anschlussleisten-Anschlüsse Markierung Teilebezeichnung Beschreibung ANSCHLUSSLEISTE 1 (TB1) ~ 230 V 50 Hz Hauptstromversorgungsanschluss ANSCHLUSSLEISTE 2 (TB2) Die H-LINK-Übertragung muss zwischen dem ATW-RTU oder einem...
  • Seite 204 Markierung Teilebezeichnung Beschreibung Verfügbares Signal, das ermöglicht, die Wasser-Sollwert-Temperatur des Eingang 2 (ECO-Mode) (*) Kreislaufs 1, Kreislaufs 2 oder von beiden zu verringern. Gemeinsame Leitung Gemeinsame Anschlussleitung für Eingänge 3, 4, 5, 6, 7. Nur für Schwimmbad-Installationen: Hier muss ein externer Eingang an die Eingang 3 (Schwimmbad) (*) Luft-Wasser-Wärmepumpe angeschlossen werden, um ein Signal zu geben, wenn die Wasserpumpe des Schwimmbades eingeschaltet (EIN) ist.
  • Seite 205 Raumtemperatur schaltet das Thermostat das System EIN oder AUS. a. Wenn kein Thermostat installiert ist Die Klemmen 13 und 14 werden überbrückt, wenn kein EIN-/AUS-Empfänger angeschlossen ist (Gilt nur für YUTAKI M RASM-(2/3)VR2E). Wenn kein Fernbedienungsthermostat installiert ist, wird die Betriebsbedingung für das Gerät (Thermo-ON/OFF) vom Wasserberechnungssteuersystem geregelt.
  • Seite 206 13 und 14 (Gilt nur für YUTAKI M RASM-(2/3)VR2E) der Klemmleiste 2 und schließen Sie den Thermostat-Empfänger an, wie in der folgenden Abbildung gezeigt. Jumper Gemeinsame Leitung Anforderung Ein/Aus Empfängereingang 2 Thermostatanforderungen: Stromversorgung: 230 V WS Kontaktspannung: 230 V HINWEIS •...
  • Seite 207 ‹ Erdung    Erdung ‹ Warmwasserspeicher-Thermistor (TDHWT)    Für Fälle, in denen ein Speicher als Zubehör installiert wird, muss ein Thermistor installiert werden, um die Wassertemperatur zu steuern. Der Anschluss für diesen Thermistor muss zwischen den Klemmen 5 und 6 der TB2 erfolgen. TDHWT Warmwasserspeicher ‹...
  • Seite 208 ‹ Thermistor für die Wassertemperatur im Schwimmbad (T    Zum Steuern der Wassertemperatur im Schwimmbad. Der Thermistor sollte im Plattenwärmetauscher des Schwimmbads positioniert werden und muss zwischen den Klemmen 9 und 10 der Klemmleiste 2 angeschlossen werden. Hilfssensor 2 ‹ Zweiter Umgebungstemperatur-Thermistor (T   ...
  • Seite 209 ‹ Schwimmbad (Standard für Eingang 3)    Wenn es erforderlich ist, die Temperatur des Schwimmbads zu steuern, muss ein Anschluss zwischen der Wärmepumpe und dem entsprechenden Sensor an den Klemmen 16 und 17 an der Klemmleiste (Eingang 4) hergestellt werden. Gemeinsame Leitung Eingang 3...
  • Seite 210 ‹ WW Anhebung (Standard für Eingang 6)    Diese Funktion ermöglicht eine Anfrage für eine einmalige Erhöhung der Warmwassertemperatur. Der Eingang kann durch einen Drucktaster, einen normal geschlossenen und einen normal offenen Kontakt gesendet werden. Dieser Eingang wird an den Klemmen 16 und 20 der TB2 geschaltet. Gemeinsame Leitung WW Anhebung...
  • Seite 211 Wärmepumpe allein nicht die gewünschte Warmwassertemperatur erzeugen kann. Elektrischer Heizer ≤ 3 kW Warmwasserspeicher (EH VORSICHT Bei der Verwendung eines Warmwasserspeichers, der nicht von Hitachi ist, beträgt die maximal anschließbare Heizerlast 3 kW (angeschlossen an TB2-Klemmen 30-31). PMDE0647 rev.0 - 11/2023...
  • Seite 212 ‹ 3-Wegeventil für Warmwasserspeicherausgang    YUTAKI-Geräte können zur Warmwasser-Erwärmung verwendet werden. Das Signal wird an einem motorisierten 3-Wege-Umleitventil verwendet und sorgt für eine Steuerung des Wasserversorgungsdurchflusses (Wasserdurchfluss für die Raumheizung, wenn kein Signal vorhanden ist, und Wasserdurchfluss für Warmwasser, wenn Signal EIN ist). Braun Ventilanforderungen: Schwarz...
  • Seite 213 ‹ Wasserpumpe 3 (Standard für Ausgang 2)    Wenn der Heizkessel mit einer Wärmepumpe konfiguriert wird oder eine zusätzliche Pumpe für das System benötigt, muss eine hydraulische Weiche oder ein Pufferspeicher zur Sicherstellung eines korrekten hydraulischen Gleichgewichts verwendet werden. Wasserpumpe III (Ausgang 2) ‹...
  • Seite 214 6.4 Einstellung der DIP-Schalter und RSW-Schalter HINWEIS • Das Zeichen „ “ gibt die Position der DIP-Schalter an. • Das Fehlen der Markierung „ “ zeigt an, dass die Pin-Position keinerlei Auswirkungen hat. • Die Abbildungen zeigen die werksseitige oder nachträgliche Einstellung. •...
  • Seite 215 6.4.1 Kühlkreislauf PCB 6.4.1.1 DSW1 ‹ Deaktivierung der Stromerkennung    PCB1 DSW1 Werksseitige Einstellung Wenn Pin auf ON steht, ist die Stromerkennung deaktiviert. Pin sollte nach Arbeiten an elektrischen Komponenten wieder auf OFF zurückgesetzt werden. 6.4.1.2 DSW2 ‹ Einstellung der optionalen Funktionen    PCB1 DSW2 Werksseitige Einstellung...
  • Seite 216 Werksseitige DSW3 Einstellung RASM-3VR2E 6.4.1.4  DSW4 / RSW1 ‹ Einstellung der Kühlkreislauf (keine Einstellung ist erforderlich)    PCB1 DSW4 / RSW1 Werksseitige Einstellung 6.4.1.5  DSW5 ‹ Abschlusswiderstand    PCB1 DSW5 Werksseitige Einstellung 6.4.1.6 DSW6 ‹ Einstellungen sind nicht erforderlich    PCB1 DSW6 Werksseitige Einstellung PMDE0647 rev.0 - 11/2023...
  • Seite 217 6.4.1.7 DSW7 ‹ Funktionsauswahl    PCB1 DSW7 Werksseitige Einstellung 6.4.1.8 DSW301 ‹ Testlaufmodus    PCB2 DSW301 Werksseitige Einstellung Testlauf für Abpumpen Nicht verfügbar Nicht verfügbar Nicht verfügbar Zwangsstopp des Kompressors HINWEIS • Dieser Vorgang wird zurückgesetzt, sobald der Kompressor in Thermo-ON geschaltet ist. •...
  • Seite 218 6.4.1.9 DSW302 ‹ Einstellung der optionalen Funktionen    PCB2 DSW302 Werksseitige Einstellung Leitungslänge kürzer als 5 m (Einstellungen der kurzen Leitung) Leitungslänge größer als 30 m (Einstellungen der langen Leitung) 6.4.1.10 LED-Anzeige Name Farbe Anzeige PCB1 LED1 Strom LED353 Zur Wartung PCB2 Zur Wartung Zur Wartung Zur Wartung...
  • Seite 219 6.4.2 Wasserzyklus PCB 6.4.2.1 DSW1 ‹ Zusätzliche Einstellung 1    DSW1 Werkseitige Einstellung (*) HINWEIS (*): Beim Installieren des „Kühl-Set“-Zubehörs den Pin 4 von DSW1 auf ON stellen, um den Kühlbetrieb zu aktivieren. 6.4.2.2 DSW2 ‹ Geräteleistungseinstellung    DSW2 RASM-2VR2E RASM-3VR2E 6.4.2.3 DSW3 ‹ Zusätzliche Einstellung 1   ...
  • Seite 220 6.4.2.4 DSW4 ‹ Zusätzliche Einstellung 2    DSW4 Werksseitige Einstellung Entfrostung des Warmwassersystems Zwangshalt Heizer Antifrostschutz für Geräte- und Installationsleitungen Standard / ECO Wasserpumpenbetrieb Elektrischer Heizer- oder Heizkesselnotbetrieb Heizerbetrieb für Warmwasserspeicher Warmwasser-3-Wegeventil zwangseingeschaltet Spiegelfunktion (YUTAKI Mirror) VORSICHT • Stellen Sie niemals alle DSW4-DIP-Schalter auf ON. Dies könnte das Löschen der Software des Geräts zur Folge haben.
  • Seite 221 6.4.2.5 DSW5 ‹ Zusätzliche Einstellung 3    DSW5 Werksseitige Einstellung Außengerätesensor für die Kreisläufe 1 und 2. Außengerätesensor für Kreislauf 1; Hilfssensor für Kreislauf 2. Hilfssensor für Kreislauf 1; Außengerätesensor für Kreislauf 2. Hilfssensor anstelle des Außengerätesensors für beide Kreisläufe. Verwenden Sie den maximalen Temperaturwert zwischen Two3 (Heizkessel/Heizerthermistor) und Two (Wasserauslassthermistor) für die Wassersteuerung 6.4.2.6 DSW6 (nur wenn verfügbar) ‹...
  • Seite 222 6.4.2.7 DSW7 ‹ Zusätzliche Einstellung 4    DSW7 Werksseitige Einstellung Kompatibilität mit ATW-RTU-04 (wenn Kühlbetrieb erforderlich ist) 6.4.2.8 DSW15 und RSW2 ‹ Kühlkreislaufadresse    DSW15 UND RSW2 Werksseitige Einstellung Beispiel für die Systemeinstellung mit einem Wert von: 5 Einstellung der Kühlkreislaufadresse (nur erforderlich, wenn die YUTAKI-Kaskaden-Steuerung installiert ist) 6.4.2.9 DSW16 und RSW1 ‹...
  • Seite 223 6.4.2.11 SSW1 ‹ Fernsteuerung/Lokal    SSW1 Fernsteuerung Werksseitige Einstellung Lokal Fernsteuerung Lokaler Betrieb Lokal HINWEIS • Bei Geräten, die ein Mirror-Box-Zubehör verwenden, muss SWW1 auf Lokal geändert werden. • Wenn DSW4#1 ausgeschaltet (OFF) ist und keine Kombination mit dem Zubehör Mirror-Box erforderlich ist, stellen Sie SSW1 auf Lokal, um ohne Fernbedienung zu arbeiten.
  • Seite 224 Inbetriebnahme 7.1 Vor der Inbetriebnahme ..................57 7.2 Vorprüfungen ....................57 7.2.1 Überprüfung des Geräts ................57 7.2.2 Überprüfung der Elektrik ..............57 7.2.3 Prüfung des Hydraulik-Kreislaufes (Heizung und Warmwasser) ...58 7.2.4 Überprüfung des Kältemittelkreislaufs ..........58 7.2.5 Testen und Prüfung ................59 7.3 Inbetriebnahme ....................59 7.4 Testlauf/Luftablass ...................60 PMDE0647 rev.0 - 11/2023...
  • Seite 225 übergeben Sie das System dann an den Kunden. Führen Sie die Inbetriebnahme methodisch durch, und kontrollieren Sie, dass die Kabel und die Leitungen ordnungsgemäß angeschlossen sind. YUTAKI M Geräte müssen zur perfekten Einstellung und zum einwandfreien Gerätebetrieb von einem Installateur konfiguriert werden.
  • Seite 226 • Elektrische Komponenten dürfen frühestens drei Minuten nach dem Ausschalten des Hauptschalters berührt werden. • Vergewissern Sie sich, dass die DIP-Schaltereinstellungen des Geräts so durchgeführt sind, wie in dem entsprechenden Kapitel gezeigt wird „6.4 Einstellung der DIP-Schalter und RSW-Schalter“. • Kontrollieren Sie, dass die Verkabelung des Geräts den Angaben im entsprechenden Kapitel entspricht.
  • Seite 227 7.2.5 Testen und Prüfung Testen und prüfen Sie am Ende die folgenden Punkte: • Wasserleck od. -leckage • Kältemittelleck • Elektrischer Anschluss HINWEIS Bitte beachten Sie die Kapitel „5.4.8 Wasserbefüllung“ „7.3 Inbetriebnahme“. GEFAHR Schließen Sie die Stromversorgung nicht an das Innengerät an, bevor der Heizkreislauf (und der Warmwasserkreislauf, wenn er vorhanden ist) mit Wasser gefüllt, der Wasserdruck geprüft wurde und Sie kontrolliert haben, dass keine Wasserlecks vorhanden sind.
  • Seite 228 Heizer durchgeführt. • Bei einem Zwangshalt des Heizers (durch optionale DIP-Schaltereinstellung) wird diese Funktion nicht ausgeführt und das Heizen wird von der Wärmepumpe übernommen. Hitachi übernimmt keine Haftung für den Betrieb des Geräts, wenn es bei niedriger Wassertemperatur entfrostet oder gestartet wird.
  • Seite 229 Dieses Menü zeigt den nächsten durchzuführenden Test an: • Gerätetestlauf • Luftablass • Estrichtrocknung • Pump down Prozedur Nachdem die Option „Testlauf”, „Luftablass” oder „Abpump-Prozedur“ ausgewählt wurde, fragt die YUTAKI-Benutzersteuerung nach der Testdauer. Beispiel für PC-ARFH2E PMDE0647 rev.0 - 11/2023...
  • Seite 230 Bei einem Testlauf kann der Benutzer auch die Art des Tests (Kühlung oder Heizung) auswählen. Wenn der Benutzer den Testlauf oder den Luftablass bestätigt, sendet die YUTAKI-Benutzersteuerung den Befehl nach innen. Während der Ausführung dieses Tests wird folgender Bildschirm angezeigt: Wenn der Test beginnt, verlässt die Benutzersteuerung den Installermodus.
  • Seite 231 Wartung 8.1 Entfernen der oberen Abdeckung ..............64 8.2 Entfernen der Wartungsklappe ...............65 8.3 Entfernen der Vorderabdeckung ..............66 8.4 Entfernen der hinteren Abdeckung ..............67 PMDE0647 rev.0 - 11/2023...
  • Seite 232 8.1 Entfernen der oberen Abdeckung 1 Entfernen Sie die 7 Schrauben, mit denen die obere Abdeckung befestigt ist.  Obere Abdeckung  2 Die obere Abdeckung nach oben ziehen und sie entfernen. VORSICHT Achten Sie darauf, dass die obere Abdeckung nicht herunterfällt. PMDE0647 rev.0 - 11/2023...
  • Seite 233 8.2 Entfernen der Wartungsklappe HINWEIS Die Wartungsklappe muss für die meisten Vorgänge im Außengerät entfernt werden. 1 Entfernen Sie die 6 Schrauben, mit denen die Wartungsklappe befestigt ist.  Wartungsabdeckung  2 Schieben Sie die Wartungsklappe leicht nach unten und entfernen Sie sie, indem Sie sie nach hinten ziehen.
  • Seite 234 8.3 Entfernen der Vorderabdeckung 1 Entfernen Sie die obere Abdeckung wie in „8.1 Entfernen der oberen Abdeckung” erläutert und die Schrauben der Wartungsklappe und der Vorderabdeckung.    Obere Abdeckung  Wartungsklappe  Vorderabdeckung  2 Entfernen Sie die Wartungsklappe, gemäß der Beschreibung in „8.2 Entfernen der Wartungsklappe”...
  • Seite 235 3 Schieben Sie die Vorderabdeckung leicht nach oben und entfernen Sie sie, indem Sie sie nach hinten ziehen. VORSICHT Achten Sie darauf, dass die Frontabdeckung nicht herunterfällt. 8.4 Entfernen der hinteren Abdeckung 1 Entfernen Sie die 8 Schrauben, mit denen die hintere Abdeckung befestigt ist: 2 Schrauben an der rechten Seite und 6 Schrauben an der hinteren Seite.
  • Seite 236 2 Schieben Sie die hintere Abdeckung leicht nach unten und entfernen Sie sie, indem Sie sie nach hinten ziehen. VORSICHT Achten Sie darauf, dass die hintere Abdeckung nicht herunterfällt. PMDE0647 rev.0 - 11/2023...
  • Seite 237 ERP-Daten 9.1 DURCHSCHNITTLICHES Klima ................70 9.2 WÄRMERES Klima ....................71 9.3 KÄLTERES Klima ....................71 9.4 Zusätzlichen Daten ..................71 9.5 Allgemeine ERP-Daten für Warmwasserspeicher ...........71 PMDE0647 rev.0 - 11/2023...
  • Seite 238 9.1 DURCHSCHNITTLICHES Klima 2,0 PS 3,0 PS Außengerät RASM-2VR2E RASM-3VR2E Wasserauslasstemperatur 35 °C 55 °C 35 °C 55 °C Luft/Wasser-Wärmepumpe Kombiheizgerät mit Produktbes- Nein Nein Nein Nein Wärmepumpe chreibung Niedertemperatur-Wärmepumpe Nein Nein Nein Nein Zusatzheizgerät Nein Nein Nein Nein Konstruktionskapazität (P DESIGN Nenn-Energieeffizienz (η...
  • Seite 239 9.2 WÄRMERES Klima 2,0 PS 3,0 PS Außengerät RASM-2VR2E RASM-3VR2E Konstruktionskapazität (P 4,00 6,00 DESIGN Nenn-Energieeffizienz (η 185 (194) 170 (175) SCOP 4,69 (4,92) 4,33 (4,46) Daten für Datenblatt „Packaged Fiche“: Energieeffizienz mit OTC-Steuerung (η ) (*) 189 (198) 173 (178) Energieeffizienz mit Thermostaten (η...
  • Seite 240 Johnson Controls-Hitachi Air Conditioning Spain, S.A.U. Ronda Shimizu, 1 - Políg. Ind. Can Torrella 08233 Vacarisses (Barcelona) Spain © Copyright 2023 Johnson Controls-Hitachi Air Conditioning Spain, S.A.U. – Alle Rechte vorbehalten. PMDE0647 rev.0 - 11/2023...
  • Seite 241 – MANUEL D’INSTALLATION ET DE FONCTIONNEMENT – YUTAKI M GROUPES EXTÉRIEURS MODÈLES SYSTÈME MONOBLOC RASM-(2/3)VR2E PMFR0647 rev.0 - 11/2023...
  • Seite 242 The English version is the original one; other languages are translated from English. Should any discrepancy occur between the English and the translated versions, the English version shall prevail. La versión en inglés es la original, y las versiones en otros idiomas son traducciones de la inglesa. En caso de discrepancias entre la versión inglesa y las versiones traducidas, prevalecerá...
  • Seite 243 English Original version Español Versión traducida Deutsch Übersetzte Version Français Version traduite Italiano Versione tradotta Português Versão traduzidal Dansk Oversat version Nederlands Vertaalde versie Svenska Översatt version Ελληνικα Μεταφρασμένη έκδοση...
  • Seite 244 Contenu Informations générales ..................1 Nomenclature des pièces et dimensions .............6 Données électriques .....................8 Plage de fonctionnement ...................10 Tuyauterie d'évacuation et d'eau ...............14 Réglages de commande et électriques ..............31 Mise en service ....................56 Entretien ......................63 Données ERP ......................69 PMFR0647 rev.0 - 11/2023...
  • Seite 245 1.2 Symboles utilisés ....................2 1.3 Guide du produit ....................4 1.3.1 Nomenclature des unités ................4 1.3.1.1 Système monobloc - YUTAKI M R32 - RASM-(2/3)VR2E .....4 1.4 Liste des produits....................4 1.4.1 Système monobloc - YUTAKI M R32 - RASM-(2/3)VR2E ......4 1.4.2 Contrôleur de l’unité accessoire .............5 2. Nomenclature des pièces et dimensions...
  • Seite 246 5.1.1 Procédure de raccordement ..............15 5.2 Procédure de vidange du groupe extérieur ............16 5.3 Raccordement hydraulique pour YUTAKI M ............16 5.4 Chauffage et ECS pour YUTAKI M ..............17 5.4.1  Éléments hydrauliques supplémentaires nécessaires pour chauffage .17 5.4.2  Éléments hydrauliques supplémentaires nécessaires pour ECS ...18 5.4.3 ...
  • Seite 247 6.3 Câblage d'unité optionnel pour accessoires ...........35 6.3.1 Résumé des connexions du bornier ............35 6.3.2 Bornes d'entrée (fonctions d’entrée par défaut) ........37 6.4 Réglage des commutateurs DIP et rotatifs ............46 6.4.1 Cycle frigorifique PCB ................47 6.4.1.1 DSW1 ..................47 6.4.1.2 DSW2 ..................47 6.4.1.3 DSW3 ..................47 6.4.1.4  DSW4 / RSW1 ................48 6.4.1.5 ...
  • Seite 248 6.4.2.11 SSW1 ..................55 6.4.2.12 SSW2 ..................55 6.4.2.13 Indication LED .................55 7. Mise en service ......................56 7.1 Avant le fonctionnement .................57 7.2 Vérification préalable ..................57 7.2.1 Vérifiez l'unité ..................57 7.2.2 Vérification électrique ................57 7.2.3 Vérification du système hydraulique (chauffage et ECS) ......58 7.2.4 Vérification du circuit frigorifique ............58 7.2.5 Test et vérification .................59 7.3 Procédure de mise en service .................59 7.4 Test de fonctionnement/purge d’air ...............60 8. Entretien...
  • Seite 249 1.2 Symboles utilisés ....................2 1.3 Guide du produit ....................4 1.3.1 Nomenclature des unités ................4 1.3.1.1 Système monobloc - YUTAKI M R32 - RASM-(2/3)VR2E .....4 1.4 Liste des produits....................4 1.4.1 Système monobloc - YUTAKI M R32 - RASM-(2/3)VR2E ......4 1.4.2 Contrôleur de l’unité accessoire .............5...
  • Seite 250 été soumis à des modifications pendant la durée de vie du produit. Hitachi fait tout son possible pour offrir une documentation correcte et à jour. Malgré cela, les erreurs d’impression ne peuvent pas être contrôlées par Hitachi et ne relèvent pas de sa responsabilité.
  • Seite 251 Dans les textes qui suivent le symbole de danger, vous pouvez également trouver des informations sur des procédures sécurisées d'installation de l'unité. ATTENTION • Les textes qui suivent ce symbole contiennent des informations et des instructions directement liées à votre sécurité, mais aussi relatives aux dangers et aux pratiques dangereuses susceptibles d’entraîner des lésions corporelles mineures, des dommages matériels ou d’endommager le produit.
  • Seite 252 1.3 Guide du produit 1.3.1 Nomenclature des unités 1.3.1.1 Système monobloc - YUTAKI M R32 - RASM-(2/3)VR2E Type d'unité : Système monobloc - module d’eau unique (groupe extérieur) - température base/moyenne Tiret séparateur de position (fixe) Puissance du compresseur (CV) : 2,0, 3,0 V : unité...
  • Seite 253 1.4.2 Contrôleur de l’unité accessoire Le contrôleur de l’unité accessoire est vendu séparément pour les unités RASM-(2/3)VR2E : Accessoire Image Contrôleur de l’unité PC-ARFH2E Thermostat d’ambiance câblé.pour YUTAKI RASM-(2/3)VR2E PMFR0647 rev.0 - 11/2023...
  • Seite 254 Nomenclature des pièces et dimensions 2.1 YUTAKI M R32 - RASM-(2/3)VR2E ..............7 PMFR0647 rev.0 - 11/2023...
  • Seite 255 2.1 YUTAKI M R32 - RASM-(2/3)VR2E Compresseur Côté eau de l’échangeur de chaleur Côté air de l’échangeur de chaleur  C offretélectrique  V entilateur(x1)  S oupapedesécurité(x2) Robinet inverseur Accumulateur  P ressostathautepression(PSH) Pompe à eau  S ortiedel’eau-G1”...
  • Seite 256 Données électriques 3.1 Considérations ....................9 3.1.1 Système monobloc - YUTAKI M - RASM-(2/3)VR2E ........9 PMFR0647 rev.0 - 11/2023...
  • Seite 257 • Les câbles d’alimentation doivent être dimensionnés de façon à couvrir cette valeur de courant maximal. • Afin d'offrir à ses clients les dernières innovations, Hitachi se réserve le droit de modifier les spécifications contenues dans ces tableaux sans préavis.
  • Seite 258 Plage de fonctionnement 4.1 Plage de fonctionnement de la source d’alimentation ........11 4.2 Plage de fonctionnement de la température..........11 4.2.1 Chauffage ....................11 4.2.2 ECS ......................12 4.2.3 Chauffage piscine ..................12 4.2.4 Refroidissement (kit de refroidissement nécessaire) ......12 4.3 R32 Plage de fonctionnement hydraulique ............13 4.3.1 Données hydrauliques ................13 4.3.2 Courbes de rendement de la pompe ............13 PMFR0647 rev.0 - 11/2023...
  • Seite 259 4.1 Plage de fonctionnement de la source d’alimentation ◆ Tension nominale    • Monophasé : ~ 230 V 50 Hz • Triphasé : 3N~ 400 V 50 Hz ◆ Tension de fonctionnement    Entre 90 et 110 % de la tension nominale. ◆...
  • Seite 260 4.2.2 ECS Plage de fonctionnement en continu. Chauffe-eau uniquement Température ambiante (°C) REMARQUE La zone marquée avec n'est disponible que si le chauffage d'appoint du réservoir d’ECS est activé. 4.2.3 Chauffage piscine Plage de fonctionnement en continu. Température ambiante (°C) 4.2.4 Refroidissement (kit de refroidissement nécessaire) Plage de fonctionnement en continu.
  • Seite 261 4.3 R32 Plage de fonctionnement hydraulique 4.3.1 Données hydrauliques MODÈLE 2,0 CV 3,0 CV Débit de l'eau minimum (*1) Débit de l'eau maximum (*1) Volume d’eau minimum de l’installation (*2) litres Pression de l’eau minimum autorisée Pression de l'eau maximum autorisée REMARQUE •...
  • Seite 262 5.1.1 Procédure de raccordement ..............15 5.2 Procédure de vidange du groupe extérieur ............16 5.3 Raccordement hydraulique pour YUTAKI M ............16 5.4 Chauffage et ECS pour YUTAKI M ..............17 5.4.1  Éléments hydrauliques supplémentaires nécessaires pour chauffage .17 5.4.2  Éléments hydrauliques supplémentaires nécessaires pour ECS ...18 5.4.3 ...
  • Seite 263 5.1 Connexion d'évacuation d'eau d'écoulement (Accessoire) Si la base du groupe extérieur est temporairement utilisée comme ballon de vidange et que l'eau d'écoulement qu'elle contient est évacuée, ce bossage de purge sert à connecter le tuyau d'évacuation. Modèle Modèle concerné DBS-12L RASM-(2/3)VR2E 5.1.1 Procédure de raccordement...
  • Seite 264 Les modèles YUTAKI M ne sont pas fournis avec un orifice d’évacuation. Il est fortement recommandé que vous installiez une vanne d’évacuation sur la sortie de l'eau des unités YUTAKI M de façon à faciliter la procédure d'évacuation. Une fois après avoir installé un orifice d’évacuation, respectez les instructions suivantes pour procéder à...
  • Seite 265 5.4 Chauffage et ECS pour YUTAKI M DANGER Ne raccordez pas la source d'alimentation à l'unité intérieure avant de remplir en eau les circuits de chauffage (et, le cas échéant les circuits d’ECS) et de vérifier la pression de l'eau ainsi que l'absence totale de fuite d'eau.
  • Seite 266 5.4.2  Éléments hydrauliques supplémentaires nécessaires pour ECS Nature Nº Nom de la pièce Arrivée de l'eau (chauffage) Sortie de l'eau (chauffage) Entrée du serpentin de chauffage Connexion des tuyauteries Sortie du serpentin de chauffage Arrivée de l'eau (ECS) Sortie de l’eau (ECS) Fournis sur site Soupape d'arrêt (fournie sur site) Ballon d’eau chaude sanitaire...
  • Seite 267 De plus, les éléments suivants sont nécessaires pour le circuit ECS : Ballon d'eau chaude sanitaire Nature Nº Nom de la pièce Arrivée de l'eau (ECS) Connexion des tuyauteries Sortie de l’eau (ECS) Soupape de décharge de pression et température : Soupape d'arrêt Clapet anti-retour d’eau Fournis sur site...
  • Seite 268 5.4.3  Éléments optionnels hydrauliques supplémentaires (pour ECS) En cas de circuit de recirculation pour le circuit d'ECS : Ballon d'eau chaude sanitaire Nature Nº Nom de la pièce Arrivée de l'eau (ECS) Connexion des tuyauteries Sortie de l’eau (ECS) Clapet anti-retour d’eau Accessoires (accessoire ATW-WCV-01) Pompe à...
  • Seite 269 5.4.4 Conditions et recommandations pour le circuit hydraulique • La longueur maximale de la tuyauterie dépend de la pression maximale possible dans le tuyau de sortie de l’eau. Consultez les courbes des pompes « 4.3.2 Courbes de rendement de la pompe ».
  • Seite 270 • Assurez-vous que tous les composants fournis sur site et installés sur le circuit de tuyauterie peuvent supporter la pression d'eau et la plage de température de l'eau établies pour le fonctionnement de l’unité. • Les unités YUTAKI sont conçues pour être utilisées uniquement dans un circuit d'eau fermé. •...
  • Seite 271 Le graphique ci-dessous indique la concentration requise en fonction de la température extérieure. Protection contre le givre % Volume de liquide de refroidissement au propylène glycol Point d'éclatement selon Protection contre le Point de congélation selon ASTM D1177 DIN 51583 givre Protection contre le givre % Volume liquide de refroidissement à...
  • Seite 272 ATTENTION • N’ajoutez pas de glycol qui a été exposé à l'air car le glycol absorbe l'eau dans l'environnement. La concentration finale de glycol peut être plus faible que prévu, ce qui permet au système de geler. • La corrosion, qui peut endommager gravement le système, est possible lorsque du glycol est ajouté.
  • Seite 273 6 Éliminez autant d'air que possible à l'intérieur du circuit d'eau à l'aide de la purge d'air et des autres conduits d'air de l'installation (Fan Coils, radiateurs...) 7 Démarrez le test de procédure de purge d’air. Deux modes sont disponibles (manuel ou automatique), ces modes s’avèrent utiles en ce qui concerne les installations avec mode chauffage et ECS : a.
  • Seite 274 à l’ensemble du système d’eau. L’utilisation d’eau ne satisfaisant pas aux exigences de qualité énoncées peut réduire considérablement la durée de vie utile. Les garanties Hitachi ne couvrent pas les dommages dus à ce qui précède.
  • Seite 275 L’utilisation d’adoucisseurs, d’anodes actives ou d’autres systèmes de protection ne constitue pas une dérogation à la garantie fournie par Hitachi. 5.5 Description du volume d’eau minimum La section ci-dessous indique comment calculer le volume d'eau minimal dans le système pour la...
  • Seite 276 REMARQUE • Les valeurs affichées sur ce tableau sont basées sur les conditions théoriques d'installation. En outre, les unités YUTAKI M tolèrent plusieurs configurations des circuits hydrauliques et cette valeur peut varier en fonction de chaque installation spécifique. • Par conséquent, le client se doit de recalculer ces valeurs en fonction des conditions réelles de l'installation.
  • Seite 277 5.6.1 Longueur des conduites d'eau Tenez compte des lignes directrices suivantes lors de la conception du système d’eau. ÉLÉMENT YUTAKI M R32 Longueur maximale des tuyauteries d’eau entre l’unité et le ballon d'ECS 10 m Longueur maximale des tuyauteries entre la vanne à 3 voies et le ballon d’ECS...
  • Seite 278 5.7 Suspension de la tuyauterie d'eau Suspendez les tuyaux d'eau en certains points et évitez que les tuyaux d'eau touchent des parties directement en contact avec le bâtiment : murs, plafonds... En cas de contact direct entre les tuyaux, les vibrations de la tuyauterie pourraient produire des sons anormaux.
  • Seite 279 Réglages de commande et électriques 6.1 Vérification générale..................33 6.2 Connexion électrique ..................34 6.2.1 Dimension du câblage ................34 6.2.2 Conditions minimales des organes de protection ........34 6.3 Câblage d'unité optionnel pour accessoires ...........35 6.3.1 Résumé des connexions du bornier ............35 6.3.2 Bornes d'entrée (fonctions d’entrée par défaut) ........37 6.4 Réglage des commutateurs DIP et rotatifs ............46 6.4.1 Cycle frigorifique PCB ................47 6.4.1.1 DSW1 ..................47...
  • Seite 280 6.4.2.5 DSW5 ..................53 6.4.2.6 DSW6 (seulement si disponible) ..........53 6.4.2.7 DSW7 ..................54 6.4.2.8 DSW15 et RSW2 ...............54 6.4.2.9 DSW16 et RSW1 ...............54 6.4.2.10 DSW18 ..................54 6.4.2.11 SSW1 ..................55 6.4.2.12 SSW2 ..................55 6.4.2.13 Indication LED .................55 PMFR0647 rev.0 - 11/2023...
  • Seite 281 6.1 Vérification générale • Assurez-vous que les conditions suivantes concernant l'installation de la source d'alimentation sont suivies : 9 La puissance de l'installation électrique est suffisante pour supporter la demande énergétique du système YUTAKI (groupe extérieur + ballon ECS (le cas échéant)). 9 La tension d'alimentation se situe dans une fourchette de ±10 % de la tension nominale.
  • Seite 282 6.2 Connexion électrique ATTENTION • Assurez-vous que les composants électriques fournis sur site (interrupteurs d'alimentation principale, disjoncteurs, câbles, connecteurs de câbles et bornes) ont été correctement choisis en fonction des spécifications électriques indiquées dans ce chapitre et qu'ils sont conformes aux normes nationales et locales.
  • Seite 283 Tension applicable Source Modèle (nº de d'alimentation U max. (V) U min. (V) pôles/A/mA) RASM-2VR2E 2/40/30 ~ 230 V 50 Hz RASM-3VR2E 2/40/30 MC : courant maximale ; CB : disjoncteur ; ELB : Disjoncteur de fuite à la terre 6.3 Câblage d'unité...
  • Seite 284 Symbole Nom de la pièce Description Uniquement pour les installations de piscine : Il est nécessaire de Entrée 3 (piscine) (*) brancher une entrée externe à la pompe à chaleur air-eau afin de fournir un signal lorsque la pompe à eau de la piscine est en marche. Entrée disponible pour combinaison solaire avec ballon d'eau chaude Entrée 4 (solaire) (*) sanitaire.
  • Seite 285 Si une installation est pourvue de deux circuits (circuit 1 et 2) et que la même « En/Sans demande » est utilisée pour les deux, retirez le cavalier entre les bornes 13 et 14 (applicable uniquement pour YUTAKI M RASM-(2/3)VR2E du bornier 2 et raccordez le récepteur RF du thermostat comme l’illustre l'image suivante.
  • Seite 286 Cavalier Ligne commune Demande M/A Entrée récepteur 2 Besoins du thermostat : Source d’alimentation : 230 V CA Tension de contact : 230 V REMARQUE • Si la télécommande Intelligent sans fil est sélectionné, le Thermo-ON/OFF optionnel n'a aucun effet. •...
  • Seite 287 ‹ Thermistance du ballon d'ECS (TDHWT)    Lorsqu’un ballon est installé en tant qu’accessoire, il est alors nécessaire d’installer une thermistance afin de pouvoir contrôler la température de l’eau. La thermistance doit être branchée entre les bornes 5 et 6 du TB2. TDHWT Ballon d'ECS...
  • Seite 288 ‹ Thermistance de température de l’eau de la piscine (T    Pour contrôler la température de la piscine. La thermistance doit être placée à l'intérieur de l'échangeur thermique à plaques de la piscine et doit être connectée entre les bornes 9 et 10 du bornier 2. AuxSensor2 ‹...
  • Seite 289 ‹ Piscine (par défaut pour entrée 3)    Lorsqu’il s’avère nécessaire de contrôler la température de l’eau de la piscine, une connexion entre la pompe à chaleur et la sonde correspondante doit être réalisée sur les bornes 16 et 17 du bornier (entrée 4).
  • Seite 290 ‹ Forçage ECS (par défaut pour entrée 6)    Cette fonction permet de faire la demande d’une augmentation ponctuelle de la température de l’eau chaude sanitaire. L’entrée peut être envoyée par un bouton-poussoir, un contact NC et un contact NO. Cette entrée est branchée sur les bornes 16 et 20 du TB2. Ligne commune Forçage ECS...
  • Seite 291 électrique du ballon lorsque la pompe à chaleur ne peut pas, elle seule, fournir la température d’ECS souhaitée. Chauffe-eau électrique ≤ 3 kW Ballon d'ECS (EH ATTENTION Lorsque l’on utilise un ballon d’ECS autre que ceux d’Hitachi, la charge maximale du chauffe-eau PMFR0647 rev.0 - 11/2023...
  • Seite 292 raccordable doit être de 3 kW (connectée aux bornes 30-31 sur le TB2). ‹ Sortie de la vanne à 3 voies pour ballon d’ECS    Les unités YUTAKI peuvent être utilisées pour le chauffage de l’ECS. Ce signal est utilisé sur une vanne de répartition motorisée 3 voies et afin permettre le contrôle du débit de l’eau (débit de l’eau du chauffage lorsqu’il n'y a pas de signal et le débit de l'eau d’ECS lorsque le signal est envoyé).
  • Seite 293 ‹ Pompe à eau 3 (par défaut pour sortie 2)    Lorsque la chaudière est configurée avec la pompe à chaleur ou qu'elle requiert une pompe supplémentaire pour le système, un séparateur hydraulique ou un réservoir tampon doit être utilisé pour assurer un bon équilibre hydraulique. Pompe à...
  • Seite 294 6.4 Réglage des commutateurs DIP et rotatifs REMARQUE • La marque «  » indique les positions des commutateurs DIP. • L'absence de marque «  » signifie que la position de la broche n'a pas d'importance. • Les schémas représentent le réglage d’usine ou après sélection. •...
  • Seite 295 6.4.1 Cycle frigorifique PCB 6.4.1.1 DSW1 ‹ Annulation de la détection du courant électrique    PCB1 DSW1 Réglage d’usine Lorsque la broche est réglée sur ON, la détection du courant électrique est annulée. La broche devrait être replacée sur OFF après les travaux d’installation électrique. 6.4.1.2 DSW2 ‹...
  • Seite 296 6.4.1.4  DSW4 / RSW1 ‹ Sélection de cycle frigorifique (aucun réglage nécessaire)    PCB1 DSW4 / RSW1 Réglage d’usine 6.4.1.5  DSW5 ‹ Résistance terminale    PCB1 DSW5 Réglage d’usine 6.4.1.6 DSW6 ‹ Aucun réglage nécessaire    PCB1 DSW6 Réglage d’usine PMFR0647 rev.0 - 11/2023...
  • Seite 297 6.4.1.7 DSW7 ‹ Fonctions optionnelles    PCB1 DSW7 Réglage d’usine 6.4.1.8 DSW301 ‹ Mode test de fonctionnement    PCB2 DSW301 Réglage d’usine Test de fonctionnement de vidange de pompe Non disponible Non disponible Non disponible Arrêt forcé du compresseur REMARQUE • Cette opération est réinitialisée lorsque le compresseur est en mode Thermo-ON. •...
  • Seite 298 6.4.1.9 DSW302 ‹ Réglage des fonctions optionnelles    PCB2 DSW302 Réglage d’usine Longueur de tuyauterie inférieure à 5 m (réglages de tuyauterie courte) Longueur de tuyauterie supérieure à 30 m (réglages de tuyauterie longue) 6.4.1.10 Indication LED Couleur Indication PCB1 LED1 Rouge Puissance LED353 Rouge...
  • Seite 299 6.4.2 Cycle de l'eau PCB 6.4.2.1 DSW1 ‹ Réglage supplémentaire 1    DSW1 Réglage d’usine (*) REMARQUE (*) : Au cas où l’accessoire de « kit de refroidissement » serait installé, établissez la broche 4 de DSW1 sur ON de façon à activer le refroidissement. 6.4.2.2 DSW2 ‹...
  • Seite 300 6.4.2.4 DSW4 ‹ Réglage supplémentaire 2    DSW4 Réglage d’usine Dégivrage d'ECS Arrêt forcé du dispositif de chauffe-eau Protection antigel des tuyaux d'installation et de l'unité Fonctionnement de la pompe à eau Standard/ECO Mode d’urgence du chauffe-eau électrique ou de la chaudière Fonctionnement dispositif de chauffe-eau du ballon d'ECS Vanne 3 voies forcée sur ON Fonction miroir (YUTAKI Mirror)
  • Seite 301 6.4.2.5 DSW5 ‹ Réglage supplémentaire 3    DSW5 Réglage d’usine Capteur de groupe extérieur pour circuits 1 et 2. Capteur de groupe extérieur pour circuit 1 ; capteur auxiliaire pour circuit 2. Capteur auxiliaire pour circuit 1 ; capteur de groupe extérieur pour circuit 2. Capteur auxiliaire au lieu du capteur de groupe extérieur pour les deux circuits.
  • Seite 302 6.4.2.7 DSW7 ‹ Réglage supplémentaire 4    DSW7 Réglage d’usine Compatible avec ATW-RTU-04 (lors du fonctionnement en mode refroidissement) 6.4.2.8 DSW15 et RSW2 ‹ Adresse du cycle frigorifique    DSW15 ET RSW2 Réglage d’usine Exemple de réglage de système avec une Réglage de l'adresse du cycle frigorifique valeur de : 5 (requis uniquement lorsque le contrôleur en cascade YUTAKI est installé) 6.4.2.9 DSW16 et RSW1...
  • Seite 303 6.4.2.11 SSW1 ‹ À distance/Local    SSW1 À distance Réglage d’usine Local À distance Fonctionnement local Local REMARQUE • Pour les unités utilisant un accessoire de boîte à miroir, SWW1 doit être changé en Local. • Lorsque la broche 1 de DSW4 est désactivé et qu'il n'est pas nécessaire de le combiner avec un accessoire de la boîte à...
  • Seite 304 Mise en service 7.1 Avant le fonctionnement .................57 7.2 Vérification préalable ..................57 7.2.1 Vérifiez l'unité ..................57 7.2.2 Vérification électrique ................57 7.2.3 Vérification du système hydraulique (chauffage et ECS) ......58 7.2.4 Vérification du circuit frigorifique ............58 7.2.5 Test et vérification .................59 7.3 Procédure de mise en service .................59 7.4 Test de fonctionnement/purge d’air ...............60 PMFR0647 rev.0 - 11/2023...
  • Seite 305 Réalisez la mise en service des unités de façon méthodique et vérifiez que le câblage électrique et la tuyauterie sont correctement raccordés. Les unités YUTAKI M doivent être configurées par l'installateur afin que le réglage et le fonctionnement de l'unité soient parfaits.
  • Seite 306 • Attendez au moins trois minutes après avoir éteint le système avant de toucher un composant électrique. • Vérifiez que les réglages du commutateur DIP de l’unité soient connectés comme indiqué dans le chapitre correspondant « 6.4 Réglage des commutateurs DIP et rotatifs ».
  • Seite 307 7.2.5 Test et vérification Enfin, testez et vérifiez les points suivants : • Fuite d'eau • Fuite de frigorigène • Connexion électrique REMARQUE Veuillez consulter les chapitres « 5.4.8 Remplissage en eau » « 7.3 Procédure de mise en service ». DANGER Ne raccordez pas la source d'alimentation à...
  • Seite 308 à chaleur. Hitachi ne garantit pas le bon fonctionnement en cas d’opération de dégivrage ou de démarrage dans des conditions d’eau à basse température.
  • Seite 309 Ce menu affiche le test suivant à réaliser : • Test de fonctionnement d’unité • Purge d’air • Séchage de dalle • Recupération de charge Une fois après avoir sélectionné l’option « test de fonctionnement », « purge d’air » ou «...
  • Seite 310 En ce qui concerne le test de fonctionnement, l’utilisateur peut aussi sélectionner le mode, refroidissement ou chauffage. Lorsque l’utilisateur confirme le test de fonctionnement ou la purge d’air, le contrôleur de l’utilisateur YUTAKI transmet l’ordre à l’unité. Pendant l'exécution de ce test, l'écran suivant s'affichera : Lorsque le test débute, le contrôleur de l’utilisateur quittera le mode installateur.
  • Seite 311 Entretien 8.1 Retrait du panneau supérieur .................64 8.2 Retrait du panneau de branchement ..............65 8.3 Retrait du panneau avant ................66 8.4 Retrait du panneau arrière ................67 PMFR0647 rev.0 - 11/2023...
  • Seite 312 8.1 Retrait du panneau supérieur 1 Retirez les 7 vis fixant le panneau supérieur.  Panneau supérieur  2 Inclinez le panneau supérieur vers l'avant et retirez-le. ATTENTION Prenez garde à ce que le panneau supérieur ne tombe pas. PMFR0647 rev.0 - 11/2023...
  • Seite 313 8.2 Retrait du panneau de branchement REMARQUE Le panneau de branchement doit également être retiré pour toute intervention dans le groupe extérieur. 1 Retirez les 6 vis fixant le panneau de branchement.  Panneau de branchement  2 Faites glisser le panneau de branchement légèrement vers le bas et retirez-le en le tirant vers l'arrière.
  • Seite 314 8.3 Retrait du panneau avant 1 Retirez le panneau supérieur, comme il est expliqué à la section « 8.1 Retrait du panneau supérieur », puis les vis du panneau de branchement et du panneau avant.    Panneau supérieur ...
  • Seite 315 3 Soulevez légèrement le panneau de branchement vers le haut et retirez-le en le tirant vers l'arrière. ATTENTION Prenez garde à ce que le panneau avant ne tombe pas. 8.4 Retrait du panneau arrière 1 Retirez les 8 vis fixant le panneau arrière : 2 vis à droite et 6 vis à l’arrière. ...
  • Seite 316 2 Faites glisser le panneau arrière légèrement vers le bas et retirez-le en le tirant vers l'arrière. ATTENTION Prenez garde à ce que le panneau arrière ne tombe pas. PMFR0647 rev.0 - 11/2023...
  • Seite 317 Données ERP 9.1 Climat MOYEN ....................70 9.2 Climat CHAUD ....................71 9.3 Climat FROID ....................71 9.4 Données supplémentaires ................71 9.5 S pécifications générales ERP pour ballons d’eau chaude .......71 PMFR0647 rev.0 - 11/2023...
  • Seite 318 9.1 Climat MOYEN 2,0 CV 3,0 CV Groupe extérieur RASM-2VR2E RASM-3VR2E Température de sortie de l'eau 35 °C 55 °C 35 °C 55 °C Pompe à chaleur air-eau Chauffe-eau mixte par pompe à chaleur Description du produit Pompe à chaleur basse température Chauffe-eau d’appoint Puissance du design (P DESIGN...
  • Seite 319 9.2 Climat CHAUD 2,0 CV 3,0 CV Groupe extérieur RASM-2VR2E RASM-3VR2E Puissance du design (P 4,00 6,00 DESIGN Efficacité énergétique nominale (η 185 (194) 170 (175) SCOP 4,69 (4,92) 4,33 (4,46) Données contenues dans la feuille « Packaged Fiche » : Efficacité...
  • Seite 320 Johnson Controls-Hitachi Air Conditioning Spain, S.A.U. Ronda Shimizu, 1 - Políg. Ind. Can Torrella 08233 Vacarisses (Barcelona) Spain © Copyright 2023 Johnson Controls-Hitachi Air Conditioning Spain, S.A.U. – Tous les droits réservés. PMFR0647 rev.0 - 11/2023...
  • Seite 321 – MANUALE DI INSTALLAZIONE E D’USO – YUTAKI M UNITÀ ESTERNE MODELS SISTEMA MONOBLOCCO RASM-(2/3)VR2E PMIT0647 rev.0 - 11/2023...
  • Seite 322 The English version is the original one; other languages are translated from English. Should any discrepancy occur between the English and the translated versions, the English version shall prevail. La versión en inglés es la original, y las versiones en otros idiomas son traducciones de la inglesa. En caso de discrepancias entre la versión inglesa y las versiones traducidas, prevalecerá...
  • Seite 323 English Original version Español Versión traducida Deutsch Übersetzte Version Français Version traduite Italiano Versione tradotta Português Versão traduzidal Dansk Oversat version Nederlands Vertaalde versie Svenska Översatt version Ελληνικα Μεταφρασμένη έκδοση...
  • Seite 324 Contenuto Informazioni generali....................1 Nome dei componenti e dimensioni ..............6 Dati elettrici ......................8 Intervallo operativo ....................10 Linea di drenaggio e dell'acqua ................14 Impostazioni elettriche e di controllo ..............31 Messa in esercizio ....................56 Manutenzione ....................63 Dati ERP ......................69 PMIT0647 rev.0 - 11/2023...
  • Seite 325 Indice generale 1. Informazioni generali ....................1 1.1 Informazioni generali ..................2 1.2 Simboli applicati ....................2 1.3 Guida dei prodotti .....................4 1.3.1 Nomenclatura delle unità ................4 1.3.1.1 Sistema monoblocco - YUTAKI M R32 - RASM-(2/3)VR2E ..4 1.4 Elenco prodotti ....................4 1.4.1 Sistema monoblocco - YUTAKI M R32 - RASM-(2/3)VR2E ......4 1.4.2 Accessorio dispositivo di controllo dell'unità ..........5 2. Nome dei componenti e dimensioni ................6 2.1 YUTAKI M R32 - RASM-(2/3)VR2E ..............7 3. Dati elettrici ........................8 3.1 Osservazioni .......................9...
  • Seite 326 4.3.2 Curve delle prestazioni della pompa .............13 5. Linea di drenaggio e dell'acqua ................14 5.1 Collegamento scarico di drenaggio dell’acqua (accessorio) ......15 5.1.1 Procedura di collegamento ..............15 5.2 Drenaggio dell'unità esterna ................16 5.3 Collegamenti idraulici per YUTAKI M ...............16 5.4 Riscaldamento e ACS per YUTAKI M ...............17 5.4.1  E lementi idraulici aggiuntivi necessari per il riscaldamento ....17 5.4.2  E lementi idraulici aggiuntivi necessari per l'ACS ........18 5.4.3  E lementi idraulici aggiuntivi opzionali (per l'ACS) .........20 5.4.4 Requisiti e consigli per il circuito idraulico ..........21 5.4.5 Protezione antigelo per il circuito dell'acqua ........22 5.4.6 Glicole come protezione antigelo ............22 5.4.7 Isolamento .....................24 5.4.8 Riempimento d'acqua ................24 5.4.9 Qualità dell’acqua ..................26 5.5 Descrizione del volume minimo d'acqua ............27 5.6 Linea dell’acqua ....................29...
  • Seite 327 6.3 Cablaggio opzionale dell'unità per gli accessori ..........35 6.3.1 Riassunto dei collegamenti della morsettiera ........35 6.3.2 Morsetti di ingresso (funzioni di ingresso predefinite) ......37 6.4 Impostazione degli interruttori DIP e dei commutatori rotanti ......46 6.4.1 Ciclo di refrigerazione PCB ..............47 6.4.1.1 DSW1 ..................47 6.4.1.2 DSW2 ..................47 6.4.1.3 DSW3 ..................47 6.4.1.4  D SW4 / RSW1 ................48 6.4.1.5  D SW5 ..................48 6.4.1.6 DSW6 ..................48 6.4.1.7 DSW7 ..................49 6.4.1.8 DSW301 ...................49 6.4.1.9 DSW302 ...................50 6.4.1.10 Indicazione LED ..............50 6.4.2 Ciclo dell'acqua PCB ................51 6.4.2.1 DSW1 ..................51 6.4.2.2 DSW2 ..................51 6.4.2.3 DSW3 ..................51 6.4.2.4 DSW4 ..................52...
  • Seite 328 6.4.2.11 SSW1 ..................55 6.4.2.12 SSW2 ..................55 6.4.2.13 Indicazione LED ..............55 7. Messa in esercizio .....................56 7.1 Prima del funzionamento ................57 7.2 Controllo preliminare ..................57 7.2.1 Controllo dell'unità ................57 7.2.2 Controllo elettrico ..................57 7.2.3 Controllo del circuito idraulico (riscaldamento e ACS) ......58 7.2.4 Controllo del circuito di refrigerazione ..........58 7.2.5 Prova e verifica ..................59 7.3 Procedura di messa in esercizio ..............59 7.4 Prova di funzionamento/sfiato dell'aria ............60 8. Manutenzione ......................63 8.1 Rimuovere il coperchio superiore ..............64 8.2 Rimozione del coperchio di servizio ..............65 8.3 Rimozione del coperchio frontale ..............66 8.4 Rimozione del coperchio posteriore ...............67 9. Dati ERP ........................69...
  • Seite 329 Informazioni generali 1.1 Informazioni generali ..................2 1.2 Simboli applicati ....................2 1.3 Guida dei prodotti .....................4 1.3.1 Nomenclatura delle unità ................4 1.3.1.1 Sistema monoblocco - YUTAKI M R32 - RASM-(2/3)VR2E ..4 1.4 Elenco prodotti ....................4 1.4.1 Sistema monoblocco - YUTAKI M R32 - RASM-(2/3)VR2E ......4 1.4.2 Accessorio dispositivo di controllo dell'unità ..........5 PMIT0647 rev.0 - 11/2023...
  • Seite 330 Pertanto, il presente documento può aver subito modifiche durante la vita del prodotto. Hitachi realizza tutti gli sforzi possibili per offrire una documentazione aggiornata e corretta. Nonostante ciò, gli errori di stampa sono al di fuori del controllo di Hitachi che pertanto non ne può essere considerata responsabile.
  • Seite 331 Non tenendo in considerazione queste indicazioni si corre il rischio di lesioni gravi, molto gravi o mortali, sia per sé stessi che per gli altri. AVVERTENZA • I testi preceduti da questo simbolo contengono informazioni o istruzioni che riguardano direttamente la vostra sicurezza, nonché pericoli o pratiche rischiose che possono causare lievi lesioni alle persone o danni al prodotto.
  • Seite 332 1.3 Guida dei prodotti 1.3.1 Nomenclatura delle unità 1.3.1.1 Sistema monoblocco - YUTAKI M R32 - RASM-(2/3)VR2E Tipo di unità: Sistema monoblocco- Modulo acqua singolo (unità esterna) - Temperatura media/bassa Trattino separatore di posizione (fisso) Potenza del compressore (HP): 2,0, 3,0 V: Unità monofase (~ 230 V 50 Hz)
  • Seite 333 1.4.2 Accessorio dispositivo di controllo dell'unità L'accessorio dispositivo di controllo dell'unità è venduto separatamente per le unità RASM-(2/3)VR2E: Accessorio Nome Immagine Dispositivo di controllo dell'unità PC-ARFH2E Termostato ambiente cablato per YUTAKI RASM-(2/3)VR2E PMIT0647 rev.0 - 11/2023...
  • Seite 334 Nome dei componenti e dimensioni 2.1 YUTAKI M R32 - RASM-(2/3)VR2E ..............7 PMIT0647 rev.0 - 11/2023...
  • Seite 335 2.1 YUTAKI M R32 - RASM-(2/3)VR2E Compressore Scambiatore di calore lato acqua Scambiatore di calore sul lato aria  Q uadroelettrico Ventola (x1) Valvola di espansione (x2) Valvola di inversione Accumulatore  I nterruttoredialtapressione(PSH)  P ompadell’acqua Uscita dell'acqua - G 1”...
  • Seite 336 Dati elettrici 3.1 Osservazioni .......................9 3.1.1 Sistema monoblocco - YUTAKI M - RASM-(2/3)VR2E .......9 PMIT0647 rev.0 - 11/2023...
  • Seite 337 • Le dimensioni dei cavi di alimentazione devono essere tali da coprire questo valore di corrente massima. • Le specifiche di queste tabelle sono soggette a modifica senza preavviso affinché Hitachi possa offrire ai propri clienti le ultime novità. • Fare riferimento alle informazioni generali, alle avvertenze e alle note riguardanti i dispositivi di protezione (CB, ELB) contenuti nel capitolo “Impostazioni elettriche e di...
  • Seite 338 Intervallo operativo 4.1 Intervallo operativo dell'alimentazione elettrica ..........11 4.2 Intervallo operativo della temperatura ............11 4.2.1 Riscaldamento ..................11 4.2.2 Produzione ACS ..................12 4.2.3 Riscaldamento della piscina ..............12 4.2.4 Raffreddamento (kit di raffreddamento necessario) ......12 4.3 Intervallo operativo idraulico R32 ..............13 4.3.1 Dati idraulici ...................13 4.3.2 Curve delle prestazioni della pompa .............13 PMIT0647 rev.0 - 11/2023...
  • Seite 339 4.1 Intervallo operativo dell'alimentazione elettrica ◆ Alimentazione elettrica nominale    • Monofase: ~ 230 V 50 Hz • Trifase: 3 N~ 400 V 50 Hz ◆ Tensione di funzionamento    Tra il 90 e il 110 % della tensione nominale. ◆...
  • Seite 340 4.2.2 Produzione ACS Intervallo operativo continuo Solo riscaldatore del serbatoio Temperatura ambiente (°C) NOTA L'area contrassegnata con è disponibile solo se è abilitato il riscaldatore di riserva del serbatoio di ACS. 4.2.3 Riscaldamento della piscina Intervallo operativo continuo Temperatura ambiente (°C) 4.2.4 Raffreddamento (kit di raffreddamento necessario) Intervallo operativo continuo Area operativa del raffreddamento a pavimento...
  • Seite 341 4.3 Intervallo operativo idraulico R32 4.3.1 Dati idraulici MODELLO 2,0 HP 3,0 HP Portata di acqua minima (*1) Portata di acqua massima (*1) Volume minimo dell'acqua dell'impianto (*2) litri Pressione dell'acqua minima ammessa Pressione dell'acqua massima ammessa NOTA • (*1): I valori calcolati si basano sulle seguenti condizioni: »...
  • Seite 342 5.1.1 Procedura di collegamento ..............15 5.2 Drenaggio dell'unità esterna ................16 5.3 Collegamenti idraulici per YUTAKI M ...............16 5.4 Riscaldamento e ACS per YUTAKI M ...............17 5.4.1  Elementi idraulici aggiuntivi necessari per il riscaldamento ....17 5.4.2  Elementi idraulici aggiuntivi necessari per l'ACS ........18 5.4.3 ...
  • Seite 343 5.1 Collegamento scarico di drenaggio dell’acqua (accessorio) Quando la base dell'unità esterna è temporaneamente utilizzata come collettore di drenaggio e l'acqua di drenaggio in essa contenuta viene scaricata, la protuberanza di drenaggio viene utilizzata per collegare la linea di drenaggio. Modello Modello idoneo DBS-12L...
  • Seite 344 5.2 Drenaggio dell'unità esterna Le unità YUTAKI M non vengono fornite con nessuna presa di drenaggio. Si consiglia vivamente di installare una presa di drenaggio collegata all'uscita dell'acqua dell'unità YUTAKI M, per facilitare l'operazione di drenaggio. Quando si installa la presa di drenaggio, la procedura di drenaggio per le unità...
  • Seite 345 5.4 Riscaldamento e ACS per YUTAKI M PERICOLO Non collegare l'alimentazione all'unità prima di aver riempito d'acqua il circuito del riscaldamento (ed eventualmente il circuito di ACS) e di aver controllato la pressione dell'acqua e l'assenza totale di perdite d'acqua.
  • Seite 346 5.4.2  Elementi idraulici aggiuntivi necessari per l'ACS Tipo N° Nome del componente Ingresso acqua (riscaldamento) Uscita acqua (riscaldamento) Ingresso serpentina di riscaldamento Collegamento dei tubi Uscita serpentina di riscaldamento Ingresso dell'acqua (ACS) Uscita dell'acqua (ACS) Non in dotazione Rubinetto di intercettazione (non in dotazione) Serbatoio di acqua calda sanitaria (accessorio DHWT-(200/300)S-3.0H2E) Accessori...
  • Seite 347 Inoltre, sono necessari i seguenti elementi per il circuito di ACS: Serbatoio di ACS Tipo N° Nome del componente Ingresso dell'acqua (ACS) Collegamento dei tubi Uscita dell'acqua (ACS) Valvola limitatrice di pressione e di temperatura Rubinetto di intercettazione Valvola di ritegno dell’acqua Non in dotazione Valvola limitatrice di pressione Rubinetto di intercettazione...
  • Seite 348 5.4.3  Elementi idraulici aggiuntivi opzionali (per l'ACS) In caso di circuito di ricircolo dell'acqua calda sanitaria: Serbatoio di ACS Tipo N° Nome del componente Ingresso dell'acqua (ACS) Collegamento dei tubi Uscita dell'acqua (ACS) Valvola di ritegno dell'acqua Accessori (accessorio ATW-WCV-01) Pompa dell’acqua Non in dotazione Rubinetto di intercettazione...
  • Seite 349 5.4.4 Requisiti e consigli per il circuito idraulico • La lunghezza massima della tubazione dipende dalla pressione massima disponibile nel tubo di uscita dell’acqua. Controllare le curve della pompa “4.3.2 Curve delle prestazioni della pompa”. • Le unità sono dotate di uno sfiato d'aria manuale (in dotazione) collocato nel punto più alto dell'unità.
  • Seite 350 • Assicurarsi che tutti i componenti non in dotazione installati nel circuito delle linee resistano alla pressione dell'acqua e all'intervallo di temperatura dell'acqua in cui può funzionare l'unità. • Le unità YUTAKI sono concepite unicamente per essere utilizzate in un circuito d'acqua chiuso. •...
  • Seite 351 Il grafico sottostante mostra la concentrazione richiesta a seconda della temperatura esterna. Protezione antigelo % Volume refrigerante glicole propilenico Punto di esplosione secondo Punto di congelamento secondo Protezione antigelo DIN 51583 ASTM D1177 Protezione antigelo % Volume refrigerante glicole etilenico Punto di congelamento secondo Punto di esplosione secondo Protezione antigelo...
  • Seite 352 AVVERTENZA • Non aggiungere glicole che è stato esposto all'aria poiché il glicole assorbe l'acqua nell'ambiente. La concentrazione finale di glicole può essere inferiore al previsto, consentendo il congelamento del sistema. • Se viene aggiunto glicole è possibile che si verifichi la corrosione, che può danneggiare gravemente il sistema.
  • Seite 353 6 Rimuovere tutta l'aria possibile presente all'interno del circuito dell'acqua per mezzo dello sfiato d'aria e degli altri sfiati d'aria dell'impianto (fan coil, radiatori,...). 7 Avviare la prova della procedura di sfiato. Ci sono due modalità (manuale o automatica) che aiutano in caso di impianti di riscaldamento e di produzione di ACS: a.
  • Seite 354 L'utilizzo di acqua di riempimento che non soddisfa i requisiti di qualità dichiarati può ridurre notevolmente la vita utile. Tale responsabilità è esclusa dalla garanzia Hitachi. Il seguente requisito minimo di qualità dell'acqua:...
  • Seite 355 Poiché l'acqua del serbatoio di ACS viene utilizzata per lo stoccaggio di acqua potabile, quest'acqua deve essere conforme alle normative nazionali e ai requisiti minimi di qualità di Hitachi. L'uso di addolcitori, anodi attivi o altri sistemi di protezione non comporterà una deroga alla garanzia fornita da Hitachi.
  • Seite 356 0 °C WB e una temperatura dell'acqua di somministrazione, ad esempio di 45 °C. = Carico di raffreddamento sull'unità YUTAKI M (kW) Oltre a non fornire il calore necessario per coprirne la richiesta da parte dell'installazione durante lo sbrinamento, l'unità...
  • Seite 357 5.6.1 Lunghezza della linea dell'acqua Tenere presente le seguenti istruzioni quando si progetta il circuito dell’acqua. ELEMENTO YUTAKI M R32 Lunghezza massima della tubazione dell'acqua tra l'unità e il serbatoio di ACS 10 m Lunghezza massima della tubazione dell'acqua tra la valvola a 3 vie e il serbatoio di ACS...
  • Seite 358 5.7 Sospensione della linea dell'acqua Sospendere la linea dell'acqua in determinati punti e fare in modo che essa non venga a contatto diretto con l'edificio: pareti, soffitti, ecc. Nel caso in cui i tubi entrassero in contatto diretto, si noterà un rumore anomalo dovuto alla vibrazione dei tubi.
  • Seite 359 Impostazioni elettriche e di controllo 6.1 Controlli generali .....................33 6.2 Collegamento elettrico ..................34 6.2.1 Dimensioni dei cavi ................34 6.2.2 Requisiti minimi dei dispositivi di protezione ........34 6.3 Cablaggio opzionale dell'unità per gli accessori ..........35 6.3.1 Riassunto dei collegamenti della morsettiera ........35 6.3.2 Morsetti di ingresso (funzioni di ingresso predefinite) ......37 6.4 Impostazione degli interruttori DIP e dei commutatori rotanti ......46 6.4.1 Ciclo di refrigerazione PCB ..............47 6.4.1.1 DSW1 ..................47 6.4.1.2 DSW2 ..................47 6.4.1.3 DSW3 ..................47 6.4.1.4  D SW4 / RSW1 ................48 6.4.1.5  D SW5 ..................48 6.4.1.6 DSW6 ..................48 6.4.1.7 DSW7 ..................49 6.4.1.8 DSW301 ...................49...
  • Seite 360 6.4.2.5 DSW5 ..................53 6.4.2.6 DSW6 (solo se disponibile) ............53 6.4.2.7 DSW7 ..................54 6.4.2.8 DSW15 e RSW2 ................54 6.4.2.9 DSW16 & RSW1 ................54 6.4.2.10 DSW18 ..................54 6.4.2.11 SSW1 ..................55 6.4.2.12 SSW2 ..................55 6.4.2.13 Indicazione LED ..............55 PMIT0647 rev.0 - 11/2023...
  • Seite 361 6.1 Controlli generali • Assicurarsi che le seguenti condizioni inerenti all'alimentazione siano soddisfatte: ✓ La potenza dell'impianto elettrico è sufficiente da sopportare la richiesta di potenza del sistema YUTAKI (unità esterna + serbatoio di ACS (se necessario)). ✓ L'alimentazione elettrica è inferiore al ±10 % della tensione nominale. ✓...
  • Seite 362 6.2 Collegamento elettrico AVVERTENZA • Accertarsi che i componenti elettrici non in dotazione (interruttori di alimentazione, interruttori di circuito, cavi, connettori e morsetti) siano stati scelti accuratamente tenendo presente quanto precisato nei dati elettrici indicati nel presente capitolo e che siano conformi alle normative nazionali e locali in vigore.
  • Seite 363 Tensione applicabile Alimentazione Modello (n. di poli / A elettrica U max. (V) U min. (V) / mA) RASM-2VR2E 2/40/30 ~ 230 V 50 Hz RASM-3VR2E 2/40/30 MC: Corrente massima; CB: Interruttore di circuito; ELB: Interruttore differenziale 6.3 Cablaggio opzionale dell'unità per gli accessori 6.3.1 Riassunto dei collegamenti della morsettiera Simbolo Nome del componente...
  • Seite 364 Simbolo Nome del componente Descrizione Il sistema della pompa di calore aria-acqua è stato progettato per consentire il collegamento di un termostato remoto per controllare in Ingresso 1 (richiesta ON/OFF) modo efficace la temperatura della vostra casa. In base alla temperatura dell'ambiente, il termostato accenderà...
  • Seite 365 Simbolo Nome del componente Descrizione La caldaia può essere usata in combinazione con la pompa di calore, quando quest'ultima non è in grado di raggiungere da sola la temperatura richiesta. Uscita 3 (caldaia ausiliare o riscaldatore elettrico) (*) Può essere usato un riscaldatore di acqua elettrico (accessorio) per fornire il riscaldamento supplementare richiesto nei giorni più...
  • Seite 366 In caso di impostazione di un impianto con due circuiti (circuito 1 e 2) che utilizzano la stessa richiesta ON/OFF, rimuovere il ponticello tra i morsetti 13 e 14 (Solo per YUTAKI M RASM-(2/3) VR2E) della morsettiera 2 e collegare il ricevitore RF come mostrato nella l'immagine seguente.
  • Seite 367 ◆ Messa a terra    Messa a terra ◆ Termistore del serbatoio di acqua calda sanitaria (TDHWT)    Se il serbatoio è installato come accessorio, deve essere installato un termistore per il controllo della temperatura dell'acqua. Il collegamento di questo termistore deve essere effettuato tra i morsetti 5 e 6 del TB2.
  • Seite 368 ◆ Termistore della temperatura dell'acqua della piscina (T    Per controllare la temperatura della piscina. Il termistore deve essere posizionato all'interno dello scambiatore di calore a piastre della piscina e deve essere collegato tra i morsetti 9 e 10 della morsettiera 2.
  • Seite 369 Linea comune Ingresso 3 ◆ Solare (predefinito per l’ingresso 4)    Questo segnale di ingresso proviene da un sensore del pannello solare. La combinazione solare tramite richiesta di ingresso permette di riscaldare l'acqua calda con il sistema solare quando è disponibile abbastanza energia solare.
  • Seite 370 ◆ Boost ACS (predefinito per l’ingresso 6)    Questa funzione consente di riscaldare una volta soltanto la temperatura dell'acqua calda sanitaria. Il segnale di ingresso può essere inviato da un pulsante, da un contatto chiuso e da un contatto aperto. Questo ingresso viene attivato nei morsetti 16 e 20 della TB2. Linea comune Boost ACS...
  • Seite 371 ≤ 3 kW Serbatoio di acqua calda sanitaria (EH AVVERTENZA Quando si utilizza un serbatoio di ACS diverso da quello Hitachi, il carico massimo del riscaldatore collegabile è di 3 kW (collegato ai morsetti 30-31 di TB2). PMIT0647 rev.0 - 11/2023...
  • Seite 372 ◆ Uscita del serbatoio di ACS per la Valvola a 3 vie    Le unità YUTAKI possono essere utilizzate per riscaldare l'acqua calda sanitaria. Il segnale è utilizzato su una valvola di deviazione motorizzata a 3 vie e offre il controllo del flusso d'acqua (sia per il riscaldamento, quando non è...
  • Seite 373 ◆ Pompa dell'acqua 3 (predefinito per uscita 2)    Quando la caldaia è configurata con la pompa di calore o è necessaria una pompa aggiuntiva per il sistema, sarà necessario utilizzare un separatore idraulico o un serbatoio di compensazione per garantire un corretto bilanciamento idraulico.
  • Seite 374 6.4 Impostazione degli interruttori DIP e dei commutatori rotanti NOTA • Il simbolo “” indica la posizione degli interruttori DIP. • Quando non è presente nessun simbolo “” significa che non esiste nessuna influenza sulla posizione dei pin. • Nelle figure sono mostrate le impostazioni prima o dopo la selezione. •...
  • Seite 375 6.4.1 Ciclo di refrigerazione PCB 6.4.1.1 DSW1 ◆ Disattivazione del rilevamento della corrente elettrica    PCB1 DSW1 Impostazione di fabbrica Quando il pin è impostato su ON, il rilevamento della corrente elettrica è annullato. Il pin deve essere impostato nuovamente su OFF dopo l’installazione elettrica. 6.4.1.2 DSW2 ◆...
  • Seite 376 6.4.1.4  DSW4 / RSW1 ◆ Selezione del ciclo di refrigerazione (non è necessaria alcuna impostazione)    PCB1 DSW4 / RSW1 Impostazione di fabbrica 6.4.1.5  DSW5 ◆ Resistenza terminale    PCB1 DSW5 Impostazione di fabbrica 6.4.1.6 DSW6 ◆ Non è necessaria alcuna impostazione   ...
  • Seite 377 6.4.1.7 DSW7 ◆ Selezione funzione    PCB1 DSW7 Impostazione di fabbrica 6.4.1.8 DSW301 ◆ Modalità prova di funzionamento    PCB2 DSW301 Impostazione di fabbrica Prova di funzionamento per lo svuotamento Non disponibile Non disponibile Non disponibile Arresto forzato del compressore NOTA • Questa operazione viene resettata quando il compressore è in modalità Thermo-ON. •...
  • Seite 378 6.4.1.9 DSW302 ◆ Impostazione delle funzioni opzionali    PCB2 DSW302 Impostazione di fabbrica Lunghezza della tubazione inferiore a 5 m (impostazione del tubo corto) Lunghezza della tubazione superiore a 30 m (impostazione del tubo longo) 6.4.1.10 Indicazione LED Nome Colore Indicazione PCB1 LED1 Rosso Potenza...
  • Seite 379 6.4.2 Ciclo dell'acqua PCB 6.4.2.1 DSW1 ◆ Impostazione aggiuntiva 1    DSW1 Impostazione di fabbrica (*) NOTA (*): In caso di installazione dell'accessorio "kit di raffreddamento", impostare il pin 4 di DSW1 su ON per abilitare la modalità di raffreddamento. 6.4.2.2 DSW2 ◆ Impostazione della capacità dell'unità   ...
  • Seite 380 6.4.2.4 DSW4 ◆ Impostazione aggiuntiva 2    DSW4 Impostazione di fabbrica Sbrinamento dell'acqua calda sanitaria Spegnimento forzato del riscaldatore Protezione antigelo dei tubi dell'unità e dell'impianto Funzionamento della pompa dell'acqua standard / economico Modalità di emergenza riscaldatore elettrico o caldaia Funzionamento del riscaldatore del serbatoio di acqua calda sanitaria Accensione forzata della valvola a 3 vie dell'ACS Funzione specchio (YUTAKI Mirror) AVVERTENZA...
  • Seite 381 6.4.2.5 DSW5 ◆ Impostazione aggiuntiva 3    DSW5 Impostazione di fabbrica Sensore dell'unità esterna per circuiti 1 e 2. Sensore dell'unità esterna per circuito 1; Sensore ausiliario per circuito 2. Sensore ausiliario per circuito 1; Sensore dell'unità esterna per circuito 2. Sensore ausiliario invece del sensore dell'unità...
  • Seite 382 6.4.2.7 DSW7 ◆ Impostazione aggiuntiva 4    DSW7 Impostazione di fabbrica Compatibilità con ATW-RTU-04 (quando è necessaria la modalità di raffreddamento) 6.4.2.8 DSW15 e RSW2 ◆ Indirizzo del ciclo di refrigerazione    DSW15 E RSW2 Impostazione di fabbrica Esempio di impostazione di sistema con un valore di: 5 Impostazione dell'indirizzo del ciclo di refrigerazione (richiesto solo quando è...
  • Seite 383 6.4.2.11 SSW1 ◆ Remoto/Locale    SSW1 Controllo remoto Impostazione di fabbrica Locale Controllo remoto Funzionamento locale Locale NOTA • Per le unità che utilizzano un accessorio Mirror box, SWW1 deve essere modificato su Locale. • Quando il pin 1 di DSW4 è OFF e non è richiesta alcuna combinazione con l'accessorio Mirror box, impostare SSW1 su Locale per il funzionamento senza dispositivo di controllo remoto.
  • Seite 384 Messa in esercizio 7.1 Prima del funzionamento ................57 7.2 Controllo preliminare ..................57 7.2.1 Controllo dell'unità ................57 7.2.2 Controllo elettrico ..................57 7.2.3 Controllo del circuito idraulico (riscaldamento e ACS) ......58 7.2.4 Controllo del circuito di refrigerazione ..........58 7.2.5 Prova e verifica ..................59 7.3 Procedura di messa in esercizio ..............59 7.4 Prova di funzionamento/sfiato dell'aria ............60 PMIT0647 rev.0 - 11/2023...
  • Seite 385 Eseguire la messa in servizio delle unità in modo metodico, e controllare che i cavi elettrici e le tubazioni siano collegati correttamente. Le unità YUTAKI M dovranno essere configurate dall'installatore per far sì che l'impostazione sia perfetta e che l'unità funzioni.
  • Seite 386 • Non toccare alcun componente elettrico se non dopo almeno tre minuti dall’interruzione dell’alimentazione. • Controllare che le impostazioni dell'interruttore dip dell'unità siano effettuate come indicato nel capitolo “6.4 Impostazione degli interruttori DIP e dei commutatori rotanti”. • Verificare che i collegamenti elettrici dell'unità stati eseguiti nel modo illustrato nel capitolo. •...
  • Seite 387 7.2.5 Prova e verifica Infine, testare e verificare i seguenti elementi: • Perdite d’acqua • Perdita di refrigerante • Collegamento elettrico NOTA Fare riferimento ai capitoli “5.4.8 Riempimento d’acqua” “7.3 Procedura di messa in esercizio”. PERICOLO Non collegare l'alimentazione all'unità interna prima di aver riempito d'acqua il circuito del riscaldamento (ed eventualmente il circuito di ACS) e di aver controllato la pressione dell'acqua e l'assenza totale di perdite d'acqua.
  • Seite 388 • In caso di spegnimento forzato del riscaldatore (mediante impostazione dell'interruttore DIP opzionale) questa operazione non è effettuata ed il riscaldamento è erogato dalla pompa di calore. Hitachi non è responsabile del suo funzionamento durante lo sbrinamento o l'avvio in condizioni di bassa temperatura dell'acqua.
  • Seite 389 Questo menù mostra la seguente prova da eseguire: • Test di Funz. Unità • Sfiato aria • Asciugatura Massetto • Procedura di Pump Down Dopo aver selezionato l'opzione "Prova di funzionamento", "Sfiato dell'aria” o “procedura di pump down”, il dispositivo di controllo dell'utente YUTAKI chiede la durata della prova. Esempio per PC-ARFH2E PMIT0647 rev.0 - 11/2023...
  • Seite 390 In caso di prova di funzionamento, l'utente può anche selezionare la modalità della prova (raffreddamento o riscaldamento). Quando l'utente conferma la prova di funzionamento o lo sfiato dell'aria, il dispositivo di controllo dell'utente YUTAKI invia l'ordine all'unità interna. Durante la realizzazione di questa prova, appare la schermata seguente: Quando viene avviata la prova, il dispositivo di controllo dell'utente esce dalla modalità...
  • Seite 391 Manutenzione 8.1 Rimuovere il coperchio superiore ..............64 8.2 Rimozione del coperchio di servizio ..............65 8.3 Rimozione del coperchio frontale ..............66 8.4 Rimozione del coperchio posteriore ...............67 PMIT0647 rev.0 - 11/2023...
  • Seite 392 8.1 Rimuovere il coperchio superiore 1 Rimuovere le 7 viti che fissano il coperchio superiore.  Coperchio superiore  2 Tirare il coperchio superiore verso l'alto e rimuoverlo. AVVERTENZA Fare attenzione a non far cadere il coperchio superiore. PMIT0647 rev.0 - 11/2023...
  • Seite 393 8.2 Rimozione del coperchio di servizio NOTA Il coperchio di servizio deve essere rimosso per la maggior parte delle attività da effettuarsi all'interno dell'unità esterna. 1 Rimuovere le 6 viti che fissano il coperchio di servizio.  Coperchio di servizio ...
  • Seite 394 8.3 Rimozione del coperchio frontale 1 Rimuovere il coperchio superiore come spiegato in "8.1 Rimuovere il coperchio superiore" e le viti del coperchio di servizio e del coperchio anteriore.    Coperchio superiore  Coperchio di servizio  Coperchio anteriore ...
  • Seite 395 3 Rimuovere il coperchio anteriore leggermente verso l'alto tirandolo all'indietro. AVVERTENZA Fare attenzione a non far cadere il coperchio frontale. 8.4 Rimozione del coperchio posteriore 1 Rimuovere le 8 viti che fissano il coperchio posteriore: 2 viti sul lato destro e 6 sul lato posteriore. ...
  • Seite 396 2 Far scorrere il coperchio posteriore verso il basso e rimuoverlo tirandolo all'indietro. AVVERTENZA Fare attenzione a non far cadere il coperchio posteriore. PMIT0647 rev.0 - 11/2023...
  • Seite 397 Dati ERP 9.1 Clima MEDIO ....................70 9.2 Clima CALDO ....................71 9.3 Clima FREDDO ....................71 9.4 Dati aggiuntivi ....................71 9.5 D ati ERP generali dei serbatoi per l'acqua calda ..........71 PMIT0647 rev.0 - 11/2023...
  • Seite 398 9.1 Clima MEDIO 2,0 HP 3,0 HP Unità esterna RASM-2VR2E RASM-3VR2E Temperatura di uscita dell'acqua 35 °C 55 °C 35 °C 55 °C Pompa di calore aria-acqua Sì Sì Sì Sì Apparecchio misto a pompa di calore Descrizione del prodotto Pompa di calore a bassa temperatura Riscaldatore supplementare Capacità...
  • Seite 399 9.2 Clima CALDO 2,0 HP 3,0 HP Unità esterna RASM-2VR2E RASM-3VR2E Capacità teorica (P 4.00 6.00 DESIGN Efficienza energetica nominale (η 185 (194) 170 (175) SCOP 4.69 (4.92) 4.33 (4.46) Dati contenuti nel foglio "Packaged Fiche": Efficienza energetica con controllo OTC (η ) (*) 189 (198) 173 (178)
  • Seite 400 Johnson Controls-Hitachi Air Conditioning Spain, S.A.U. Ronda Shimizu, 1 - Políg. Ind. Can Torrella 08233 Vacarisses (Barcelona) Spain © Copyright 2023 Johnson Controls-Hitachi Air Conditioning Spain, S.A.U. – Tutti i diritti riservati. PMIT0647 rev.0 - 11/2023...
  • Seite 401 – MANUAL DE INSTALAÇÃO E FUNCIONAMENTO – YUTAKI M UNIDADES EXTERIORES MODELOS SISTEMA MONOBLOCO RASM-(2/3)VR2E PMPT0647 rev.0 - 11/2023...
  • Seite 402 The English version is the original one; other languages are translated from English. Should any discrepancy occur between the English and the translated versions, the English version shall prevail. La versión en inglés es la original, y las versiones en otros idiomas son traducciones de la inglesa. En caso de discrepancias entre la versión inglesa y las versiones traducidas, prevalecerá...
  • Seite 403 English Original version Español Versión traducida Deutsch Übersetzte Version Français Version traduite Italiano Versione tradotta Português Versão traduzidal Dansk Oversat version Nederlands Vertaalde versie Svenska Översatt version Ελληνικα Μεταφρασμένη έκδοση...
  • Seite 404 Conteúdo Informação geral ....................1 Nome das peças e dados dimensionais ...............6 Dados elétricos .....................8 Intervalo de trabalho ..................10 Tubagem de descarga e de água ................14 Definições de controlo e elétricos..............31 Colocação em funcionamento ................56 Manutenção .......................63 Dados ERP ......................69 PMPT0647 rev.0 - 11/2023...
  • Seite 405 1.2 Simbologia aplicada ...................2 1.3 Guia do produto ....................4 1.3.1 Classificação das unidades ..............4 1.3.1.1 Sistema monobloco - YUTAKI M R32 - RASM-(2/3)VR2E ....4 1.4 Lista do produto ....................4 1.4.1 Sistema monobloco - YUTAKI M R32 - RASM-(2/3)VR2E ......4 1.4.2 Acessório do controlador da unidade .............5 2. Nome das peças e dados dimensionais...
  • Seite 406 5.1.1 Procedimento de ligação ...............15 5.2 Funcionamento de descarga da unidade exterior ..........16 5.3 Ligações hidráulicas para YUTAKI M..............16 5.4 Aquecimento e AQS para YUTAKI M ...............17 5.4.1  Elementos opcionais hidráulicos adicionais para aquecimento ...17 5.4.2  Elementos hidráulicos necessários adicionais para água quente sanitária ....................
  • Seite 407 6.2 Definição dos comutadores DIP e dos interruptores rotativos ......44 6.2.1 Ciclo de refrigerante PCB ...............45 6.2.1.1 DSW1 ..................45 6.2.1.2 DSW2 ..................45 6.2.1.3 DSW3 ..................45 6.2.1.4  DSW4 / RSW1 ................46 6.2.1.5  DSW5 ..................46 6.2.1.6 DSW6 ..................46 6.2.1.7 DSW7 ..................47 6.2.1.8 DSW301 ...................47 6.2.1.9 DSW302 ...................48 6.2.1.10 Indicação LED .................48 6.2.2 Ciclo de água PCB ..................49 6.2.2.1 DSW1 ..................49 6.2.2.2 DSW2 ..................49...
  • Seite 408 7. Colocação em funcionamento..................54 7.1 Antes do funcionamento .................55 7.2 Verificação prévia ....................55 7.2.1 Verificação da unidade ................55 7.2.2 Verificação elétrica ................55 7.2.3 Verificação do circuito hidráulico (aquecimento e AQS) ......56 7.2.4 Verificação do circuito do refrigerante ..........56 7.2.5 Teste e verificação .................57 7.3 Procedimento de colocação em funcionamento ..........57 7.4 Teste de funcionamento / purga de ar ............58 8. Manutenção ......................61...
  • Seite 409 1.2 Simbologia aplicada ...................2 1.3 Guia do produto ....................4 1.3.1 Classificação das unidades ..............4 1.3.1.1 Sistema monobloco - YUTAKI M R32 - RASM-(2/3)VR2E ....4 1.4 Lista do produto ....................4 1.4.1 Sistema monobloco - YUTAKI M R32 - RASM-(2/3)VR2E ......4 1.4.2 Acessório do controlador da unidade .............5...
  • Seite 410 útil do produto. A Hitachi empreende todos os esforços para oferecer documentação correta e atualizada. Não obstante, a Hitachi não consegue controlar os erros impressos, pelo que não são da sua responsabilidade.
  • Seite 411 Nos textos precedidos do símbolo de perigo também é possível encontrar informação sobre os procedimentos seguros a adotar durante a instalação da unidade. CUIDADO • Os textos precedidos deste símbolo contêm informações e indicações relacionadas diretamente com a sua segurança, para além de incluírem os perigos e os procedimentos pouco seguros que poderão provocar lesões pessoais menores ou danos materiais.
  • Seite 412 1.3 Guia do produto 1.3.1 Classificação das unidades 1.3.1.1 Sistema monobloco - YUTAKI M R32 - RASM-(2/3)VR2E Tipo de unidade: Sistema monobloco - módulo de água único (unidade exterior) - temperatura média/baixa Hífen separador de posição (fixo) Potência do compressor (HP): 2,0, 3,0 V: Unidade monofásica (~ 230 V 50 Hz)
  • Seite 413 1.4.2 Acessório do controlador da unidade O acessório do controlador da unidade é vendido em separado para unidades RASM-(2/3)VR2E: Acessório Nome Imagem Controlador da unidade PC-ARFH2E Termóstato ambiente com fios para YUTAKI RASM-(2/3)VR2E PMPT0647 rev.0 - 11/2023...
  • Seite 414 Nome das peças e dados dimensionais 2.1 YUTAKI M R32 - RASM-(2/3)VR2E ..............7 PMPT0647 rev.0 - 11/2023...
  • Seite 415 2.1 YUTAKI M R32 - RASM-(2/3)VR2E Compressor Permutador de calor do lado de água Permutador de calor do lado de ar Caixa elétrica  V entilador(x1)  V álvuladeexpansão(x2) Válvula de inversão Acumulador  I nterruptordealtapressão(PSH) Bomba de água  S aídadeágua-G1”...
  • Seite 416 Dados elétricos 3.1 Considerações ....................9 3.1.1 Sistema monobloco - YUTAKI M - RASM-(2/3)VR2E .........9 PMPT0647 rev.0 - 11/2023...
  • Seite 417 • As especificações apresentadas nestas tabelas estão sujeitas a alterações sem aviso prévio, para que a Hitachi possa oferecer aos seus clientes as inovações mais recentes. • Consulte a informação geral, os cuidados e as notas relativas aos dispositivos de proteção (CB, ELB) no capítulo...
  • Seite 418 Intervalo de trabalho 4.1 Intervalo de trabalho da fonte de alimentação ..........11 4.2 Intervalo de trabalho da temperatura ............11 4.2.1 Aquecimento ..................11 4.2.2 AQS ......................12 4.2.3 Aquecimento de piscinas ..............12 4.2.4 Arrefecimento (jogo de arrefecimento necessário)......12 4.3 R32 Intervalo de trabalho hidráulico ...............13 4.3.1 Dados hidráulicos ..................13 4.3.2 Curvas de desempenho da bomba ............13 PMPT0647 rev.0 - 11/2023...
  • Seite 419 4.1 Intervalo de trabalho da fonte de alimentação ◆ Fonte de alimentação nominal    • Monofásica: ~ 230 V 50 Hz • Trifásica: 3N~ 400 V 50 Hz ◆ Tensão de funcionamento    Entre 90 % e 110 % da tensão nominal. ◆...
  • Seite 420 4.2.2 AQS Intervalo de trabalho contínuo Apenas aquecedor do depósito Temperatura ambiente (°C) NOTA A área marcada com apenas está disponível se o aquecedor de reserva do depósito AQS estiver ativado. 4.2.3 Aquecimento de piscinas Intervalo de trabalho contínuo Temperatura ambiente (°C) 4.2.4 Arrefecimento (jogo de arrefecimento necessário) Intervalo de trabalho contínuo Área de trabalho de piso...
  • Seite 421 4.3 R32 Intervalo de trabalho hidráulico 4.3.1 Dados hidráulicos MODELO 2,0 HP 3,0 HP Caudal de água mínimo (*1) Caudal de água máximo (*1) Volume de água mínimo da instalação (*2) litros Pressão de água mínima admissível Pressão de água máxima admissível NOTA •...
  • Seite 422 5.1.1 Procedimento de ligação ...............15 5.2 Funcionamento de descarga da unidade exterior ..........16 5.3 Ligações hidráulicas para YUTAKI M..............16 5.4 Aquecimento e AQS para YUTAKI M ...............17 5.4.1  Elementos opcionais hidráulicos adicionais para aquecimento ...17 5.4.2  Elementos hidráulicos necessários adicionais para água quente sanitária ....................
  • Seite 423 5.1 Ligação do mecanismo de descarga de água (acessório) Quando a base da unidade exterior é utilizada temporariamente como um recetor de descarga e a água de descarga que aí se encontra for descarregada, este acoplamento de descarga é utilizado para ligar a tubagem de descarga.
  • Seite 424 5.2 Funcionamento de descarga da unidade exterior O YUTAKI M não dispõe de dreno. Deve instalar uma válvula com dreno na saída de água da unidade YUTAKI M para facilitar a operação de descarga. Depois de instalar o dreno, o procedimento de descarga para o YUTAKI M inclui os seguintes passos: 1 Desligue a fonte de alimentação principal da unidade.
  • Seite 425 5.4 Aquecimento e AQS para YUTAKI M PERIGO Não ligue a fonte de alimentação à unidade antes de encher o circuito de aquecimento (e de água quente sanitária, se for o caso) com água e de verificar a pressão da água e a ausência total de fugas.
  • Seite 426 5.4.2  Elementos hidráulicos necessários adicionais para água quente sanitária Tipo N.º Nome da peça Entrada de água (aquecimento) Saída de água (aquecimento) Entrada da serpentina de aquecimento Ligações da tubagem Saída da serpentina de aquecimento Entrada de água (AQS) Saída de água (AQS) Fornecido no local Válvula de corte (fornecida no local) Depósito de água quente sanitária...
  • Seite 427 Os seguintes elementos também são necessários para o circuito de água quente sanitária: Depósito de água quente sanitária Tipo N.º Nome da peça Entrada de água (AQS) Ligações da tubagem Saída de água (AQS) Válvula limitadora de pressão e de temperatura Válvula de corte Válvula de verificação da água Fornecido no local...
  • Seite 428 5.4.3  Elementos opcionais hidráulicos adicionais (para AQS) Em caso de circuito de recirculação para o circuito de água quente sanitária: Depósito de água quente sanitária Tipo N.º Nome da peça Entrada de água (AQS) Ligações da tubagem Saída de água (AQS) Válvula de verificação da água Acessórios (acessório ATW-WCV-01)
  • Seite 429 5.4.4 Requisitos e recomendações para o circuito hidráulico • O comprimento máximo de tubagem depende da pressão máxima de água disponível no tubo de saída de água. Verifique as curvas das bombas “4.3.2 Curvas de desempenho da bomba”. • As unidades está equipada com um purgador de ar manual (fornecido de fábrica) na sua posição mais elevada.
  • Seite 430 • As unidades YUTAKI foram concebidas unicamente para utilização num circuito de água fechado. • A pressão de ar interna do depósito do vaso de expansão deve ser adaptada ao volume de água da instalação final (fornecido de fábrica com 0,1 MPa de pressão de ar interna). •...
  • Seite 431 O gráfico abaixo apresenta a concentração necessária, dependendo da temperatura exterior. Proteção de congelação % em volume de refrigerante de propilenoglicol Ponto de rutura segundo a Proteção de Ponto de congelação segundo a norma norma DIN 51583 congelação ASTM D1177 Proteção de congelação % em volume de refrigerante de etilenoglicol Ponto de rutura de acordo...
  • Seite 432 CUIDADO • Não adicione glicol que tenha sido exposto ao ar, pois vai absorver água para o ambiente. A concentração de glicol final pode ser inferior ao previsto, permitindo que o sistema congele. • Se adicionar glicol, existe uma possibilidade de corrosão, que pode danificar gravemente o sistema.
  • Seite 433 6 Retire todo o ar possível do circuito de água através do purgador de ar e de outras purgas de ar da instalação (fan coils, radiadores, etc.). 7 Inicie o teste da purga de ar. Existem dois modos (Manual ou Automático) para as instalações com funcionamento de AQS e aquecimento: a.
  • Seite 434 é apropriado para o sistema de água total. A utilização de água de enchimento que não cumpra os requisitos de qualidade indicados pode provocar uma redução considerável da vida útil. Esta responsabilidade não está coberta pelas garantias da Hitachi. O seguinte requisito mínimo da qualidade da água: Parâmetro...
  • Seite 435 Como o depósito de AQS está a ser utilizado para armazenar água potável, esta deve estar em conformidade com os regulamentos nacionais e com os requisitos mínimos de qualidade da Hitachi. A utilização de amaciadores, de ânodos ativos ou de outros sistemas de proteção não anula a garantia da Hitachi.
  • Seite 436 à temperatura ambiente de 0 °C WB e uma temperatura da água de, por exemplo, 45 °C. = Carga de arrefecimento na unidade YUTAKI M (kW) Para além de não fornecer o aquecimento necessário para suprir o aquecimento necessário à...
  • Seite 437 5.6.1 Comprimento da tubagem de água Considere as seguintes indicações ao projetar o circuito da água. ITEM YUTAKI M R32 Comprimento máximo da tubagem de água entre a unidade e o depósito de AQS 10 m Comprimento máximo da tubagem de água entre o depósito de AQS e a válvula de 3 vias 10 m Combinação de tubagem total máxima...
  • Seite 438 5.7 Suspensão da tubagem da água Suspenda a tubagem da água em determinados pontos evitando que esteja em contacto directo com o edifício: paredes, tetos, etc. Se houver contacto direto entre os tubos, pode produzir-se um som anómalo devido à vibração da tubagem.
  • Seite 439 Definições de controlo e elétricos 6.1 Ligações da unidade opcional para acessórios ..........33 6.1.1 Resumo das ligações da placa de terminais ..........33 6.1.2 Terminais de entrada (funções de entrada por defeito) .......35 6.2 Definição dos comutadores DIP e dos interruptores rotativos ......44 6.2.1 Ciclo de refrigerante PCB ...............45 6.2.1.1 DSW1 ..................45 6.2.1.2 DSW2 ..................45...
  • Seite 440 6.2.2.9 DSW16 e RSW1 ................52 6.2.2.10 DSW18 ..................52 6.2.2.11 SSW1 ..................53 6.2.2.12 SSW2 ..................53 6.2.2.13 Indicação LED .................53 PMPT0647 rev.0 - 11/2023...
  • Seite 441 6.1 Verificação geral • Certifique-se de que cumpre os seguintes requisitos na instalação da fonte de alimentação: ✓ A potência energética da instalação elétrica é suficiente para satisfazer o consumo do sistema YUTAKI (unidade exterior + depósito de DHW (se aplicável)). ✓...
  • Seite 442 6.2 Ligação elétrica CUIDADO • Certifique‑se de que os componentes elétricos fornecidos no local (interruptores de alimentação principal, disjuntores, cabos, conectores e terminais de cabos) foram selecionados corretamente de acordo com os dados elétricos indicados neste capítulo e de que cumprem as regulamentações locais e nacionais.
  • Seite 443 Tensão aplicável Fonte de Modelo alimentação (n.º de pólos/A/mA) U máx. (V) U mín. (V) RASM-2VR2E 2/40/30 ~ 230V 50Hz RASM-3VR2E 2/40/30 MC: Maximum current; CB: Circuit breaker; ELB: Earth leakage breaker 6.3 Ligações da unidade opcional para acessórios 6.3.1 Resumo das ligações da placa de terminais Marca Nome da peça Descrição...
  • Seite 444 Marca Nome da peça Descrição O sistema de bomba de calor de ar para água foi concebido para permitir a ligação de um termóstato remoto para controlar de forma efetiva a Entrada 1 (Consumo ON/OFF) (*) temperatura da sua casa. De acordo com a temperatura ambiente, o termóstato ligará...
  • Seite 445 Marca Nome da peça Descrição A caldeira pode ser utilizada para alternar com a bomba de calor quando Saída 3 esta não consegue atingir sozinha a temperatura necessária. (resistência elétrica ou caldeira Pode utilizar uma resistência elétrica (como acessório) para fornecer o auxiliar) (*) aquecimento adicional necessário nos dias mais frios do ano.
  • Seite 446 Se instalar dois circuitos (circuitos 1 e 2) e utilizar o mesmo controlo para ligar/desligar ambos, retire a ligação em ponte entre os terminais 13 e 14 (apenas aplicável YUTAKI M RASM-(2/3) VR2E) da placa de terminais 2 e ligue o recetor RF conforme mostrado na imagem seguinte.
  • Seite 447 ◆ Terra    Terra ◆ Termístor do depósito de AQS (TDHWT)    Se instalar um depósito como acessório, deve instalar um termístor para controlar a temperatura da água. Deve ligar o termístor entre os terminais 5 e 6 da TB2. TDHWT Depósito de AQS...
  • Seite 448 ◆ Termístor para temperatura de água de piscina (T    Para controlar a temperatura da piscina. O termístor deve ser posicionado no interior do permutador de calor de placas da piscina e ligado entre os terminais 9 e 10 da placa de terminais 2. AuxSensor2 ◆...
  • Seite 449 ◆ Piscina (por defeito para a entrada 3)    Se precisar de controlar a temperatura da água de uma piscina, deve realizar uma ligação entre a bomba de calor e o respetivo sensor nos terminais 16 e 17 na placa de terminais (entrada 4). Linha comum Entrada 3...
  • Seite 450 ◆ Incrementar AQS (por defeito para a entrada 6)    Esta função permite solicitar um arranque único do aquecimento da água quente sanitária. A entrada pode ser enviada por um botão de pressão, um contacto NC e um contacto NO. Esta entrada pode ser ativada com os terminais 16 e 20 da TB2.
  • Seite 451 Eléctrica ≤ 3 kW Depósito de água quente sanitária (EH CUIDADO Ao usar um depósito de AQS que não seja Hitachi, a carga de calor máxima são 3 kW (ligada aos terminais 30‑31 da placa TB2). PMPT0647 rev.0 - 11/2023...
  • Seite 452 ◆ Válvula de 3 vias para saída do depósito de AQS    As unidades YUTAKI podem ser usadas para aquecer AQS. O sinal é usado numa válvula de desvio motorizada de 3 vias que controla o caudal de água abastecida (caudal para o aquecimento quando não houver sinal e caudal para AQS quando o sinal for ON).
  • Seite 453 ◆ Bomba de água 3 (por defeito para a saída 2)    Se configurar a caldeira com a bomba de calor ou se necessitar de uma bomba adicional para o sistema, deve utilizar o separador hidráulico ou um depósito de compensação para garantir o equilíbrio hidráulico.
  • Seite 454 6.4 Definição dos comutadores DIP e dos interruptores rotativos NOTA • A marca “” indica as posições dos comutadores DIP. • A ausência da marca “” indica que a posição do pino não tem efeito. • As figuras mostram a definição de fábrica ou após a seleção. •...
  • Seite 455 6.4.1 Ciclo de refrigerante PCB 6.4.1.1 DSW1 ◆ Cancelamento da deteção de corrente elétrica    PCB1 DSW1 Definição de fábrica Quando o pino está ajustado em ON, a deteção de corrente elétrica é cancelada. O pino deverá ser colocado em OFF depois de efetuados os trabalhos de instalação elétrica. 6.4.1.2 DSW2 ◆...
  • Seite 456 6.4.1.4  DSW4 / RSW1 ◆ Seleção do ciclo do refrigerante (não é necessária qualquer definição)    PCB1 DSW4 / RSW1 Definição de fábrica 6.4.1.5  DSW5 ◆ Resistência do terminal    PCB1 DSW5 Definição de fábrica 6.4.1.6 DSW6 ◆ Não é necessário nenhum ajuste   ...
  • Seite 457 6.4.1.7 DSW7 ◆ Seleção da função    PCB1 DSW7 Definição de fábrica 6.4.1.8 DSW301 ◆ Modo teste de funcionamento    PCB2 DSW301 Definição de fábrica Teste de funcionamento para esvaziamento Não disponível Não disponível Não disponível Paragem forçada do compressor NOTA • Esta operação é reinicializada quando o compressor estiver no modo Thermo‑ON. •...
  • Seite 458 6.4.1.9 DSW302 ◆ Ajuste das funções opcionais    PCB2 DSW302 Definição de fábrica Comprimento do tubo menor que 5 m (definições do tubo curto) Comprimento do tubo maior que 30 m (definições do tubo comprido) 6.4.1.10 Indicação LED Nome Indicação PCB1 LED1 Vermelho Alimentação LED353...
  • Seite 459 6.4.2 Ciclo de água PCB 6.4.2.1 DSW1 ◆ Definição adicional 1    DSW1 ajuste de fábrica (*) NOTA (*): Se instalar o acessório “Jogo de arrefecimento”, ajuste o pino 4 do DSW1 em ON para ativar o funcionamento do arrefecimento. 6.4.2.2 DSW2 ◆ Definição da potência da unidade   ...
  • Seite 460 6.4.2.4 DSW4 ◆ Definição adicional 2    DSW4 Definição de fábrica Descongelação de AQS Aquecedor forçado em OFF Proteção anticongelação dos tubos da unidade e da instalação Funcionamento padrão / ECO da bomba de água Modo de emergência da resistência elétrica ou caldeira Funcionamento da aquecedor do depósito de AQS Válvula de 3 vias para DHW forçada em ON Função de espelho (YUTAKI Mirror)
  • Seite 461 6.4.2.5 DSW5 ◆ Definição adicional 3    DSW5 Definição de fábrica Sensor de unidade exterior para os circuitos 1 e 2. Sensor de unidade exterior para o circuito 1; Sensor auxiliar para o circuito 2. Sensor auxiliar para o circuito 1; Sensor de unidade exterior para o circuito 2. Sensor auxiliar em lugar do sensor de unidade exterior, para ambos os circuitos.
  • Seite 462 6.4.2.7 DSW7 ◆ Definição adicional 4    DSW7 Definição de fábrica Compatibilidade com ATW-RTU-04 (quando o modo de arrefecimento é necessário) 6.4.2.8 DSW15 e RSW2 ◆ Endereço do ciclo de refrigerante    DSW15 E RSW2 Definição de fábrica Exemplo de ajuste do sistema com um valor de: 5 Definição do endereço do ciclo do refrigerante (necessário apenas se estiver instalado o controlador YUTAKI Cascade)
  • Seite 463 6.4.2.11 SSW1 ◆ Remoto/Local    SSW1 Remoto Definição de fábrica Local Remoto Funcionamento local Local NOTA • Nas unidades com um acessório de caixa Mirror, o SWW1 deve ser mudado para Local. • Se o pino 1 de DSW4 estiver em OFF e não for necessária qualquer combinação com o acessório de caixa Mirror, defina SSW1 como Local para operar sem o Controlador Remoto.
  • Seite 464 Colocação em funcionamento 7.1 Antes do funcionamento .................55 7.2 Verificação prévia ....................55 7.2.1 Verificação da unidade ................55 7.2.2 Verificação elétrica ................55 7.2.3 Verificação do circuito hidráulico (aquecimento e AQS) ......56 7.2.4 Verificação do circuito do refrigerante ..........56 7.2.5 Teste e verificação .................57 7.3 Procedimento de colocação em funcionamento ..........57 7.4 Teste de funcionamento / purga de ar ............58 PMPT0647 rev.0 - 11/2023...
  • Seite 465 Realize metodicamente o processo de colocação em funcionamento das unidades e verifique se as ligações elétricas e as tubagens estão montadas corretamente. As unidades YUTAKI M devem ser configuradas pelo instalador com o ajuste ideal para a unidade funcionar. 7.2.1 Verificação da unidade •...
  • Seite 466 • Não toque em quaisquer componentes elétricos antes de passarem três minutos após DESLIGAR o interruptor principal. • Verifique se os ajustes do comutador DIP da unidade estão de acordo com as instruções no capítulo “6.4 Definição dos comutadores DIP e dos interruptores rotativos”.
  • Seite 467 7.2.5 Teste e verificação Teste e verifique os seguintes pontos: • Fugas de água • Fuga de refrigerante • Ligação elétrica NOTA Consulte os capítulos “5.4.8 Enchimento com água” “7.3 Procedimento de colocação em funcionamento”. PERIGO Não ligue a fonte de alimentação à unidade interior antes de encher o circuito de aquecimento (e de água quente sanitária (AQS), se for o caso) com água e de verificar a pressão da água e a ausência total de fugas.
  • Seite 468 • Em caso de aquecedor forçado em OFF (através da definição de comutador DIP opcional), esta condição não é realizada e a bomba de calor faz o aquecimento. A Hitachi não se responsabiliza pelo funcionamento durante a descongelação ou o arranque com uma temperatura da água baixa.
  • Seite 469 Este menu mostra o lançamento do seguinte teste: • Teste de funcionamento da unidade • Purgador de ar • Secagem pavimento • Procedimento de bombagem Depois de selecionar a opção de “Teste”, “Purga de ar” ou “procedimento de bombagem”, o controlador do utilizador YUTAKI solicita a duração do teste.
  • Seite 470 Em caso de teste de funcionamento, o utilizador também pode selecionar o modo do teste (arrefecimento ou aquecimento). Quando o utilizador confirma o teste de funcionamento ou a purga de ar, o controlador do utilizador YUTAKI envia a ordem para a unidade. Durante a execução deste teste, será...
  • Seite 471 Manutenção 8.1 Retirar a tampa superior .................62 8.2 Retirar a tampa de manutenção ..............63 8.3 Remover a tampa frontal.................64 8.4 Retirar a tampa frontal ..................65 PMPT0647 rev.0 - 11/2023...
  • Seite 472 8.1 Retirar a tampa superior 1 Retire os sete parafusos que fixam a tampa superior   Tampa superior 2 Puxe a tampa superior para cima e retire-a. CUIDADO Preste atenção para que a tampa superior não caia. PMPT0647 rev.0 - 11/2023...
  • Seite 473 8.2 Retirar a tampa de manutenção NOTA A tampa de manutenção tem de ser removida para a maioria das operações no interior da unidade exterior. 1 Remova os 6 parafusos que fixam a tampa do manutenção.  Tampa de manutenção ...
  • Seite 474 8.3 Remover a tampa frontal 1 Remova a tampa superior, conforme explicado em "8.1 Retirar a tampa superior", os parafusos da tampa de manutenção e a tampa frontal.    Tampa superior  Tampa de manutenção  Tampa frontal ...
  • Seite 475 3 Eleve ligeiramente a tampa frontal e remova-a, puxando para trás. CUIDADO Tenha atenção para que a tampa frontal não caia. 8.4 Retirar a tampa frontal 1 Remova os 8 parafusos que fixam a tampa traseira. Dois parafusos no lado direito e seis parafusos no lado posterior.
  • Seite 476 2 Deslize a tampa traseira ligeiramente para baixo e remova-a, puxando para trás. CUIDADO Tenha atenção para que a tampa traseira não caia. PMPT0647 rev.0 - 11/2023...
  • Seite 477 Dados ERP 9.1 Clima MÉDIO ....................68 9.2 Clima QUENTE ....................69 9.3 Clima FRIO .......................69 9.4 Dados adicionais .....................69 9.5 Dados gerais de ERP para depósitos de água quente ........69 PMPT0647 rev.0 - 11/2023...
  • Seite 478 9.1 Clima MÉDIO 2,0 HP 3,0 HP Unidade exterior RASM-2VR2E RASM-3VR2E Temperatura de saída da água 35 °C 55 °C 35 °C 55 °C Bomba de calor de ar para água Bomba de calor em combinação com Não Não Não Não Descrição do aquecedor...
  • Seite 479 9.2 Clima QUENTE 2,0 HP 3,0 HP Unidade exterior RASM-2VR2E RASM-3VR2E Potência de projeto (P 4,00 6,00 DESIGN Eficiência energética nominal (η 185 (194) 170 (175) SCOP 4,69 (4,92) 4,33 (4,46) Dados para Packaged Fiche: Eficiência energética com controlo OTC (η ) (*) 189 (198) 173 (178)
  • Seite 480 Johnson Controls-Hitachi Air Conditioning Spain, S.A.U. Ronda Shimizu, 1 - Políg. Ind. Can Torrella 08233 Vacarisses (Barcelona) Spain © Copyright 2023 Johnson Controls-Hitachi Air Conditioning Spain, S.A.U. – Todos os direitos reservados. PMPT0647 rev.0 - 11/2023...
  • Seite 481 – MONTERINGS- OG DRIFTS- VEJLEDNING – YUTAKI M UDENDØRSENHEDER MODELLER MONOBLOK SYSTEM RASM-(2/3)VR2E PMDA0647 rev.0 - 11/2023...
  • Seite 482 The English version is the original one; other languages are translated from English. Should any discrepancy occur between the English and the translated versions, the English version shall prevail. La versión en inglés es la original, y las versiones en otros idiomas son traducciones de la inglesa. En caso de discrepancias entre la versión inglesa y las versiones traducidas, prevalecerá...
  • Seite 483 English Original version Español Versión traducida Deutsch Übersetzte Version Français Version traduite Italiano Versione tradotta Português Versão traduzidal Dansk Oversat version Nederlands Vertaalde versie Svenska Översatt version Ελληνικα Μεταφρασμένη έκδοση...
  • Seite 484 Indholdsfortegnelse Generel information .....................1 Navne på dele og tegning med mål ..............6 Elektriske data ......................8 Arbejdsområde ....................10 Afløbs- og vandrør ....................14 Elektriske indstillinger og kontrolindstillinger ............31 Idriftsættelse ......................56 Vedligeholdelse ....................63 ERP data ......................69 PMDA0647 rev.0 - 11/2023...
  • Seite 485 1.1 Generel information ..................2 1.2 Anvendte symboler ...................2 1.3 Produktvejledning....................4 1.3.1 Klassifikationer af enheder ..............4 1.3.1.1 Monoblok system - YUTAKI M R32 - RASM-(2/3)VR2E ....4 1.4 Produktliste ......................4 1.4.1 Monoblok system - YUTAKI M R32 - RASM-(2/3)VR2E ......4 1.4.2 Styreenhed tilbehør .................5 2. Navne på dele og tegning med mål ................6...
  • Seite 486 5.1.1 Fremgangsmåde for tilslutning .............15 5.2 Udendørsenhed aftapning ................16 5.3 Hydraulic tilslutning til YUTAKI M ..............16 5.4 Rumopvarmning og DHW til YUTAKI M ............17 5.4.1  Yderligere hydrauliske elementer, der er nødvendige for opvarmning 17 5.4.2  Yderligere hydrauliske elementer til DHW ..........18 5.4.3 ...
  • Seite 487 6.3 Valgfri ledningsføring til enhedens tilbehør ............35 6.3.1 Opsummering af klemmebrætforbindelser ..........35 6.3.2 Inputterminal (standard inputfunktioner) ..........37 6.4 Indstilling af DIP-omskiftere og roterende afbrydere ........46 6.4.1 Printkort for kølemiddelcyklus ..............47 6.4.1.1 DSW1 ..................47 6.4.1.2 DSW2 ..................47 6.4.1.3 DSW3 ..................47 6.4.1.4  DSW4 / RSW1 ................48 6.4.1.5  DSW5 ..................48 6.4.1.6 DSW6 ..................48 6.4.1.7 DSW7 ..................49 6.4.1.8 DSW301 ...................49...
  • Seite 488 6.4.2.10 DSW18 ..................54 6.4.2.11 SSW1 ..................55 6.4.2.12 SSW2 ..................55 6.4.2.13 LED-angivelse .................55 7. Idriftsættelse ......................56 7.1 Før drift ......................57 7.2 Indledende kontrol ..................57 7.2.1 Kontrol af enheden ................57 7.2.2 Elektrisk kontrol ..................57 7.2.3 Kontrol af hydraulisk kredsløb (opvarmning og varmt brugsvand) ..58 7.2.4 Kontrol af kølemiddelkredsløb ..............58 7.2.5 Test og kontrol ..................59 7.3 Fremgangsmåde ved idriftsættelse ..............59 7.4 Testkørsel/luftudskillelse .................60 8. Vedligeholdelse...
  • Seite 489 1.1 Generel information ..................2 1.2 Anvendte symboler ...................2 1.3 Produktvejledning....................4 1.3.1 Klassifikationer af enheder ..............4 1.3.1.1 Monoblok system - YUTAKI M R32 - RASM-(2/3)VR2E ....4 1.4 Produktliste ......................4 1.4.1 Monoblok system - YUTAKI M R32 - RASM-(2/3)VR2E ......4 1.4.2 Styreenhed tilbehør .................5 PMDA0647 rev.0 - 11/2023...
  • Seite 490 Grundet en politik om fortløbende forbedring af vores produkter forbeholder Johnson Controls- Hitachi Air Conditioning Spain, S.A.U. sig retten til at foretage ændringer til enhver tid, uden at give forudgående besked herom eller være nødsaget til at implementere ændringerne i tidligere solgte produkter.
  • Seite 491 I de tekster, der følger efter faresymbolet, kan du også finde oplysninger om sikkerhedsprocedurer under installation af enheden. FORSIGTIG • Den tekst, der følger efter dette symbol, indeholder oplysninger og anvisninger, der har direkte betydning for din sikkerhed, samt over farer eller usikre fremgangsmåder, som kan medføre mindre personskader eller skader på...
  • Seite 492 1.3 Produktvejledning 1.3.1 Klassifikationer af enheder 1.3.1.1 Monoblok system - YUTAKI M R32 - RASM-(2/3)VR2E Enhedstype: Monoblok system - enkelt vandmodul (udendørsenhed) - medium/lav temperatur Positionsdelende bindestreg (fast) Kompressorstyrke (HP): 2,0, 3,0 V: Enfaseenhed (~ 230 V 50 Hz) R32 kølemiddel Serie 2...
  • Seite 493 1.4.2 Styreenhed tilbehør Tilbehør til styreenhed sælges separat til RASM-(2/3)VR2E-enheder: Tilbehør Navn Billede Styreenhed PC-ARFH2E Kablet rumtermostat til YUTAKI RASM-(2/3)VR2E PMDA0647 rev.0 - 11/2023...
  • Seite 494 Navne på dele og tegning med mål 2.1 YUTAKI M R32 - RASM-(2/3)VR2E ..............7 PMDA0647 rev.0 - 11/2023...
  • Seite 495 2.1 YUTAKI M R32 - RASM-(2/3)VR2E Kompressor Varmeveksler vandside  V armevekslerluftside Elboks  V entilator(1stk.)  E kspansionsventil(2stk.)  O mskifterventil  A kkumulator  H øjtrykskontakt(PSH) Vandpumpe  V andudløb-G1” Vandindløb  V andfilter  L uftudskiller  S topventiltilgasledningØ12,7(1/5”)  S topventiltilvæskeledningØ6,35(1/4”)...
  • Seite 496 Elektriske data 3.1 Hensyn .......................9 3.1.1 Monoblok system - YUTAKI M - RASM-(2/3)VR2E ........9 PMDA0647 rev.0 - 11/2023...
  • Seite 497 ✓ Forsyningsspænding: 90 % af den nominelle spænding. ✓ Enhedens kapacitet: 100 % ved maks. driftsbetingelser. • Forsyningskablerne skal være dimensioneret til denne maksimale strømværdi. • Specifikationerne i disse tabeller kan ændres uden varsel, for at Hitachi kan bringe de nyeste  innovationer ud til kunderne. • Læs venligst de generelle oplysninger, forsigtighedsanmærkninger og bemærkninger vedrørende  beskyttelsesindretninger (CB, ELB) i hele ”Elektriske indstillinger og kontrolindstillinger” kapitlet. 3.1.1 Monoblok system - YUTAKI M - RASM-(2/3)VR2E Tilført spænding Køledrift Varmefunktion Maks. Model Strømforsyning Operations tilstand U maks.
  • Seite 498 Arbejdsområde 4.1 Strømforsyningens arbejdsområde ..............11 4.2 Arbejdsområde for temperatur ...............11 4.2.1 Rum opvarmning ...................11 4.2.2 DHW .......................12 4.2.3 Opvarmning af svømmebassin ..............12 4.2.4 Rum nedkøling (kølekit nødvendigt) .............12 4.3 R32 Hydraulisk arbejdsområde ...............13 4.3.1 Hydrauliske data ..................13 4.3.2 Kapacitetskurver for pumpe ..............13 PMDA0647 rev.0 - 11/2023...
  • Seite 499 4.1 Strømforsyningens arbejdsområde ◆ Nominel strømforsyning    • Enfaset: ~ 230 V 50 Hz • Trefaset: 3N~ 400 V 50 Hz ◆ Driftsspænding    Mellem 90 og 110 % af den nominelle spænding. ◆ Spændingsubalance for nominel strømforsyning 3N~ 400 V 50 Hz   ...
  • Seite 500 4.2.2 DHW Kontinuerligt arbejdsområde. Kun beholderens varmelegeme Rumtemperatur (°C) BEMÆRK Område markeret med er kun tilgængeligt, hvis reservevarmelegeme for DHW-beholder er aktiveret. 4.2.3 Opvarmning af svømmebassin Kontinuerligt arbejdsområde. Rumtemperatur (°C) 4.2.4 Rum nedkøling (kølekit nødvendigt) Kontinuerligt arbejdsområde. Afsvaling af gulv arbejdsområde Ventilatorkonvektorer - arbejdsområde Rumtemperatur (°C) PMDA0647 rev.0 - 11/2023...
  • Seite 501 4.3 R32 Hydraulisk arbejdsområde 4.3.1 Hydrauliske data MODEL 2,0 HP 3,0 HP Min. vandgennemstrømningsmængde (*1) Maks. vandgennemstrømningsmængde (*1) Min. vandvolumen i installationen (*2) Liter Min. tilladte vandtryk Maks. tilladte vandtryk BEMÆRK • (*1): Værdierne er beregnet ud fra følgende forudsætninger: » Temperatur på vand indløb/-udløb: 30/35 °C. »...
  • Seite 502 5.1.1 Fremgangsmåde for tilslutning .............15 5.2 Udendørsenhed aftapning ................16 5.3 Hydraulic tilslutning til YUTAKI M ..............16 5.4 Rumopvarmning og DHW til YUTAKI M ............17 5.4.1  Yderligere hydrauliske elementer, der er nødvendige for opvarmning 17 5.4.2  Yderligere hydrauliske elementer til DHW ..........18 5.4.3 ...
  • Seite 503 5.1 Vandafløbstilslutning (tilbehør) Når udendørsenhedens understøtning midlertidigt benyttes til opsamling for afløbet, og vandet i understøtningen vand bortledes, kan afløbsstudsen benyttes til tilslutning af afledningsrøret. Model Anvendelig model DBS-12L RASM-(2/3)VR2E 5.1.1 Fremgangsmåde for tilslutning 1 Indsæt plastichætten i afløbsstudsen frem til de ekstruderede dele. 2 Indsæt afløbsstudsen i enhedens understøtning frem til de ekstruderede dele 3 Afløbsstudsens størrelse er: Ø15 mm (U.D.) 4 Aftapningsrør medfølger ikke.
  • Seite 504 5.2 Udendørsenhed aftapning YUTAKI M er ikke udstyret med en afløbsport fra fabrikken. Det anbefales på det kraftigste at installere en afløbsport på vandafløbet fra YUTAKI M enheden for at lette aftapningen. Ved installation af afløbsporten skal man følge aftapningsproceduren for YUTAKI M: 1 Sluk for hovedstrømforsyningen til enheden.
  • Seite 505 5.4 Rumopvarmning og DHW til YUTAKI M FARE Strømforsyn ikke enheden, inden der er fyldt vand på varmekredsløbet (og DHW kredsløbet, hvis relevant), og du har kontrolleret vandtrykket, samt at der ikke forekommer nogen form for vandlækage. 5.4.1  Yderligere hydrauliske elementer, der er nødvendige for opvarmning...
  • Seite 506 5.4.2  Yderligere hydrauliske elementer til DHW Slags Delens navn Vandindtag (rum opvarmning) Vandafløb (rum opvarmning) Varmespiral indløb Rørtilslutninger Varmespiral udløb Vandindtag (DHW) Vandafløb (DHW) Medfølger ikke Stopventil (medfølger ikke) Varmtvandsbeholder (DHWT-(200/300)S-3.0H2E tilbehør) Tilbehør 3-vejs ventil (ATW-3WV-01 tilbehør) T-forgrening Medfølger ikke Varmespiralør PMDA0647 rev.0 - 11/2023...
  • Seite 507 Desuden er følgende elementer nødvendige til DHW kredsløbet: VARMTVANDSBEHOLDER Slags Delens navn Vandindtag (DHW) Rørtilslutninger Vandafløb (DHW) Tryk- og temperaturudligningsventil Stopventil Vandkontraventil Medfølger ikke Trykudligningsventil Stopventil Aftapning PMDA0647 rev.0 - 11/2023...
  • Seite 508 5.4.3  Yderligere valgfrie hydrauliske elementer (til DHW) I tilfælde af recirkulationskredsløb til DHW kredsløbet: VARMTVANDSBEHOLDER Slags Delens navn Vandindtag (DHW) Rørtilslutninger Vandafløb (DHW) Vand kontraventil Tilbehør (ATW-WCV-01 tilbehør) Vandpumpe Medfølger ikke Stopventil PMDA0647 rev.0 - 11/2023...
  • Seite 509 5.4.4 Krav og anbefalinger vedr. det hydrauliske kredsløb • Den maksimale rørlængde afhænger af det maksimale tryk, der findes i vandafløbsrøret. Kontrollér pumpediagrammerne ”4.3.2 Kapacitetskurver for pumpe”. • Enhederne er udstyret med en manuel luftrenser (medfølger) øverst på enheden. Hvis dette sted ikke er det højeste på...
  • Seite 510 • Det interne lufttryk for ekspansionsbeholderen vil blive tilpasset til vandvolumen for den endelige installation (leveres med 0,1 MPa af internt lufttryk). • Afløbsudtag skal findes på alle lave punkter af installationen, for at tillade komplet dræning af kredsløbet under service. 5.4.5 Frostbeskyttelse til vandkredsløb ◆...
  • Seite 511 I nedenstående diagram vises den nødvendige koncentration afhængigt af udendørstemperaturen. Frostbeskyttelse % Mængde af propylenglykol-kølemiddel Brudpunkt iht. DIN 51583 Frysepunkt iht. ASTM D1177 Frostbeskyttelse Frostbeskyttelse % Mængde af ethylenglykol-kølemiddel Brudpunkt iht. DIN 51583 Frostbeskyttelse Frysepunkt iht. ASTM D1177 BEMÆRK • Frysepunktet i henhold til ASTM D1177 er temperaturen for den første iskrystaldannelse. •...
  • Seite 512 FORSIGTIG • Tilsæt ikke glykol, der har været udsat for luft, da glykol absorberer vand fra omgivelserne. Den endelige glykolkoncentration kan være lavere end forventet, hvilket betyder, at systemet kan fryse til. • Tilsætning af glykol kan medføre korrosion og derved beskadige systemet. Uinhibiteret glykol med ilt kan forsures og angribe metaloverflader og danne galvanisk korrosion.
  • Seite 513 6 Fjern så meget luft fra vandkredsløbet som muligt via enhedens luftudskiller og andre luftventiler fra installationen (ventilationskonvektor, radiatorer m.v.). 7 Start testprocedure for luftudskillelse. Der er to driftsmåder (manuel eller automatisk), som kan være en hjælp i tilfælde af installationer med opvarmning og DHW drift: a.
  • Seite 514 5.4.9 Vandkvalitet ◆ Generelle anbefalinger for det primære (opvarmning/køling) og det sekundære (DHW)    kredsløb FORSIGTIG • Vandkvaliteten skal være i henhold til EU direktiv 98/83 EC. • Vand skal gennemgå en filtrering eller en blødgørende behandling med kemiske stoffer, før det anvendes som behandlet vand.
  • Seite 515 ◆ Yderligere anbefalinger for kredsløbet for varmt brugsvand (DHW)    I områder med hårdt vand anbefales det at reducere temperaturen af det lagrede vand til højst 55 °C for at forebygge og minimere kalkaflejringer, da store mængder kalk kan beskadige vandtanken og det elektriske varmelegeme.
  • Seite 516 2. Hvis denne værdi ikke kendes, kan den skønnes ved at bruge enhedens varmekapacitet ved en lufttemperatur på 0 °C WB og en forsyningsvandtemperatur på f.eks. 45 °C. = Kølebelastningen af YUTAKI M enheden (kW) Udover at enheden ikke leverer den mængde varme, der er nødvendig for at dække installationens varmebehov under afrimningen, producerer enheden også...
  • Seite 517 5.6 Vandrør 5.6.1 Længde af vandrør Tag højde for følgende, når vandkredsen tilrettelægges. ELEMENT YUTAKI M R32 Maksimal længde på vandrør mellem enhed og DHW beholder 10 m Maksimal længde på vandrør mellem 3-vejs ventil og DHW beholder 10 m Samlet maksimal rørkombination 10 m 5.6.2 Vandrørenes størrelse...
  • Seite 518 5.7 Ophængning af vandrør Ophæng vandrørene ved bestemte punkter og undgå at vandrørene er i direkte kontakt med bygningen: vægge, lofter etc. Hvis der er direkte kontakt mellem rør, kan der forekomme unormale lyde på grund af rørenes vibration. Vær specielt opmærksom på dette ved korte rør. Fastgør ikke vandrørene direkte ved hjælp af metalbeslag (rørene kan udvide sig og trykke sig sammen).
  • Seite 519 Elektriske indstillinger og kontrolindstillinger 6.1 Generelle checkpunkter ..................33 6.2 Elektrisk forbindelse ..................34 6.2.1 Ledningsstørrelse...................34 6.2.2 Minimumskrav til beskyttelsesindretningerne ........34 6.3 Valgfri ledningsføring til enhedens tilbehør ............35 6.3.1 Opsummering af klemmebrætforbindelser ..........35 6.3.2 Inputterminal (standard inputfunktioner) ..........37 6.4 Indstilling af DIP-omskiftere og roterende afbrydere ........46 6.4.1 Printkort for kølemiddelcyklus ..............47 6.4.1.1 DSW1 ..................47 6.4.1.2 DSW2 ..................47...
  • Seite 520 6.4.2.5 DSW5 ..................53 6.4.2.6 DSW6 (kun hvis tilgængelig) .............53 6.4.2.7 DSW7 ..................54 6.4.2.8 DSW15 og RSW2 ..............54 6.4.2.9 DSW16 og RSW1 ..............54 6.4.2.10 DSW18 ..................54 6.4.2.11 SSW1 ..................55 6.4.2.12 SSW2 ..................55 6.4.2.13 LED-angivelse .................55 PMDA0647 rev.0 - 11/2023...
  • Seite 521 6.1 Generelle checkpunkter • Sørg for, at følgende betingelser forbundet med installation af strømforsyning er opfyldt: ✓ At den elektriske installations strømkapacitet er tilstrækkelig stor til at kunne klare strømkravet fra YUTAKI anlægget (udendørsenhed + DHW beholder) (om nødvendigt)). ✓ At strømforsyningsspændingen er inden for ±10 % af den nominelle spænding. ✓...
  • Seite 522 6.2 Elektrisk forbindelse FORSIGTIG • Kontrollér, at de elektriske komponenter, der leveres på stedet, (hovedafbrydere, kredsløbsafbrydere, ledninger, forbindelsesstik og ledningsklemmer) er valgt ud fra de angivne elektriske data, der er angivet i dette kapitel, samt at de overholder nationale og lokale regler. Om nødvendigt, skal du kontakte de lokale myndigheder vedrørende standarder, regler, bestemmelser osv.
  • Seite 523 • Kredsløbsafbryderne (CB) er også kendt som termomagnetiske kredsløbsafbrydere eller blot magnetiske kredsløbsafbrydere. Tilført spænding Model Strømforsyning (antal poler/A/ U maks. (V) U min. (V) RASM-2VR2E 2/40/30 ~ 230V 50Hz RASM-3VR2E 2/40/30 MC: Maksimal strøm; CB Kredsløbsafbryder; ELB: Fejlstrømsafbryder 6.3 Valgfri ledningsføring til enhedens tilbehør 6.3.1 Opsummering af klemmebrætforbindelser Mærke Delens navn...
  • Seite 524 Mærke Delens navn Beskrivelse Luft til vand varmepumpesystemet er fremstillet til at tillade tilslutning Indgang 1 af fjernbetjent termostat, til effektiv kontrol af temperaturen i dit hjem. (forespørgsels-ON/OFF) (*) Afhængigt af rumtemperaturen, vil termostaten tænde eller slukke for luft til vand varmepumpesystemet (ON og OFF). Tilgængeligt signal, som muliggør reduktion af indstillingstemperaturen Indgang 2 (ECO drift) (*) for vand i kredsløb 1, kredsløb 2 eller dem begge.
  • Seite 525 Hvis ingen termostat er installeret Terminaler 13 og 14 springes over, hvis der ikke er tilsluttet nogen ON/OFF-modtager (gælder kun for YUTAKI M RASM-(2/3)VR2E). Hvis der ikke er installeret nogen termostat, vil enhedens driftstilstand (Thermo ON/OFF) blive styret af kontrolsystemet for vandberegning.
  • Seite 526 Koblingskabel Fælles linje Behov ON/OFF modtager input 2 Krav til termostat: Strømforsyning: 230 V AC Kontaktspænding: 230 V. BEMÆRK • Hvis trådløs intelligent termostat vælges, har valgfri ON/OFF‑termostat ingen effekt. • Indstil konfigurationen i brugerkontrollen. • I tilfælde af indstilling af en installation med to kredsløb (kredsløb 1 og 2) og et andet behov, aktiveres ON/OFF på...
  • Seite 527 ◆ DHW beholders termistor (TDHWT)    I de tilfælde, hvor beholderen installeres som tilbehør, skal der installeres en termistor for at kontrollere vandtemperaturen. Tilslutningen af en sådan termistor skal foretages mellem terminaler 5 og 6 på klemmebræt 2. TDHWT Varmtvandsbeholder ◆...
  • Seite 528 ◆ Termistor for svømmebassinvandstemperatur (T    Til regulering af svømmebassinets temperatur. Termistoren skal placeres inde i svømmebassinets pladevarmeveksler og skal forbindes mellem terminal 9 og 10 på klemmebræt 2. AuxSensor2 ◆ Sekundær termistor til omgivelsestemperatur (T    AMB2 Til regulering af den sekundære omgivelsestemperatur. Termistoren skal placeres udendørs og skal tilsluttes mellem terminal 9 og 11 på...
  • Seite 529 ◆ Svømmebassin (standard for input 3)    Når det er nødvendigt at styre temperaturen på vandet i svømmebassinet, skal der udføres en forbindelse mellem varmepumpen og den tilhørende sensor på klemme 16 og 17 på klemmebrættet (Input 4). Fælles linje Input 3 ◆...
  • Seite 530 ◆ DHW boost (standard for input 6)    Denne funktion muliggør anmodning om én gangs opvarmning af temperaturen på varmt brugsvand. Inputsignalet kan sendes med en knap, en hvilekontakt eller en arbejdskontakt. Inputtet aktiveres på klemme 16 og 20 på klemmebræt 2. Fælles linje DHW turbo Input 6...
  • Seite 531 DHW temperatur alene. Elektrisk varmelegeme ≤ 3 kW Varmtvandsbeholder (EH FORSIGTIG Hvis der bruges en anden DHW beholder end typen Hitachi, er den maksimale tilsluttede varmebelastning 3 kW (tilsluttes til TB2 terminaler 30‑31). PMDA0647 rev.0 - 11/2023...
  • Seite 532 ◆ 3-vejs ventil til DHW beholder udgang    YUTAKI enhederne kan bruges til opvarmning af varmt brugsvand. Signalet bruges til den 3-vejs motoriserede omledningsventil og til at tilvejebringe kontrol af vandgennemstrømningen (gennemstrømning for rumopvarmning uden signal, og gennemstrømning for DHW, når signalet er til (ON)).
  • Seite 533 ◆ Vandpumpe 3 (standard for udgang 2)    Når kedlen er konfigureret med varmepumpen eller har brug for en ekstra pumpe til systemet, skal en hydraulisk udskiller eller en bufferbeholder bruges til at sikre korrekt hydraulisk afbalancering. Vandpumpe III (Udgang 2) ◆...
  • Seite 534 6.4 Indstilling af DIP-omskiftere og roterende afbrydere BEMÆRK • Mærket ”” angiver DIP‑omskifternes position. • Intet mærke ”” angiver, at kontaktpositionen ikke er påvirket. • Figurerne viser forhåndsindstillingerne eller indstillingerne, efter de er ændret. • ”Ikke anvendt” betyder, at denne pin ikke må ændres. En driftsfejl kan opstå, hvis den ændres. FORSIGTIG Inden DIP‑omskifteren indstilles, skal der først slukkes for strømforsyningen.
  • Seite 535 6.4.1 Printkort for kølemiddelcyklus 6.4.1.1 DSW1 ◆ Annullering af detekteringen af den elektriske strøm.    PCB1 DSW1 Fabriksindstilling Når pin indstilles til ON, deaktiveres detekteringen af den elektriske strøm. Pin skal sættes tilbage til OFF efter elarbejde. 6.4.1.2 DSW2 ◆ Indstilling af valgfrie funktioner   ...
  • Seite 536 6.4.1.4  DSW4 / RSW1 ◆ Valg af kølekreds (indstilling ikke nødvendig)    PCB1 DSW4 / RSW1 Fabriksindstilling 6.4.1.5  DSW5 ◆ Slutmodstand    PCB1 DSW5 Fabriksindstilling 6.4.1.6 DSW6 ◆ Der kræves ingen indstilling    PCB1 DSW6 Fabriksindstilling PMDA0647 rev.0 - 11/2023...
  • Seite 537 6.4.1.7 DSW7 ◆ Funktionsvalg    PCB1 DSW7 Fabriksindstilling 6.4.1.8 DSW301 ◆ Testkørslen    PCB2 DSW301 Fabriksindstilling Testkørsel for nedpumpning Ikke tilgængelig Ikke tilgængelig Ikke tilgængelig Tvunget afbrydelses af kompressor BEMÆRK • Dette forløb nulstilles, når kompressoren er i Thermo‑ON‑tilstand. • Under testkørsel vil enhederne køre uafbrudt i 2 timer uden Thermo‑OFF, og det 3‑minutters sikringsinterval for kompressorbeskyttelse vil være effektivt.
  • Seite 538 6.4.1.9 DSW302 ◆ Indstilling af valgfrie funktioner    PCB2 DSW302 Fabriksindstilling Rørlængde under 5 m (indstillinger af korte rør) Rørlængde over 30 m (indstillinger af lange rør) 6.4.1.10 LED-angivelse Navn Farve Indikation PCB1 LED1 Rød Strøm LED353 Rød Til inspektion PCB2 Rød Til inspektion Rød Til inspektion...
  • Seite 539 6.4.2 Printkort for vandkredsløb 6.4.2.1 DSW1 ◆ Ekstra indstilling 1    DSW1 fabriksindstilling (*) BEMÆRK (*): I tilfælde af installation af ”Kølekit”‑tilbehøret, skal pin 4 på DSW1 indstilles på ON for at aktivere køledrift. 6.4.2.2 DSW2 ◆ Indstilling af enhedskapacitet    DSW2 RASM-2VR2E RASM-3VR2E 6.4.2.3 DSW3 ◆...
  • Seite 540 6.4.2.4 DSW4 ◆ Ekstra indstilling 2    DSW4 Fabriksindstilling DHW afrimning Varmelegeme tvunget OFF Frostbeskyttelse af enheden og installationsrørene Standard / ØKO vandpumpedrift Nøddrift af elektrisk varmelegeme eller fyr DHW beholders varmelegeme i drift DHWs 3-vejs ventil tvunget ON Spejlfunktionen (YUTAKI Mirror) FORSIGTIG •...
  • Seite 541 6.4.2.5 DSW5 ◆ Ekstra indstilling 3    DSW5 Fabriksindstilling Udendørsenhed sensor til kredsløb 1 og 2. Udendørsenhed sensor til kredsløb 1; Ekstra sensor til kredsløb 2. Ekstra udendørsenhed sensor til kredsløb 1; Udendørsenhed sensor til kredsløb 2. Ekstra sensor i stedet for udendørsenhed sensor til begge kredsløb. Benyt den maksimale temperaturværdi mellem Two3 (fyr/varmelegemes termistor) og Two (vandudløbstermistor) til vandkontrol.
  • Seite 542 6.4.2.7 DSW7 ◆ Ekstra indstilling 4    DSW7 Fabriksindstilling Kompatibilitet med ATW-RTU-04 (Når drift kølefunktion funktion er påkrævet) 6.4.2.8 DSW15 og RSW2 ◆ Kølemiddelcyklus-adresse    DSW15 OG RSW2 Fabriksindstilling Eksempel på systemindstilling med en værdi på: 5 Indstilling af kølekredsens adresse (kun påkrævet, hvis der er installeret YUTAKI-kaskadestyring) 6.4.2.9 DSW16 og RSW1 ◆...
  • Seite 543 6.4.2.11 SSW1 ◆ Fjern/Lokal    SSW1 Fjernbetjent Fabriksindstilling Lokal Fjernbetjent Lokal drift Lokal BEMÆRK • I enheder, der bruger Mirror Box‑tilbehør, skal SWW1 ændres til Lokal. • Når DSW4#1 er slukket (OFF), og der ikke kræves nogen kombination med Mirror Box‑tilbehør, skal SSW1 indstilles til Lokal for at fungere uden fjernbetjening.
  • Seite 544 Idriftsættelse 7.1 Før drift ......................57 7.2 Indledende kontrol ..................57 7.2.1 Kontrol af enheden ................57 7.2.2 Elektrisk kontrol ..................57 7.2.3 Kontrol af hydraulisk kredsløb (opvarmning og varmt brugsvand) ..58 7.2.4 Kontrol af kølemiddelkredsløb ..............58 7.2.5 Test og kontrol ..................59 7.3 Fremgangsmåde ved idriftsættelse ..............59 7.4 Testkørsel/luftudskillelse .................60 PMDA0647 rev.0 - 11/2023...
  • Seite 545 Udfør idriftsættelsen af enheder metodisk og kontrollér, at den elektriske ledningsføring og rørføring er korrekt tilsluttet. YUTAKI M enheder skal indstilles af installatøren for at opnå den rigtige indstilling og enhedens arbejdsfunktion. 7.2.1 Kontrol af enheden •...
  • Seite 546 • Kontrollér, at enhedens indstillinger for DIP-omskifter er tilsluttet som anført i det pågældende afsnit ”6.4 Indstilling af DIP-omskiftere og roterende afbrydere”. • Kontrollér, at den elektriske ledningsføring enheden er tilsluttet som vist i kapitlet. • Kontrollér, at den eksterne ledningsføringen er korrekt fastgjort. For at undgå problemer med vibrationer, støj og afskårne kabler med pladerne.
  • Seite 547 7.2.5 Test og kontrol Til slut skal du teste og kontrollere følgende punkter: • Lækage af vand • Lækage af kølemiddel • Elektrisk forbindelse BEMÆRK I kapitlerne ”5.4.8 Påfyldning af vand” ”7.3 Fremgangsmåde ved idriftsættelse”. FARE Strømforsyn ikke indendørsenheden, inden der er fyldt vand på varmekredsløbet (og DHW- kredsløbet, hvis relevant), og du har kontrolleret vandtrykket, samt at der ikke forekommer nogen form for vandlækage.
  • Seite 548 • I tilfælde af varmelegeme tvunget OFF (ved valgfri indstilling af DIP-omskifter) udføres disse forhold ikke og opvarmningen udføres af varmepumpen. Hitachi er ikke ansvarlig for dets funktion under afrimning eller start ved lav vandtemperatur. • Det anbefales at starte enheden (tænd først på ON) med varmelegemet og kompressoren tvunget OFF (se ”6.4 Indstilling af DIP-omskiftere og roterende...
  • Seite 549 I denne menu vises følgende test, som kan igangsættes: • Testkørsel af enhed • Luftudskillelse • Betongulv tørring • Fremgangsmåde for nedpumpning Efter valg af ”Testkørsel”, ”Luftudskillelse” eller ”Nedpumpningsprocedure”, beder YUTAKI kontrolpanelet om testens varighed. Eksempel for PC-ARFH2E PMDA0647 rev.0 - 11/2023...
  • Seite 550 I tilfælde af testkørsel kan brugeren også vælge driftsmåde for testen (køling eller opvarmning). Når brugeren bekræfter testkørslen eller luftudskillelse, sender YUTAKI kontrolpanelet ordren til enheden. Under udførelse af denne test, vises den følgende skærm: Når testen starter, vil kontrolpanelet forlade installlatørtilstand. Brugeren kan annullere testkørslen, uanset hvor lang til der er tilbage af testkørslen.
  • Seite 551 Vedligeholdelse 8.1 Fjernelse øverste dæksel .................64 8.2 Fjernelse servicedæksel ..................65 8.3 Aftagning af frontdækslet ................66 8.4 Aftagning af bagdækslet ..................67 PMDA0647 rev.0 - 11/2023...
  • Seite 552 8.1 Fjernelse øverste dæksel 1 Fjern de 7 skruer, som holder øverste dæksel fast.  Øverste dæksel  2 Træk det øverste dæksel opad og fjern det. FORSIGTIG Pas på, at øverste dæksel ikke falder af, hold hele tiden fast i det. PMDA0647 rev.0 - 11/2023...
  • Seite 553 8.2 Fjernelse servicedæksel BEMÆRK Servicedækslet skal fjernes for udførelse af de fleste opgaver inde i udendørsenheden. 1 Fjern de 6 skruer, som holder servicedækslet fast.  Servicedæksel  2 Skub servicedækslet lidt nedad og fjern det ved at trække bagtil. FORSIGTIG Pas på, at servicedækslet ikke falder af.
  • Seite 554 8.3 Aftagning af frontdækslet 1 Fjern det øverste dæksel, som forklaret i "8.1 Fjernelse øverste dæksel" samt skruerne i servicedækslet og i frontdækslet.    Øverste dæksel  Servicedæksel  Frontdæksel  2 Fjern det servicedækslet, som forklaret i "8.2 Fjernelse servicedæksel"...
  • Seite 555 3 Løft frontdækslet lidt opad og tag det af ved at trække det bagud. FORSIGTIG Pas på, at frontdækslet ikke falder af, hold hele tiden fast i det. 8.4 Aftagning af bagdækslet 1 Fjern de 8 skruer, som holder bagdækslet fast. 2 skruer i højre side og 6 skruer på bagsiden. ...
  • Seite 556 2 Skub bageste dæksel lidt nedad og fjern det ved at trække bagtil. FORSIGTIG Pas på, at bageste dæksel ikke falder af, hold hele tiden fast i det. PMDA0647 rev.0 - 11/2023...
  • Seite 557 ERP data 9.1 GENNEMSNITLIGT klima ..................70 9.2 VARMERE klima ....................71 9.3 KOLDERE klima ....................71 9.4 Yderligere data ....................71 9.5 Generelle ERP data for varmtvandsbeholder..........71 PMDA0647 rev.0 - 11/2023...
  • Seite 558 9.1 GENNEMSNITLIGT klima 2,0 HP 3,0 HP Udendørsenhed RASM-2VR2E RASM-3VR2E Vandets udløbstemperatur 35 °C 55 °C 35 °C 55 °C Luft til vand varmepumpe Varmelegeme til kombinationen med Produktbe- varmepumpe skrivelse Varmepumpe, lav temperatur Supplerende varmelegeme Designkapacitet (P DESIGN SCOP 175 (179) 125 (127) 175 (177)
  • Seite 559 9.2 VARMERE klima 2,0 HP 3,0 HP Udendørsenhed RASM-2VR2E RASM-3VR2E Designkapacitet (P 4,00 6,00 DESIGN Nominel energiudnyttelsesgr (η 185 (194) 170 (175) SCOP 4,69 (4,92) 4,33 (4,46) Data om ”Packaged Fiche”: Energiudnyttelsesgrad med OTC kontrol (η ) (*) 189 (198) 173 (178) Energiudnyttelsesgrad med termostater (η...
  • Seite 560 Johnson Controls-Hitachi Air Conditioning Spain, S.A.U. Ronda Shimizu, 1 - Políg. Ind. Can Torrella 08233 Vacarisses (Barcelona) Spain © Copyright 2023 Johnson Controls-Hitachi Air Conditioning Spain, S.A.U. – Alle rettigheder forbeholdes. PMDA0647 rev.0 - 11/2023...
  • Seite 561 – INSTALLATIE- EN BEDIENINGS- HANDLEIDING – YUTAKI M BUITENUNITS MODELLEN MONOBLOC-SYSTEEM RASM-(2/3)VR2E PMNL0647 rev.0 - 11/2023...
  • Seite 562 The English version is the original one; other languages are translated from English. Should any discrepancy occur between the English and the translated versions, the English version shall prevail. La versión en inglés es la original, y las versiones en otros idiomas son traducciones de la inglesa. En caso de discrepancias entre la versión inglesa y las versiones traducidas, prevalecerá...
  • Seite 563 English Original version Español Versión traducida Deutsch Übersetzte Version Français Version traduite Italiano Versione tradotta Português Versão traduzidal Dansk Oversat version Nederlands Vertaalde versie Svenska Översatt version Ελληνικα Μεταφρασμένη έκδοση...
  • Seite 564 Inhoud Algemene informatie ....................1 Naam en afmetingen van onderdelen ..............6 Elektrische gegevens ....................8 Werkgebied ......................10 Afvoer en waterleidingen ...................14 Elektrische en besturingsinstellingen..............31 Inbedrijfstelling ....................57 Onderhoud ......................64 ERP-gegevens......................70 PMNL0647 rev.0 - 11/2023...
  • Seite 565 1.1 Algemene informatie ..................2 1.2 Gebruikte symbolen ..................2 1.3 Productgids ......................4 1.3.1 Classificatie van de unit ................4 1.3.1.1 Monobloc-systeem - YUTAKI M R32 - RASM-(2/3)VR2E .....4 1.4 Productlijst ......................4 1.4.1 Monobloc-systeem - YUTAKI M R32 - RASM-(2/3)VR2E ......4 1.4.2 Accessoire voor de bediening van de unit ..........5 2. Naam en afmetingen van onderdelen...
  • Seite 566 5.1.1 Aansluitprocedure .................15 5.2 Aftappen van de buitenunit ................16 5.3 Hydraulische aansluitingen voor YUTAKI M ............16 5.4 Kamerverwarming en warm tapwater voor YUTAKI M ........17 5.4.1  Aanvullende hydraulische elementen voor de verwarming ....17 5.4.2  Aanvullende hydraulische elementen voor warm tapwater....18 5.4.3  Aanvullende hydraulische optionele elementen (voor warm tapwater) .
  • Seite 567 6.2.2 Minimumeisen voor de beveiligingsvoorzieningen ......34 6.3 Optionele bedrading van de unit voor accessoires ........35 6.3.1 Samenvatting van de verbindingen van de aansluitklemplaat .....35 6.3.2 Ingangsklemmen (standaard ingangsfuncties) ........37 6.4 DIP-switches en draaischakelaars instellen .............47 6.4.1 PCB van de koelmiddelcyclus ..............48 6.4.1.1 DSW1 ..................48 6.4.1.2 DSW2 ..................48 6.4.1.3 DSW3 ..................48 6.4.1.4 ...
  • Seite 568 6.4.2.10 DSW18 ..................55 6.4.2.11 SSW1 ..................56 6.4.2.12 SSW2 ..................56 6.4.2.13 Led-indicatorlampjes ..............56 7. Inbedrijfstelling ......................57 7.1 Voor het eerste gebruik ...................58 7.2 Voorafgaande controle ..................58 7.2.1 De unit controleren ................58 7.2.2 Elektrische controle ................58 7.2.3 Het hydraulische circuit (voor verwarming en warmwaterketel) controleren ....................59 7.2.4 Het koudemiddelcircuit controleren .............59 7.2.5 Controleren ....................60 7.3 Inbedrijfstellingsprocedure ................60 7.4 Proefdraaien/ontluchten .................61...
  • Seite 569 1.1 Algemene informatie ..................2 1.2 Gebruikte symbolen ..................2 1.3 Productgids ......................4 1.3.1 Classificatie van de unit ................4 1.3.1.1 Monobloc-systeem - YUTAKI M R32 - RASM-(2/3)VR2E .....4 1.4 Productlijst ......................4 1.4.1 Monobloc-systeem - YUTAKI M R32 - RASM-(2/3)VR2E ......4 1.4.2 Accessoire voor de bediening van de unit ..........5...
  • Seite 570 In het kader van haar beleid om haar producten continu te verbeteren, behoudt Johnson Controls- Hitachi Air Conditioning Spain, S.A.U. zich het recht voor om op elk moment wijzigingen aan te brengen zonder voorafgaande kennisgeving en zonder de noodzaak om deze wijzigingen te introduceren in eerder verkochte producten.
  • Seite 571 De teksten die bij het gevaarsymbool horen bevatten tevens informatie in verband met veiligheidsprocedures tijdens de installatie van de unit. LET OP • De tekst na dit symbool bevat informatie en instructies die rechtstreeks betrekking hebben op uw veiligheid, naast gevaren of onveilige praktijken die kunnen leiden tot klein persoonlijk letsel of schade aan het product of eigendom.
  • Seite 572 1.3 Productgids 1.3.1 Classificatie van de unit 1.3.1.1 Monobloc-systeem - YUTAKI M R32 - RASM-(2/3)VR2E Unittype: Monobloc-systeem - Enkelvoudige watermodule (buitenunit) - Middelhoge/lage temperatuur Positiescheidingsstreepje (vast) Compressorvermogen (HP): 2,0, 3,0 V: Eénfase-unit (~ 230 V 50 Hz) R32 koelmiddel Serie 2 Gefabriceerd in Europa RASM 1.4 Productlijst...
  • Seite 573 1.4.2 Accessoire voor de bediening van de unit Het accessoire voor de bediening van de unit wordt los verkocht voor RASM-(2/3)VR2E units: Accessoire Naam Afbeelding Unit-regelaar PC-ARFH2E Bedrade kamerthermostaat voor YUTAKI RASM-(2/3)VR2E PMNL0647 rev.0 - 11/2023...
  • Seite 574 Naam en afmetingen van onderdelen 2.1 YUTAKI M R32 - RASM-(2/3)VR2E ..............7 PMNL0647 rev.0 - 11/2023...
  • Seite 575 2.1 YUTAKI M R32 - RASM-(2/3)VR2E Compressor Warmtewisselaar waterkant Warmtewisselaar luchtkant Elektrische kast  V entilator(x1)  E xpansieklep(x2) Omkeerklep Accumulator  H ogedrukschakelaar(PSH) Waterpomp  W ateruitlaat-G1”  W aterinlaat-G1”  W aterfilter  O ntluchtingsklep  A fsluitervoorgasleidingØ12,7(1/5”)  A fsluitervoorvloeistofleidingØ6,35(1/4”)...
  • Seite 576 Elektrische gegevens 3.1 Te weten ......................9 3.1.1 Monobloc-systeem - YUTAKI M - RASM-(2/3)VR2E ........9 PMNL0647 rev.0 - 11/2023...
  • Seite 577 • De voedingskabels moeten groot genoeg zijn om deze maximale stroom aan te kunnen. • De specificaties in deze tabellen kunnen worden gewijzigd zonder verdere kennisgeving zodat Hitachi zijn klanten kan voorzien van de nieuwste innovaties. • Raadpleeg de algemene informatie, waarschuwingen en opmerkingen over beveiligingsvoorzieningen (CB, ELB) in het hoofdstuk “Elektrische en...
  • Seite 578 Werkgebied 4.1 Bedrijfsbereik voedingsspanning ..............11 4.2 Bedrijfstemperatuurbereik ................11 4.2.1 Ruimteverwarming ................11 4.2.2 Warm tapwater ..................12 4.2.3 Zwembadverwarming ................12 4.2.4 Ruimtekoeling (koelkit vereist) ..............12 4.3 R32 Hydraulisch werkgebied ................13 4.3.1 Hydraulische gegevens ................13 4.3.2 Pomp prestatiecurven ................13 PMNL0647 rev.0 - 11/2023...
  • Seite 579 4.1 Bedrijfsbereik voedingsspanning ◆ Nominale voedingsspanning    • Eén fase: ~ 230 V 50 Hz • Driefasig: 3N~ 400 V 50 Hz ◆ Bedrijfsspanning    Tussen 90 en 110 % van de nominale spanning. ◆ Onbalans in spanning bij nominale voedingsspanning 3N~ 400 V 50 Hz   ...
  • Seite 580 4.2.2 Warm tapwater Continu bedrijfsbereik Alleen tankverwarming Omgevingstemperatuur (°C) OPMERKING Gebied gemarkeerd met is alleen beschikbaar indien de back-up van de warmwaterboiler is ingeschakeld 4.2.3 Zwembadverwarming Continu bedrijfsbereik Omgevingstemperatuur (°C) 4.2.4 Ruimtekoeling (koelkit vereist) Continu bedrijfsbereik Bedrijfsgebied vloerkoeling Bedrijfsgebied fan coil Omgevingstemperatuur (°C) PMNL0647 rev.0 - 11/2023...
  • Seite 581 4.3 R32 Hydraulisch werkgebied 4.3.1 Hydraulische gegevens MODEL 2,0 HP 3,0 HP Minimaal waterstroomsnelheid (*1) Maximaal waterstroomsnelheid (*1) Minimaal watervolume installatie (*2) Liters Minimale toegestane waterdruk Maximale toegestane waterdruk OPMERKING • (*1): Deze gegevens zijn gebaseerd op de volgende omstandigheden: » Waterinlaattemperatuur/-uitlaattemperatuur: 30/35 °C »...
  • Seite 582 5.1.1 Aansluitprocedure .................15 5.2 Aftappen van de buitenunit ................16 5.3 Hydraulische aansluitingen voor YUTAKI M ............16 5.4 Kamerverwarming en warm tapwater voor YUTAKI M ........17 5.4.1  Aanvullende hydraulische elementen voor de verwarming ....17 5.4.2  Aanvullende hydraulische elementen voor warm tapwater....18 5.4.3  Aanvullende hydraulische optionele elementen (voor warm tapwater) . 20 5.4.4 Vereisten en aanbevelingen voor het hydraulische circuit ....21...
  • Seite 583 5.1 Aansluiting waterafvoer (Accessoire) Wanneer de onderplaat van de buitenunit tijdelijk wordt gebruikt als een aftapreservoir, en het aftapwater hierin wordt afgetapt, wordt deze aftapontkoppelingskraan gebruikt voor de aansluiting met de afvoerleiding. Model Toepasbaar model DBS-12L RASM-(2/3)VR2E 5.1.1 Aansluitprocedure 1 Steek het plastic kapje in de afvoernaaf tot aan de geëxtrudeerde gedeeltes. 2 Steek de naaf in de bodemplaat van de unit tot aan de geëxtrudeerde gedeeltes.
  • Seite 584 YUTAKI M-modellen zijn niet fabrieksmatig voorzien van een aftappoort. We raden ten sterkste aan om een aftapklep te installeren op de waterafvoer van de YUTAKI M-unit, om de unit gemakkelijker te kunnen aftappen. Wanneer de aftappoort geïnstalleed is, volgt u de volgende stappen om de YUTAKI M af te tappen: 1 Schakel de netvoeding naar de unit uit.
  • Seite 585 5.4 Kamerverwarming en warm tapwater voor YUTAKI M GEVAAR Vul eerst de circuits van de verwarming (en van de warmwaterketel, indien van toepassing) met warm water en controleer de waterdruk en of er geen lekkage is voordat u de unit aansluit op de netvoeding.
  • Seite 586 5.4.2  Aanvullende hydraulische elementen voor warm tapwater Aard Naam onderdeel Waterinlaat (ruimteverwarming) Wateruitlaat (ruimteverwarming) Inlaat van verwarmingsbatterij Leidingaansluiting Uitlaat van verwarmingsbatterij Waterinlaat (DHW) Wateruitlaat (DHW) Niet meegeleverd Afsluitklep (niet-meegeleverd) Warmwatertank (DHWT-(200/300)S-3.0H2E, accessoire) Accessoires 3-wegse klep (ATW-3WV-01, meegeleverd) T-aftakking Niet meegeleverd Leidingen voor verwarmingsbatterij PMNL0647 rev.0 - 11/2023...
  • Seite 587 Bovendien zijn de volgende elementen nodig voor het warmwatercircuit: WARMWATERKETEL Aard Naam onderdeel Waterinlaat (DHW) Leidingaansluiting Wateruitlaat (DHW) Druk- en temperatuurafblaasklep Afsluitklep Watercontroleventiel Niet meegeleverd Drukontspanningsklep Afsluitklep Drainage PMNL0647 rev.0 - 11/2023...
  • Seite 588 5.4.3  Aanvullende hydraulische optionele elementen (voor warm tapwater) In geval van een hercirculatiecircuit voor het tapwatercircuit: WARMWATERKETEL Aard Naam onderdeel Waterinlaat (DHW) Leidingaansluiting Wateruitlaat (DHW) Terugslagklep Accessoires (ATW-WCV-01, meegeleverd) Waterpomp Niet meegeleverd Afsluitklep PMNL0647 rev.0 - 11/2023...
  • Seite 589 5.4.4 Vereisten en aanbevelingen voor het hydraulische circuit • De maximale leidinglengte hangt af van de beschikbare maximale druk in de leiding van de wateruitlaat. Controleer de pompcurven “4.3.2 Pomp prestatiecurven”. • De units zijn uitgerust met een handmatige ontluchtingsklep (meegeleverd) op het hoogste punt van de unit.
  • Seite 590 • De interne luchtdruk van het expansievat moet overeenstemmen met het watervolume in de volledige installatie (fabrieksmatig geleverd met 0,1 MPa interne luchtdruk). • Op alle lage punten van de installatie moeten aftapkranen worden geïnstalleerd, om het circuit volledig te kunnen aftappen tijdens onderhoud. 5.4.5 Anti-vriesbescherming voor het watercircuit ◆...
  • Seite 591 Op onderstaande figuur wordt de vereiste concentratie afhankelijk van de buitentemperatuur weergegeven. Antivriesbeveiliging % Volume propyleenglycol koelvloeistof Barstpunt volgens DIN 51583 Antivriesbeveiliging Vriespunt volgens ASTM D1177 Antivriesbeveiliging % Volume ethyleenglycol koelvloeistof Barstpunt volgens DIN 51583 Antivriesbeveiliging Vriespunt volgens ASTM D1177 OPMERKING •...
  • Seite 592 LET OP • Voeg geen glycol toe dat aan de lucht is blootgesteld, aangezien glycol water uit de omgeving opneemt. De uiteindelijke glycolconcentratie kan lager zijn dan verwacht, waardoor het systeem kan bevriezen. • Bij toevoeging van glycol kan corrosie ontstaan. Dit kan het systeem ernstig kan beschadigen. Ongeremde glycol met zuurstof kan zuur worden en metalen oppervlakken aantasten, waardoor galvanische roestcellen worden veroorzaakt.
  • Seite 593 6 Ontlucht het watercircuit zo goed mogelijk via de ontluchtingsklep van de unit of andere ontluchtingskleppen in de installatie (fan coils, radiators,...). 7 Begin de installatie te testen op luchtdichtheid. Er zijn twee bedrijfsmodi (handmatig en automatisch), wat nuttig is voor installaties met verwarming en warm tapwater: a.
  • Seite 594 Het gebruik van bijvulwater dat niet aan de vermelde kwaliteitseisen voldoet, kan de levensduur aanzienlijk verkorten. De verantwoordelijkheid zal buiten de Hitachi-garanties vallen. De volgende minimale eisen gelden voor de kwaliteit van het water:...
  • Seite 595 Aangezien het water in de warmwatertank wordt gebruikt voor de opslag van drinkwater, moet dit water voldoen aan de nationale voorschriften en aan de minimale kwaliteitseisen van Hitachi. Het gebruik van ontharders, actieve anodes of andere beschermingssystemen leidt niet tot een uitzondering op de door Hitachi verleende garantie.
  • Seite 596 0 °C WB en een geleverde watertemperatuur van bijvoorbeeld 45 °C. = Koelbelasting op de YUTAKI M (kW) Behalve het niet leveren van de door de installatie gevraagde warmte ter compensatie van het warmteverlies tijdens ontdooien, produceert de unit ook koude. Deze waarde kan worden geschat op ongeveer 85 % van de verwarmingscapaciteit van de unit onder normale omstandigheden (luchttemperatuur: 6/7 °C (WB/DB) en ingangs-/uitgangstemperatuur van...
  • Seite 597 5.6 Waterleidingen 5.6.1 Waterleidingenlengte Houd rekening met de volgende richtlijnen bij het ontwerpen van het watercircuit. ITEM YUTAKI M R32 Maximale lengte van waterleiding tussen unit en warmwatertank 10 m Maximale lengte van waterleiding tussen 3-wegse klep en warmwatertank 10 m...
  • Seite 598 5.7 Waterleidingen ophangen Ondersteun de waterleidingen op bepaalde punten en voorkom dat ze in direct contact komen met het gebouw: muren, plafonds enz. Als er direct contact tussen de leidingen bestaat, kunnen er vreemde geluiden hoorbaar zijn vanwege trillingen in de leiding. Let hierop vooral bij korte leidingen. Zet de waterleidingen niet rechtstreeks vast met metalen montagemateriaal (de koelmiddelleiding kan namelijk uitzetten en krimpen).
  • Seite 599 Elektrische en besturingsinstellingen 6.1 Algemene controle ..................33 6.2 Elektrische aansluiting ..................34 6.2.1 Kabeldiameter ..................34 6.2.2 Minimumeisen voor de beveiligingsvoorzieningen ......34 6.3 Optionele bedrading van de unit voor accessoires ........35 6.3.1 Samenvatting van de verbindingen van de aansluitklemplaat .....35 6.3.2 Ingangsklemmen (standaard ingangsfuncties) ........37 6.4 DIP-switches en draaischakelaars instellen .............47 6.4.1 PCB van de koelmiddelcyclus ..............48 6.4.1.1 DSW1 ..................48 6.4.1.2 DSW2 ..................48 6.4.1.3 DSW3 ..................48 6.4.1.4  D SW4 / RSW1 ................49 6.4.1.5  D SW5 ..................49 6.4.1.6 DSW6 ..................49 6.4.1.7 DSW7 ..................50 6.4.1.8 DSW301 ...................50...
  • Seite 600 6.4.2.5 DSW5 ..................54 6.4.2.6 DSW6 (alleen indien beschikbaar) ...........54 6.4.2.7 DSW7 ..................55 6.4.2.8 DSW15 en RSW2 ..............55 6.4.2.9 DSW16 en RSW1 ..............55 6.4.2.10 DSW18 ..................55 6.4.2.11 SSW1 ..................56 6.4.2.12 SSW2 ..................56 6.4.2.13 Led-indicatorlampjes ..............56 PMNL0647 rev.0 - 11/2023...
  • Seite 601 6.1 Algemene controle • Controleer of de stroomvoorziening aan de volgende eisen voldoet: ✓ Het vermogen van de elektrische installatie is voldoende groot om te voldoen aan de vraag van het YUTAKI-systeem (buitenunit + warmwaterketel (indien van toepassing)). ✓ De voedingsspanning ligt binnen ±10 % van de nominale spanning. ✓...
  • Seite 602 6.2 Elektrische aansluiting LET OP • Controleer of de niet-meegeleverde elektrische onderdelen (hoofdschakelaars, zekeringautomaten, draden, aansluitingen en klemmen) voldoen aan de elektrische specificaties beschreven in dit hoofdstuk en voldoen aan de nationale en lokale reglementen. Neem indien nodig contact op met de plaatselijke autoriteiten voor informatie over normen, regels, reglementen, enz.
  • Seite 603 Geschikte spanning Model Stroomvoeding (aantal U max. (V) U min. (V) polen/A/mA) RASM-2VR2E 2/40/30 ~ 230V 50Hz RASM-3VR2E 2/40/30 MC: Maximaal toegestane stroom; CB: Zekeringautomaat, ELB: Aardlekschakelaar 6.3 Optionele bedrading van de unit voor accessoires 6.3.1 Samenvatting van de verbindingen van de aansluitklemplaat Markering Naam onderdeel Beschrijving...
  • Seite 604 Markering Naam onderdeel Beschrijving De lucht/water-warmtepomp is zo ontworpen dat een externe thermostaat kan worden aangesloten om de temperatuur in de Ingan 1 (vraag AAN/UIT) (*) woning efficiënt te regelen. Afhankelijk van de kamertempertuur zal de thermostaat de lucht/water-pomp aan- of uitschakelen. Beschikbare signaal waarmee de ingestelde watertemperatuur van circuit Ingang 2 (ECO-modus) (*) 1, circuit 2 of beide circuits kan worden gereduceerd.
  • Seite 605 Markering Naam onderdeel Beschrijving De boiler kan worden gebruikt wanneer de warmtepomp zelf de vereiste Uitgang 3 (hulpboiler temperatuur niet kan bereiken. of elektrisch Een elektrisch verwarmingselement (meegeleverd) kan worden gebruikt verwarmingselement) (*) om aanvullende verwarming te leveren op koude dagen. Uitgang 4 (zonnepanelen) (*) Beschikbare uitgang voor zonnepaneel in combinatie met de warmwatertank.
  • Seite 606 Als geen thermostaat is geïnstalleerd Aansluitklemmen 13 en 14 worden overbrugd als er geen AAN/UIT-ontvanger aangesloten is. (Alleen toepasbaar voor YUTAKI M RASM-(2/3)VR2E). Als geen externe thermostaat is geïnstalleerd, wordt de werking van de unit (Thermo ON/OFF) bestuurd op basis van het systeem waterberekening.
  • Seite 607 ◆ Aansluiting voor de bediening van de unit    In die gevallen waarin de unitcontroller als vereist accessoire wordt besteld, of in die gevallen waarin een andere unitcontroller als tweede thermostaat moet worden aangesloten, moeten de verbindingen tussen unitcontroller en de unit tot stand worden gebracht in klemmen 3 en 4, zoals weergegeven op de volgende foto: Afstandsbediening H-LINK ◆...
  • Seite 608 ◆ Wateruitlaat thermistor voor circuit 2 (T    Wanneer de installatie geconfigureerd is met een tweede circuit, moet de thermistor voor de wateruitlaattemperatuur worden aangesloten tussen aansluitklemmen 6 en 7 van aansluitklemmenplaat 2. Circuit 2 ◆ Wateruitlaat thermistor voor circuit 3 (T   ...
  • Seite 609 ◆ Thermistor voor tweede omgevingstemperatuur (T    AMB2 Om de tweede omgevingstemperatuur te regelen. De thermistor zou buiten moeten worden geplaatst en aangesloten tussen aansluitklemmen 9 en 11 van aansluitklemmenplaat 2. AMB2 AuxSensor3 ◆ ECO (Standaard voor ingang 2)    Indien ingeschakeld op Unitcontroller, zowel voor circuit 1 als circuit 2, ook voor verwarming en koeling, schakelt deze ingang de unit in een ECO-modus door de instellingen alleen aan te passen wanneer de ingang gesloten is.
  • Seite 610 ◆ Zonnepanelen (Standaard voor ingang 4)    Dit ingangssignaal komt van een zonnepaneelsensor. Met een zonnepaneelcombinatie op basis van binnengaande vraag kan het zwembadwater worden opgewarmd door een zonnepaneelsysteem, als er genoeg zonne-energie beschikbaar is. De aansluiting van dit ingangssignaal gebeurt via aansluitklemmen 16 en 18 op TB2.
  • Seite 611 ◆ Stroommeter (Standaard voor ingang 7)    Deze functie wordt gebruikt om het werkelijke verbruik van het systeem te monitoren door middel van een extern energiemeterapparaat dat op deze ingang is aangesloten. De berekeningsmethode wordt uitgevoerd door het werkelijke verbruik van de hele installatie te meten met één vermogensmeter.
  • Seite 612 Elektrische verwarming ≤ 3 kW Warmwaterketel (EH LET OP Wanneer een warmwatertank van een andere fabrikant dan Hitachi wordt gebruikt, dan kan maximaal een verwarmingslast van 3 kW worden aangesloten (aansluiting op TB2-klemmen 30-31). PMNL0647 rev.0 - 11/2023...
  • Seite 613 ◆ 3-wegse klep voor uitgang warmwatertank    YUTAKI-units kunnen worden gebruikt om tapwater te verwarmen. Het signaal wordt gebruikt op een 3-wegse gemotoriseerde omleidklep en biedt controle over het toevoerwaterdebiet (waterstroom naar ruimteverwarming indien geen signaal, waterstroom voor warm tapwater wanneer signaal op AAN staat).
  • Seite 614 ◆ Waterpomp 3 (Standaard voor uitgang 2)    Wanneer de boiler geconfigureerd is met een warmtepomp of als een extra pomp nodig is voor het systeem, moet een hydraulische afscheider of een buffer tank worden gebruikt om een correct hydraulisch evenwicht te garanderen. Waterpomp III (Uitgang 2) ◆...
  • Seite 615 6.4 DIP-switches en draaischakelaars instellen OPMERKING • Het symbool “” geeft de positie van de DIP-switches aan. • Als er geen symbool “” is, maakt de positie van de pinnen niets uit. • In de afbeeldingen worden de fabrieksinstellingen of de instellingen na selectie weergegeven. •...
  • Seite 616 6.4.1 PCB van de koelmiddelcyclus 6.4.1.1 DSW1 ◆ Stroomdetectie annuleren    PCB1 DSW1 Fabrieksinstelling Wanneer pin op ON staat, stopt de elektrische stroomdetectie. Zet pin terug op OFF na het elektrische werk. 6.4.1.2 DSW2 ◆ Optionele functies instellen    PCB1 DSW2 Fabrieksinstelling Instellingmodus van de functiekeuze Externe ingang/uitgang instellen 6.4.1.3 DSW3 ◆...
  • Seite 617 6.4.1.4  DSW4 / RSW1 ◆ Selectie van koelmiddelcyclus (geen instelling vereist)    PCB1 DSW4 / RSW1 Fabrieksinstelling 6.4.1.5  DSW5 ◆ Terminalweerstand    PCB1 DSW5 Fabrieksinstelling 6.4.1.6 DSW6 ◆ Geen instelling vereist    PCB1 DSW6 Fabrieksinstelling PMNL0647 rev.0 - 11/2023...
  • Seite 618 6.4.1.7 DSW7 ◆ Functie Kiezen    PCB1 DSW7 Fabrieksinstelling 6.4.1.8 DSW301 ◆ Proefdraaimodus    PCB2 DSW301 Fabrieksinstelling Proefdraaien voor aftapproces Niet beschikbaar Niet beschikbaar Niet beschikbaar Geforceerde uitschakeling van compressor OPMERKING • Deze werking wordt gereset nadat de compressor in de modus Thermo-ON wordt gezet. •...
  • Seite 619 6.4.1.9 DSW302 ◆ Optionele functies instellen    PCB2 DSW302 Fabrieksinstelling Leidinglengte korter dan 5 m (instellingen van korte leiding) Leidinglengte langer dan 30 m (instellingen van lange leiding) 6.4.1.10 Led-indicatorlampjes Naam Kleur Indicatie PCB1 LED1 Rood Vermogen LED353 Rood Voor inspectie PCB2 Rood Voor inspectie Rood...
  • Seite 620 6.4.2 PCB van de watercyclus 6.4.2.1 DSW1 ◆ Bijkomende instelling 1    DSW1 Fabrieksinstelling (*) OPMERKING (*): Als u de “Koelingkit” installeert, zet dan pin 4 van DSW1 in de stand ON om de koelwerking te activeren. 6.4.2.2 DSW2 ◆ Unit-capaciteitsinstelling    DSW2 RASM-2VR2E RASM-3VR2E 6.4.2.3 DSW3...
  • Seite 621 6.4.2.4 DSW4 ◆ Bijkomende instelling 2    DSW4 Fabrieksinstelling Ontdooiing tapwater Verwarming geforceerd UIT Antivriesbescherming van unit en installatieleidingen Standaard/ECO-waterpompbediening Elektrische verwarmer of boiler-noodmodus Verwarmingselement warmwatertank 3-wegse klep warmwaterketel geforceerd AAN Spiegelfunctie (YUTAKI Mirror) LET OP • Zet nooit alle DIP-switches DSW4 op ON. Dat verwijdert namelijk de software van de unit. •...
  • Seite 622 6.4.2.5 DSW5 ◆ Bijkomende instelling 3    DSW5 Fabrieksinstelling Buitenunitsensor voor circuits 1 en 2. Buitenunitsensor voor circuit 1. Hulpsensor voor circuit 2. Hulpsensor voor circuit 1. Buitenunitsensor voor circuit 2. Hulpsensor in plaats van buitensensor voor beide circuits. Gebruik de maximale temperatuurswaarde tussen Two3 (thermistor boiler / verwarmingselement) en Two (thermistor wateruitlaat) voor het regelen van het water 6.4.2.6 DSW6 (alleen indien beschikbaar) ◆...
  • Seite 623 6.4.2.7 DSW7 ◆ Bijkomende instelling 4    DSW7 Fabrieksinstelling Compatibiliteit met ATW-RTU-04 (wanneer een de werking van de koelmodus is vereist) 6.4.2.8 DSW15 en RSW2 ◆ Adres van de koelmiddelcyclus    DSW15 EN RSW2 Fabrieksinstelling Voorbeeld van systeeminstelling met een waarde van: 5 Instelling van koelmiddelcyclusadres (alleen vereist wanneer YUTAKI Cascade Controller is geïnstalleerd) 6.4.2.9 DSW16 en RSW1...
  • Seite 624 6.4.2.11 SSW1 ◆ Afstandsbediening/Lokaal    SSW1 Afstandsbediening Fabrieksinstelling Lokaal Afstandsbediening Lokale bediening Lokaal OPMERKING • Voor units die een accessoire met Mirror-box gebruiken, moet SWW1 op Lokaal worden gezet. • Wanneer DSW4#1 UIT staat en er geen combinatie met een Mirror box-accessoire vereist is, stel dan SSW1 in op Lokaal om het zonder Afstandsbediening te kunnen gebruiken.
  • Seite 625 Inbedrijfstelling 7.1 Voor het eerste gebruik ...................58 7.2 Voorafgaande controle ..................58 7.2.1 De unit controleren ................58 7.2.2 Elektrische controle ................58 7.2.3 Het hydraulische circuit (voor verwarming en warmwaterketel) controleren ....................59 7.2.4 Het koudemiddelcircuit controleren .............59 7.2.5 Controleren ....................60 7.3 Inbedrijfstellingsprocedure ................60 7.4 Proefdraaien/ontluchten .................61 PMNL0647 rev.0 - 11/2023...
  • Seite 626 Voer de inbedrijfstelling van de units methodisch uit, en controleer of de elektrische bedrading en het leidingwerk correct zijn aangesloten. YUTAKI M-units moeten door de installateur worden geconfigureerd om een correcte instelling en werking te garanderen.
  • Seite 627 • Raak geen elektrische onderdelen aan binnen drie minuten nadat u de hoofdschakelaar hebt uitgeschakeld. • Controleer of de DIP-switches van de unit zijn ingesteld zoals weergegeven in het hoofdstuk “6.4 DIP-switches en draaischakelaars instellen”. • Controleer of de elektrische bedrading van de unit is aangesloten zoals wordt afgebeeld in het desbetreffende hoofdstuk.
  • Seite 628 7.2.5 Controleren Controleer de volgende punten: • Waterlekken • Koudemiddellekken • Elektrische aansluiting OPMERKING Raadpleeg de hoofdstukken, “5.4.8 Water bijvullen” “7.3 Inbedrijfstellingsprocedure”. GEVAAR Vul eerst de circuits van de verwarming (en van de warmwaterketel, indien van toepassing) met warm water en controleer de waterdruk en controleer of er geen lekkage is voordat u de binnenunit aansluit op de netvoeding.
  • Seite 629 • Indien 'Verwarming geforceerd UIT' ingeschakeld is (zie optionele DIP-switch-instellingen) wordt dit niet gedaan en wordt verwarmd met de warmtepomp. Hitachi is niet aansprakelijk voor het gebruik in geval van ontdooien of opstarten bij lage watertemperatuur.
  • Seite 630 Dit menu toont het opstarten van de volgende testen: • Proefdraaien van unit • Luchtaflating • Drogen van de deklaag • Aftoeren pomp procedure Nadat u “Proefdraaien”, “Ontluchten” of “Afpomp procedure” hebt geselecteerd, vraagt de YUTAKI- bediening hoe lang de test moet worden uitgevoerd. Voorbeeld voor PC-ARFH2E PMNL0647 rev.0 - 11/2023...
  • Seite 631 Als u "Proefdraaien" kiest, kunt u ook de bedrijfsmodus van de test (koelen of verwarmen) kiezen. Nadat u het proefdraaien of ontluchten hebt bevestigd, stuurt de YUTAKI-besturing het commando naar de unit. Tijdens deze test wordt het volgende scherm weergegeven: Wanneer de test begint, sluit de afstandsbedeining automatisch de installateursmodus.
  • Seite 632 Onderhoud 8.1 De bovenklep verwijderen ................65 8.2 De onderhoudsklep verwijderen ..............66 8.3 Het voorpaneel verwijderen ................67 8.4 Het achterpaneel verwijderen ................68 PMNL0647 rev.0 - 11/2023...
  • Seite 633 8.1 De bovenklep verwijderen 1 Draai de 7 schroeven van de bovenklep los.  Bovenklep  2 Trek de bovenklep naar boven en verwijder het. LET OP Laat de bovenklep niet vallen. PMNL0647 rev.0 - 11/2023...
  • Seite 634 8.2 De onderhoudsklep verwijderen OPMERKING Voor de meeste taken die binnen in de buitenunit moeten worden uitgevoerd, moet de onderhoudsklep worden verwijderd. 1 Draai de 6 schroeven van de onderhoudsklep los.  Onderhoudsklep  2 Schuif de onderhoudsklep een beetje naar beneden en trek om te verwijderen. LET OP Laat het onderhoudspaneel niet vallen.
  • Seite 635 8.3 Het voorpaneel verwijderen 1 Verwijder de bovenklep zoals aangegeven in "8.1 De bovenklep verwijderen" en de schroeven van de onderhoudsklep en het voorpaneel.    Bovenklep  Onderhoudsklep  Voorpaneel  2 Verwijder de onderhoudsklep zoals aangegeven in "8.2 De onderhoudsklep verwijderen"...
  • Seite 636 3 Schuif het voorpaneel een beetje naar boven en trek om te verwijderen. LET OP Laat het voorpaneel niet vallen. 8.4 Het achterpaneel verwijderen 1 Draai de 8 schroeven van het achterpaneel los. 2 schroeven aan de rechterkant en 6 schroeven aan achterkant.
  • Seite 637 2 Schuif het achterpaneel een beetje naar beneden en trek om te verwijderen. LET OP Laat het achterpaneel niet vallen. PMNL0647 rev.0 - 11/2023...
  • Seite 638 ERP-gegevens 9.1 MATIG klimaat ....................71 9.2 WARMER klimaat .....................72 9.3 KOUDER klimaat....................72 9.4 Aanvullende gegevens ..................72 9.5 Algemene ERP-gegevens voor warmwatertanks ..........72 PMNL0647 rev.0 - 11/2023...
  • Seite 639 9.1 MATIG klimaat 2,0 HP 3,0 HP Buitenunit RASM-2VR2E RASM-3VR2E Wateruitlaattemperatuur 35 °C 55 °C 35 °C 55 °C Lucht/water-warmtepomp Verwarming met warmtepomp Productbe- schrijving Lagetemperatuurswarmtepomp Aanvullende verwarming Ontwerpbelasting (P DESIGN Nominale energie-efficiëntie (η 175 (179) 125 (127) 175 (177) 125 (127) 4.44 3.19...
  • Seite 640 9.2 WARMER klimaat 2,0 HP 3,0 HP Buitenunit RASM-2VR2E RASM-3VR2E Ontwerpbelasting (P 4,00 6,00 DESIGN Nominale energie-efficiëntie (η 185 (194) 170 (175) SCOP 4,69 (4,92) 4,33 (4,46) Gegevens voor Packaged-fiche: Energie-efficiëntie met OTC-besturin (η ) (*) 189 (198) 173 (178) Energie-efficiëntie met thermostaten (η...
  • Seite 641 Johnson Controls-Hitachi Air Conditioning Spain, S.A.U. Ronda Shimizu, 1 - Políg. Ind. Can Torrella 08233 Vacarisses (Barcelona) Spain © Copyright 2023 Johnson Controls-Hitachi Air Conditioning Spain, S.A.U. – Alle rechten voorbehouden. PMNL0647 rev.0 - 11/2023...
  • Seite 642 – INSTALLATIONS- OCH DRIFT- HANDBOK – YUTAKI M UTOMHUSENHETER MODELLER MONOBLOC-SYSTEM RASM-(2/3)VR2E PMSV0647 rev.0 - 11/2023...
  • Seite 643 The English version is the original one; other languages are translated from English. Should any discrepancy occur between the English and the translated versions, the English version shall prevail. La versión en inglés es la original, y las versiones en otros idiomas son traducciones de la inglesa. En caso de discrepancias entre la versión inglesa y las versiones traducidas, prevalecerá...
  • Seite 644 English Original version Español Versión traducida Deutsch Übersetzte Version Français Version traduite Italiano Versione tradotta Português Versão traduzidal Dansk Oversat version Nederlands Vertaalde versie Svenska Översatt version Ελληνικα Μεταφρασμένη έκδοση...
  • Seite 645 Innehåll Allmän information ....................1 Namn på delar och mått ..................6 Elektriska data ......................8 Arbetsområde .....................10 Dränerings- och vattenrör ..................14 El- och styrinställningar ..................31 Driftsättning ......................57 Underhåll ......................64 ERP-uppgifter ......................70 PMSV0647 rev.0 - 11/2023...
  • Seite 646 1.1 Allmän information ....................2 1.2 Symboler som används ..................2 1.3 Produktguide .....................4 1.3.1 Klassificering av enheter ................4 1.3.1.1 Monobloc-system - YUTAKI M R32 - RASM-(2/3)VR2E ....4 1.4 Produktlista ......................4 1.4.1 Monobloc-system - YUTAKI M R32 - RASM-(2/3)VR2E ......4 1.4.2 Styrenhet som tillbehör ................5 2. Namn på delar och mått .....................6...
  • Seite 647 5.1.1 Anslutningsprocedur ................15 5.2 Utomhusenhet dräneringsfunktion ..............16 5.3 Hydrauliska anslutningar för YUTAKI M ............16 5.4 Rumsuppvärmning och varmvatten för YUTAKI M .........17 5.4.1  Extra nödvändiga hydrauliska element för uppvärmning .....17 5.4.2  Extra nödvändiga hydrauliska element för DHW ........18 5.4.3  Ytterligare hydrauliska tillval (för DHW) ..........20 5.4.4 Krav och rekommendationer för den hydrauliska kretsen ....21...
  • Seite 648 6.3 Valfri kabeldragning för tillbehör i enhet ............35 6.3.1 Sammanfattning av terminalpanelens anslutningar ......35 6.3.2 Ingångskontakter (standardfunktioner) ..........37 6.4 Inställning av DIP-brytare och vridomkopplare ..........46 6.4.1 Kylmedelcykel PCB .................47 6.4.1.1 DSW1 ..................47 6.4.1.2 DSW2 ..................47 6.4.1.3 DSW3 ..................47 6.4.1.4  DSW4 / RSW1 ................48 6.4.1.5  DSW5 ..................48 6.4.1.6 DSW6 ..................48 6.4.1.7 DSW7 ..................49 6.4.1.8 DSW301 ...................49...
  • Seite 649 6.4.2.11 SSW1 ..................55 6.4.2.12 SSW2 ..................55 6.4.2.13 LED-indikation ................55 7. Driftsättning ......................57 7.1 Före användning ....................58 7.2 Preliminär kontroll ...................58 7.2.1 Kontrollera enheten ................58 7.2.2 Elektrisk kontroll ..................58 7.2.3 Hydraulisk kretskontroll (för uppvärmning och DHW) ......59 7.2.4 Kontroll av kylkretsen ................59 7.2.5 Testa och kontrollera ................60 7.3 Idriftsättningsprocedur ..................60 7.4 Provkörning/avluftning ..................61 8. Underhåll ........................64...
  • Seite 650 1.1 Allmän information ....................2 1.2 Symboler som används ..................2 1.3 Produktguide .....................4 1.3.1 Klassificering av enheter ................4 1.3.1.1 Monobloc-system - YUTAKI M R32 - RASM-(2/3)VR2E ....4 1.4 Produktlista ......................4 1.4.1 Monobloc-system - YUTAKI M R32 - RASM-(2/3)VR2E ......4 1.4.2 Styrenhet som tillbehör ................5 PMSV0647 rev.0 - 11/2023...
  • Seite 651 Inom riktlinjerna för kontinuerlig förbättring av sina produkter förbehåller sig Johnson Controls- Hitachi Air Conditioning Spain, S.A.U. rätten att göra ändringar vid vilken tidpunkt som helst, utan förvarning, samt utan att vara tvungna att införa dem i tidigare sålda produkter. Detta dokument kan därför ha varit föremål för ändringar under produktens livslängd.
  • Seite 652 I texten som följer farosymbolen kan du också hitta information om säkra procedurer under enhetens installation. VARNING • Texten efter denna symbol innehåller information och anvisningar som direkt påverkar din säkerhet, utöver faror eller osäkra metoder som kan resultera i lindriga personskador eller skador på...
  • Seite 653 1.3 Produktguide 1.3.1 Klassificering av enheter 1.3.1.1 Monobloc-system - YUTAKI M R32 - RASM-(2/3)VR2E Enhetstyp: Monobloc-system - enkel vattenmodul (utomhusenhet) - låg/medel temperatur Separerande bindestreck (fast) Kompressorkapacitet (HP) 2,0, 3,0 V: Enfasenhet (~ 230 V 50 Hz) Kylmedel R32 Serie 2 Tillverkad i Europa RASM 1.4 Produktlista...
  • Seite 654 1.4.2 Styrenhet som tillbehör Styrenhet som tillbehör säljs separat för RASM-(2/3)VR2E-enheter: Tillbehör Benämning Bild Styrmodul PC-ARFH2E Trådbunden rumstermostat för YUTAKI RASM-(2/3)VR2E PMSV0647 rev.0 - 11/2023...
  • Seite 655 Namn på delar och mått 2.1 YUTAKI M R32 - RASM-(2/3)VR2E ..............7 PMSV0647 rev.0 - 11/2023...
  • Seite 656 2.1 YUTAKI M R32 - RASM-(2/3)VR2E Kompressor  V attensidanpåvärmeväxlaren  L uftsidanpåvärmeväxlaren  E llåda  F läkt(x1)  E xpansionsventil(x2)  O mkastningsventil  A ckumulator  H ögtrycksvakt(PSH)  V attenpump  V attenutlopp-G1”  V atteninlopp-G1”...
  • Seite 657 Elektriska data 3.1 Att tänka på ......................9 3.1.1 Monobloc-system - YUTAKI M - RASM-(2/3)VR2E ........9 PMSV0647 rev.0 - 11/2023...
  • Seite 658 ✓ Enhetens kapacitet: 100 % vid maximala driftsförhållanden. • Strömförsörjningens kablar måste dimensioneras för att kunna täcka det maximala strömvärdet. • Specifikationerna i dessa tabeller kan ändras utan föregående meddelande för att Hitachi ska kunna leverera de senaste innovationerna till kunderna.
  • Seite 659 Arbetsområde 4.1 Strömförsörjningens arbetsomfång ..............11 4.2 Drifttemperatur ....................11 4.2.1 Uppvärmning ..................11 4.2.2 DHW .......................12 4.2.3 Uppvärmning av swimmingpool ............12 4.2.4 Nedkylning (nedkylningsats krävs) ............12 4.3 R32 hydrauliskt arbetsområde ................13 4.3.1 Hydrauliska data ..................13 4.3.2 Pumpens prestandakurvor ..............13 PMSV0647 rev.0 - 11/2023...
  • Seite 660 4.1 Strömförsörjningens arbetsomfång ◆ Nominell strömförsörjning    • Enfas: ~ 230 V 50 Hz • Trefas: 3N~ 400 V 50 Hz ◆ Driftspänning    Mellan 90 och 110 % av nominell spänningen. ◆ Spänningsobalans för nominell strömförsörjning 3N~ 400 V 50 Hz   ...
  • Seite 661 4.2.2 DHW Kontinuerlig arbetsområde. Endast tankvärmare Omgivande temperatur (°C) OBS! Område märkt med är endast tillgängligt om varmvattentankens reservvärmare är aktiverad. 4.2.3 Uppvärmning av swimmingpool Kontinuerlig arbetsområde. Omgivande temperatur (°C) 4.2.4 Nedkylning (nedkylningsats krävs) Kontinuerlig arbetsområde. Arbetsområde golvkyla Arbetsområde fläktkonvektor Omgivande temperatur (°C) PMSV0647 rev.0 - 11/2023...
  • Seite 662 4.3 R32 hydrauliskt arbetsområde 4.3.1 Hydrauliska data MODELL 2,0 HP 3,0 HP Min. vattenflöde (*1) Max. vattenflöde (*1) Min. vattenvolym vid installation (*2) Liter Min. tillåtet vattentryck Max. tillåtet vattentryck OBS! • (*1): Värden beräknade baserat på följande villkor: » Vattentemperatur inlopp/utlopp: 30/35 °C »...
  • Seite 663 5.1.1 Anslutningsprocedur ................15 5.2 Utomhusenhet dräneringsfunktion ..............16 5.3 Hydrauliska anslutningar för YUTAKI M ............16 5.4 Rumsuppvärmning och varmvatten för YUTAKI M .........17 5.4.1  Extra nödvändiga hydrauliska element för uppvärmning .....17 5.4.2  Extra nödvändiga hydrauliska element för DHW ........18 5.4.3  Ytterligare hydrauliska tillval (för DHW) ..........20 5.4.4 Krav och rekommendationer för den hydrauliska kretsen ....21...
  • Seite 664 5.1 Anslutning för vattenavtappning (Tillbehör) När basen på utomhusenheten tillfälligt används för att samla upp dränering, och dräneringsvattnet i den tappas av, används den här dräneringsklacken för att ansluta dräneringsrören. Modell Gäller modell DBS-12L RASM-(2/3)VR2E 5.1.1 Anslutningsprocedur 1 För in plasthylsan i dräneringsklacken upp till de utskjutande delarna. 2 För in klacken i enhetens bas upp till de utskjutande delarna.
  • Seite 665 5.2 Utomhusenhet dräneringsfunktion YUTAKI M-modeller levereras inte med en dräneringsport från fabrik. Det rekommenderas starkt att man installerar en dräneringsport till vattenutloppet på YUTAKI M-enheten för att underlätta tömningsprocessen. När dräneringsporten installeras så utför man dräneringsproceduren på YUTAKI M enligt följande steg: 1 Slå...
  • Seite 666 5.4 Rumsuppvärmning och varmvatten för YUTAKI M FARA Anslut inte strömförsörjningen till enheten innan kretsen fyllts (och ev. varmvattentankens krets) med vatten och vattentrycket och ev. vattenläckage har kontrollerats. 5.4.1  Extra nödvändiga hydrauliska element för uppvärmning Natur Vatteninlopp (uppvärmning) Röranslutningar Vattenutlopp (uppvärmning)
  • Seite 667 5.4.2  Extra nödvändiga hydrauliska element för DHW Natur Vatteninlopp (uppvärmning) Vattenutlopp (uppvärmning) Inlopp uppvärmningskonvektor Röranslutningar Utlopp uppvärmningskonvektor Vatteninlopp (DHW) Vattenutlopp (DHW) Medföljer ej Avstängningsventil (medföljer ej) Varmvattentank för hushåll (tillbehör DHWT-(200/300)S-3.0H2E) Tillbehör 3-vägsventil (tillbehör ATW-3WV-01) T-förgrening Medföljer ej Rör för uppvärmningskonvektor PMSV0647 rev.0 - 11/2023...
  • Seite 668 Dessutom så krävs följande element för DHW-kretsen: Varmvattentank för hushållsbruk Natur Vatteninlopp (DHW) Röranslutningar Vattenutlopp (DHW) Säkerhetsventil för tryck och temperatur Avstängningsventil Vattenbackventil Medföljer ej Säkerhetsventil för tryck Avstängningsventil Dränering PMSV0647 rev.0 - 11/2023...
  • Seite 669 5.4.3  Ytterligare hydrauliska tillval (för DHW) Vid användning av återcirkuleringskrets för DHW-krets: Varmvattentank för hushållsbruk Natur Vatteninlopp (DHW) Röranslutningar Vattenutlopp (DHW) Vattenkontrollventil Tillbehör (tillbehör ATW-WCV-01) Vattenpump Medföljer ej Avstängningsventil PMSV0647 rev.0 - 11/2023...
  • Seite 670 5.4.4 Krav och rekommendationer för den hydrauliska kretsen • Maximal rörlängd beror på vattenutloppsrörets maximala tryck. Kontrollera pumpkurvorna ”4.3.2 Pumpens prestandakurvor”. • Enheterna är utrustade med en manuell luftrensare (medföljer) högst upp på enheten. Om denna inte placeras högst upp på vatteninstallationen kan luft förekomma inne i vattenrören och medföra att systemet fungerar dåligt.
  • Seite 671 • En dräneringskran måste finnas vid installationens alla låga punkter för en fullständig dränering av systemet vid underhållning. 5.4.5 Antifrysskydd för vattenkrets ◆ Antifrysskydd    Frost kan skada systemet För att undvika frysning av komponenter har speciell programvara med frostskyddsfunktioner designats, vilka inkluderar aktivering av pump och värmare vid låga temperaturer (se Servicemanualen för vattenpumpskontroll).
  • Seite 672 I grafiken nedan visas nödvändig koncentration beroende på utomhustemperatur. Frostskydd %-volym propylenglykol kylmedium Bristningspunkt enligt DIN 51583 Fryspunkt enligt ASTM D1177 Frostskydd Frostskydd %-volym etylenglykol kylmedium Bristningspunkt enligt DIN 51583 Frostskydd Fryspunkt enligt ASTM D1177 OBS! • Fryspunkt, enligt ASTM D1177, är temperaturen när den första iskristallen formas. •...
  • Seite 673 VARNING • Lägg inte till glykol som har utsatts för luft, då glykol absorberar vatten från omgivningen. Slutlig glykolkoncentration kan vara lägre än förväntat, vilket tillåter att systemet fryser till. • Korrosion, vilket kan leda till allvarliga skador i systemet, är möjlig vid tillsats av glykol. Ohämmad glykol med syre kan bli frätande och attackera metallytor, vilket formar galvaniska korrosionsceller.
  • Seite 674 6 Avlufta vattenkretsen på så mycket luft som möjligt genom luftrensaren och andra luftrensare i installationen (fläktkonvektorer, radiatorer...). 7 Starta test av avluftningsproceduren. Det finns två lägen (Manuell och Automatisk) som är till hjälp vid installationer med uppvärmnings- och DHW-drift: a.
  • Seite 675 är lämpad för det totala vattensystemet. Påfyllning av vatten som inte uppfyller de angivna kvalitatskraven kan orsaka en kraftigt minskad livslängd. Ansvaret faller utanför Hitachi: s garantier. Det lägsta kravet på vattenkvalitet är det följande: Parameter Parametriskt värde...
  • Seite 676 Eftersom varmvattentanken används för att lagra dricksvatten, måste detta vatten uppfylla nationella bestämmelser och Hitachi: s lägsta krav på kvalitet. Användning av mjukgöringsanordningar, aktiva anoder eller andra skyddssystem kommer inte att påverka garantin som erbjuds av Hitachi. 5.5 Minsta vattenvolym beskrivning Följande del visar hur du beräknar den minsta vattenvolymen som krävs i systemet för att skydda...
  • Seite 677 2. Om värdet inte finns tillgängligt kan det uppskattas från enhetens värmekapacitet vid en lufttemperatur på 0 °C WB och en vattentemperatur på, till exempel, 45 °C. = Kylbelastning för YUTAKI M-enheten (kW) Förutom att inte producera den värme som krävs för att täcka värmebehovet för installationen, producerar enheten dessutom kyla under avfrostningen.
  • Seite 678 5.6 Dragning av vattenrör 5.6.1 Vattenrör längd Beakta följande riktlinjer vid design av vattenkretsen. OBJEKT YUTAKI M R32 Maximal längd vattenrör mellan enhet och DHW-tank 10 m Maximal längd vattenrör mellan 3-vägsventil och DHW-tank 10 m Maximal total rörlängdskombination 10 m 5.6.2 Vattenrör storlek...
  • Seite 679 5.7 Upphängning av vattenrör Vid rörmontering, bör du lämna ett avstånd mellan vattenrören och byggnaden, väggar, tak etc., så att de inte får direkt kontakt. Om rören ligger i direkt kontakt med varandra kan ett konstigt ljud förekomma pga. rörvibration. Var extra noga om rören är korta.
  • Seite 680 El- och styrinställningar 6.1 Allmän kontroll ....................33 6.2 Elektrisk anslutning ..................34 6.2.1 Kabelstorlek ...................34 6.2.2 Minimum krav för skyddsenheter ............34 6.3 Valfri kabeldragning för tillbehör i enhet ............35 6.3.1 Sammanfattning av terminalpanelens anslutningar ......35 6.3.2 Ingångskontakter (standardfunktioner) ..........37 6.4 Inställning av DIP-brytare och vridomkopplare ..........46 6.4.1 Kylmedelcykel PCB .................47 6.4.1.1 DSW1 ..................47 6.4.1.2 DSW2 ..................47...
  • Seite 681 6.4.2.5 DSW5 ..................53 6.4.2.6 DSW6 (endast om tillgänglig) ...........53 6.4.2.7 DSW7 ..................54 6.4.2.8 DSW15 och RSW2 ..............54 6.4.2.9 DSW16 och RSW1 ..............54 6.4.2.10 DSW18 ..................54 6.4.2.11 SSW1 ..................55 6.4.2.12 SSW2 ..................55 6.4.2.13 LED-indikation ................55 PMSV0647 rev.0 - 11/2023...
  • Seite 682 6.1 Allmän kontroll • Se till att följande förhållanden avseende strömförsörjningsinstallationen är tillgodosedda: ✓ Elinstallationens effektkapacitet är tillräckligt hög för att försörja YUTAKI-systemets strömbegäran (utomhusenhet + DHW-tank (om sådan finns)). ✓ Kontrollera att strömkällans spänning ligger inom ±10 % av märkspänningen. ✓...
  • Seite 683 6.2 Elektrisk anslutning VARNING • Se till att alla icke medföljande elektriska komponenter (huvudströmbrytare, kretsbrytare, kablar, kontakter och kabelanslutningar) har valts enligt de elektriska data som angivits i detta kapitlet, samt att de följer nationella och lokala bestämmelser. Kontakta de lokala myndigheterna avseende standard, regler, bestämmelser och dylikt vid behov.
  • Seite 684 Tillämpbar spänning Modell Strömförsörjning (antal poler/A/ U max. (V) U min. (V) RASM-2VR2E ~ 230 V 50 Hz 2/40/30 RASM-3VR2E MC: Max.ström; CB; Kretsbrytare; ELB: Jordfelsbrytare 6.3 Valfri kabeldragning för tillbehör i enhet 6.3.1 Sammanfattning av terminalpanelens anslutningar Märke Beskrivning UTTAGSPANEL 1 (TB1) ~ 230 V 50 Hz Huvudströmförsörjning UTTAGSPANEL 2 (TB2)
  • Seite 685 Märke Beskrivning Luft- och vattenvärmepumpsystemet har designats för att kunna anslutas till en fjärrtermostat för att effektivt kunna kontrollera hemtemperaturen. Ingång 1 (ON/OFF-begäran) (*) Beroende på rumstemperaturen kommer termostaten att sätta PÅ eller AV uft-och vattenvärmepumpsystemet. Tillgänglig signal som tillåter reducering av vattentemperaturen på krets 1, Ingång 2 (ECO-läge) (*) krets 2 eller båda kretsar.
  • Seite 686 Märke Beskrivning Brännaren kan alterneras med värmepumpen när pumpen inte själv klarar av att nå den nödvändiga temperaturen. Utgång 3 (Extra brännare eller elektrisk värmare) (*) En elektrisk vattenvärmare (som tillbehör) kan användas för att tillhandahålla extra värme under årets kallaste dagar. Utgång 4 (solpanel) (*) Intag för kombination av solpaneler och varmvattentank för hushållsbruk.
  • Seite 687 Installation av ATW-RTU-04 Vid installation med 2 kretsar (krets 1 och 2) där samma ON/OFF-behov används för båda, avlägsna bygelkopplingen mellan kontakterna 13 och 14 (gäller endast för YUTAKI M RASM-(2/3)VR2E) på uttagspanel 2 och anslut RF-mottagaren enligt följande bild. Bygelkoppling Gemensam linje PÅ/AV-begäran på...
  • Seite 688 ◆ Jord    Jord ◆ Termistor för varmvattentank (TDHWT)    I de fall där en tank installerats som ett tillbehör, så måste en termistor installeras för att styra vattentemperaturen. Anslutningen av denna termistor måste ske mellan kontakterna 5 och 6 på uttagspanel 2.
  • Seite 689 ◆ Vattentemperaturtermistor swimmingpool (T    För att kontrollera swimmingpoolens temperatur. Termistorn bör vara placerad inuti swimmingpoolens plattvärmeväxlare och måste vara ansluten mellan kontakterna 9 och 10 på uttagspanel 2. AuxSensor2 ◆ Termistor sekundär utomhustemperatur (T    AMB2 För att kontrollera den sekundära utomhustemperaturen. Termistor bör vara placerad utomhus och måste vara ansluten mellan kontakterna 9 och 11 på...
  • Seite 690 ◆ Pool (standard för Ingång 3)    När det är nödvändigt att kontrollera vattentemperaturen i swimmingpoolen så måste en anslutning göras mellan värmepumpen och motsvarande sensor på kontakterna 16 och 17 på uttagspanelen (ingång 4). Gemensam linje Ingång 3 ◆ Sol (standard för Ingång 4)   ...
  • Seite 691 ◆ DHW Boost (standard för Ingång 6)    Denna funktion tillåter en begäran för engångsuppvärmning av varmvatten för hushållsbruk. Ingångssignalen kan sändas av en tryckknapp, NC-kontakt och en NO-kontakt. Denna ingång kopplas till kontakterna 16 och 20 på uttagspanel 2. Gemensam linje Boost av DHW...
  • Seite 692 DHW-temperatur på egen hand. Elektrisk värmare ≤ 3 kW DHW-tank (EH VARNING När en varmvattentank som inte är från Hitachi används, är den maximala anslutningsbara värmebelastningen 3 kW (ansluten till TB2-uttagen 30-31). PMSV0647 rev.0 - 11/2023...
  • Seite 693 ◆ 3-vägsventil för DHW-tankens utgång    YUTAKI-enheter kan användas för uppvärmning av DHW. Signalen används för en motoriserad avledande 3-vägsventil och ger kontroll över tillfört vattenflöde (vattenflöde för uppvärmning när det inte finns någon signal och vattenflöde för DHW när signalen är PÅ) Brun Svart Blå...
  • Seite 694 ◆ Cirkulationspump 3 (Standard för Utgång 2)    När brännaren konfigureras med värmepumpen eller behöver en extra pump till systemet så måste en hydraulisk separator eller en bufferttank användas för att försäkra en korrekt hydraulisk balans Vattenpump III (Utgång 2) ◆...
  • Seite 695 6.4 Inställning av DIP-brytare och vridomkopplare OBS! • Märket ”” anger DIP-brytarnas lägen. • Om märket ”” inte visas betyder det att stiftets position inte påverkas. • Siffrorna visar inställningen före leverans eller efter val. • ”Ej använd” betyder att stiftet inte behöver ändras. Ett tekniskt fel kan uppstå om det ändras. VARNING Innan DIP-brytarna ställs in måste strömförsörjningen brytas.
  • Seite 696 6.4.1 Kylmedelcykel PCB 6.4.1.1 DSW1 ◆ Annullering av strömdetektering    PCB1 DSW1 Fabriksinställning När stiftet är ställt på ON avbryts detekteringen av elektrisk ström. Stiftet ska ställas tillbaka till OFF efter avslutat elektriskt arbete. 6.4.1.2 DSW2 ◆ Extra funktionsinställningar    PCB1 DSW2 Fabriksinställning Inställningsläge för funktionsval Inställning av extern ingång/utgångsläge 6.4.1.3 DSW3...
  • Seite 697 6.4.1.4  DSW4 / RSW1 ◆ Val av kylmediecykel (ingen inställning krävs)    PCB1 DSW4 / RSW1 Fabriksinställning 6.4.1.5  DSW5 ◆ Uttagsresistans    PCB1 DSW5 Fabriksinställning 6.4.1.6 DSW6 ◆ Ingen inställning krävs    PCB1 DSW6 Fabriksinställning PMSV0647 rev.0 - 11/2023...
  • Seite 698 6.4.1.7 DSW7 ◆ Funktionsval    PCB1 DSW7 Fabriksinställning 6.4.1.8 DSW301 ◆ Provkörning    PCB2 DSW301 Fabriksinställning Provkörning för uppsamling Inte tillgänglig Inte tillgänglig Inte tillgänglig Forcerat stopp av kompressor OBS! • Driften återställs när kompressor går till läget Thermo-ON. • Under provkörning kommer enheten att gå kontinuerligt under 2 timmar utan Thermo-OFF och 3-minutersspärren för kompressorskydd kommer att vara aktiv.
  • Seite 699 6.4.1.9 DSW302 ◆ Extra funktionsinställningar    PCB2 DSW302 Fabriksinställning Rörlängd kortare än 5 m (inställningar kort rör) Rörlängd längre än 30 m (inställningar långt rör) 6.4.1.10 LED-indikation Benämning Färg Indikering PCB1 LED 1 Röd Ström LED353 Röd För inspektion PCB2 Röd För inspektion Röd För inspektion Röd...
  • Seite 700 6.4.2 Vattencykel PCB 6.4.2.1 DSW1 ◆ Ytterligare inställning 1    DSW1 Fabriksinställning (*) OBS! (*): Om ”Nedkylnings”-tillbehöret installeras ska DSW1 stift 4 ställas till ON för att aktivera nedkylningsfunktionen. 6.4.2.2 DSW2 ◆ Kapacitetsinställningar för enhet    DSW2 RASM-2VR2E RASM-3VR2E 6.4.2.3 DSW3 ◆ Ytterligare inställning 1   ...
  • Seite 701 6.4.2.4 DSW4 ◆ Ytterligare inställning 2    DSW4 Fabriksinställning DHW-avfrostning Värmare forcerad-AV Frysskydd för enhetens och installationens rör Standard/ECO-vattenpump drift Nödläge elektrisk värmare eller brännare Värmedrift av DHW-tank DHW 3-vägsventil forcerad PÅ Spegelfunktion (YUTAKI Mirror) VARNING • Slå aldrig alla DSW4 DIP-brytare till ON samtidigt. Om detta händer så kommer enhetens mjukvara att avlägsnas.
  • Seite 702 6.4.2.5 DSW5 ◆ Ytterligare inställning 3    DSW5 Fabriksinställning Utomhussensor för krets 1 och 2. Sensor till utomhusenhet 1; Extrasensor till krets 2. Extrasensor till krets 1; Sensor till utomhusenhet för krets 2. Extrasensor istället för utomhusenhetssensor för båda kretsar. Använd det maximala temperaturvärdet mellan Two3 (brännare /termistorvärmare) och Two (termistor för vattenutlopp) för vattenkontroll 6.4.2.6 DSW6 (endast om tillgänglig) ◆...
  • Seite 703 6.4.2.7 DSW7 ◆ Ytterligare inställning 4    DSW7 Fabriksinställning Kompatibilitet med ATW-RTU-04 (när nedkylningsdrift krävs) 6.4.2.8 DSW15 och RSW2 ◆ Köldmediekretsens adress    DSW15 OCH RSW2 Fabriksinställning Exempel på en systeminställning med ett värde på: 5 Inställning av adress för kylmediecykel (krävs endast när YUTAKI kaskadregulator är installerad) 6.4.2.9 DSW16 och RSW1 ◆...
  • Seite 704 6.4.2.11 SSW1 ◆ Fjärr/Lokal    SSW1 Fjärrstyrning Fabriksinställning Lokal Fjärrstyrning Lokal drift Lokal OBS! • För enheter med ett Mirror box-tillbehör, måste SWW1 ändras till Lokal. • När DSW4#1 är OFF och ingen kombination med Mirror Box-tillbehör krävs, ställ SSW1 till Lokal för att kunna köra utan fjärrkontroll.
  • Seite 705 PMSV0647 rev.0 - 11/2023...
  • Seite 706 Driftsättning 7.1 Före användning ....................58 7.2 Preliminär kontroll ...................58 7.2.1 Kontrollera enheten ................58 7.2.2 Elektrisk kontroll ..................58 7.2.3 Hydraulisk kretskontroll (för uppvärmning och DHW) ......59 7.2.4 Kontroll av kylkretsen ................59 7.2.5 Testa och kontrollera ................60 7.3 Idriftsättningsprocedur ..................60 7.4 Provkörning/avluftning ..................61 PMSV0647 rev.0 - 11/2023...
  • Seite 707 När installationen är klar genomför du en driftsättning enligt följande instruktioner och överlämnar systemet till kunden. Verkställ driftsättningen av enheten metodiskt och kontrollera att el- och rörinstallationerna är korrekt anslutna. YUTAKI M-enheter måste konfigureras av installatören för att enheten ska fungera och för att inställningarna ska bli perfekta. 7.2.1 Kontrollera enheten •...
  • Seite 708 • Rör inte vid någon elektrisk komponent förrän tre minuter efter det att du stängt av huvudströmbrytaren. • Kontrollera DIP-brytarnas inställningar på enheten är anslutna enligt kapitel ”6.4 Inställning av DIP-brytare och vridomkopplare”. • Kontrollera att de elektriska ledningarna för enheten är anslutna som beskrivs i kapitlet. •...
  • Seite 709 7.2.5 Testa och kontrollera Till sist bör du testa och kontrollera följande punkter: • Vattenläckage • Kylmedelsläckage • Elektrisk anslutning OBS! Vänligen se kapitlen för ”5.4.8 Påfyllning av vatten” ”7.3 Idriftsättningsprocedur”. FARA Anslut inte strömförsörjningen till inomhusenheten innan kretsen fyllts (och ev. varmvattentankens krets) med vatten och vattentrycket och ev.
  • Seite 710 • Om värmaren tvingas stängas AV (av inställning för valfri DIP-brytare) utförs inte dessa tillstånd och uppvärmning utförs av värmepumpen. Hitachi är inte ansvarig för dess funktion vid avfrostning eller start vid låga vattentemperaturer. • Det rekommenderas att man först startar enheten (slå först på strömmen) med värmaren och kompressorn forcerade AV (se ”6.4 Inställning av DIP-brytare och...
  • Seite 711 Denna meny visar följande test som ska köras: • Provkörning enhet • Avluftning • Betongtorkning • Nedpumpningsprocedur Efter att ha valt alternativet ”Provkörning” eller ”Nedpumpningsprocedur” så frågar YUTAKI:s styrmodul om testets längd. Exempel för PC-ARFH2E PMSV0647 rev.0 - 11/2023...
  • Seite 712 Vid provkörning så kan användare även välja testläge (nedkylning eller uppvärmning). När användaren bekräftar provkörningen eller avluftningen, så skickar YUTAKI:s styrmodul ordern till inomhusenheten. Under utförandet av testet så visas följande skärm: När testet startar så går fjärrkontrollen ur installationsläget. Användaren kan avbryta provkörningen oavsett hur lång tid det är kvar på...
  • Seite 713 Underhåll 8.1 Avlägsna det övre skyddet ................65 8.2 Avlägsna serviceluckan ..................66 8.3 Avlägsna den främre kåpan ................67 8.4 Avlägsna det bakre skyddet ................68 PMSV0647 rev.0 - 11/2023...
  • Seite 714 8.1 Avlägsna det övre skyddet 1 Avlägsna de 7 skruvarna som håller fast det övre skyddet  Övre skydd  2 Drag det övre skyddet uppåt och avlägsna det. VARNING Var försiktig så att det övre skyddet inte faller ned. PMSV0647 rev.0 - 11/2023...
  • Seite 715 8.2 Avlägsna serviceluckan OBS! Serviceluckan måste avlägsnas för de flesta arbeten inuti utomhusenheten. 1 Avlägsna de 6 skruvarna som håller fast serviceluckan.  Servicelucka  2 Skjut serviceluckan nedåt en aning och avlägsna det genom att dra det bakåt. VARNING Se till att servicelucka inte faller.
  • Seite 716 8.3 Avlägsna den främre kåpan 1 Avlägsna det övre skyddet enligt förklaringen i ”8.1 Avlägsna det övre skyddet” och skruvarna på serviceluckan och den främre kåpan.    Övre skydd  Servicelucka  Främre kåpa  2 Avlägsna det serviceluckan enligt förklaringen i ”8.2 Avlägsna serviceluckan”...
  • Seite 717 3 Skjut den främre kåpan uppåt en aning och avlägsna det genom att dra det bakåt. VARNING Se till att den främre kåpan inte faller. 8.4 Avlägsna det bakre skyddet 1 Avlägsna de 8 skruvarna som håller fast det bakre skyddet: 2 skruvar på höger sida och 6 skruvar på vänster sida.
  • Seite 718 2 Skjut det bakre skyddet nedåt en aning och avlägsna det genom att dra det bakåt. VARNING Var försiktig som att det bakre skyddet inte faller ned. PMSV0647 rev.0 - 11/2023...
  • Seite 719 ERP-uppgifter 9.1 GENOMSNITTLIGT klimat ................71 9.2 VARMARE klimat ....................72 9.3 KALLARE klimat ....................72 9.4 Ytterligare data ....................72 9.5 A llmänna ERP-data för varmvattentankar ............72 PMSV0647 rev.0 - 11/2023...
  • Seite 720 9.1 GENOMSNITTLIGT klimat 2,0 HP 3,0 HP Utomhusenhet RASM-2VR2E RASM-3VR2E Vattenutloppstemperatur 35 °C 55 °C 35 °C 55 °C Luft- och vattenvärmepump Värmepump med värmare Produktbe- skrivning Värmepump låg temperatur Kompletterande värmare Designkapacitet (P DESIGN SCOP 175 (179) 125 (127) 175 (177) 125 (127) 4,44...
  • Seite 721 9.2 VARMARE klimat 2,0 HP 3,0 HP Utomhusenhet RASM-2VR2E RASM-3VR2E Designkapacitet (P 4,00 6,00 DESIGN Nominell energieffektivitet (η 185 (194) 170 (175) SCOP 4,69 (4,92) 4,33 (4,46) Data för ”Packaged Fiche”: Energieffektivitet med OTC-styrning (η ) (*) 189 (198) 173 (178) Energieffektivitet med termostate (η...
  • Seite 722 Johnson Controls-Hitachi Air Conditioning Spain, S.A.U. Ronda Shimizu, 1 - Políg. Ind. Can Torrella 08233 Vacarisses (Barcelona) Spain © Copyright 2023 Johnson Controls-Hitachi Air Conditioning Spain, S.A.U. – Alla rättigheter förbehålles. PMSV0647 rev.0 - 11/2023...
  • Seite 723 – ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ – YUTAKI M ΕΞΩΤΕΡΙΚΕΣ ΜΟΝΑΔΕΣ ΜΟΝΤΕΛΑ ΣΎΣΤΗΜΑ MONOBLOC RASM-(2/3)VR2E PMEL0647 rev.0 - 11/2023...
  • Seite 724 The English version is the original one; other languages are translated from English. Should any discrepancy occur between the English and the translated versions, the English version shall prevail. La versión en inglés es la original, y las versiones en otros idiomas son traducciones de la inglesa. En caso de discrepancias entre la versión inglesa y las versiones traducidas, prevalecerá...
  • Seite 725 English Original version Español Versión traducida Deutsch Übersetzte Version Français Version traduite Italiano Versione tradotta Português Versão traduzidal Dansk Oversat version Nederlands Vertaalde versie Svenska Översatt version Ελληνικα Μεταφρασμένη έκδοση...
  • Seite 726 Περιεχόμενα Γενικές πληροφορίες ....................1 Όνόματα εξαρτημάτων και στοιχεία διαστάσεων ..........6 Ηλεκτρολογικά στοιχεία ..................8 Εύρος λειτουργίας ....................10 Σωλήνες αποστράγγισης και νερού ..............14 Ρυθμίσεις ηλεκτρικών στοιχείων και έλεγχου ...........31 Έναρξη λειτουργίας ....................57 Συντήρηση ......................64 Δεδομένα ERP.....................70 PMEL0647 rev.0 - 11/2023...
  • Seite 727 1.1 Γενικές πληροφορίες ..................2 1.2 Σύμβολα που εφαρμόζονται ................2 1.3 Όδηγός προϊόντος .....................4 1.3.1 Ταξινόμηση των μονάδων ...............4 1.3.1.1 Σύστημα Monobloc - YUTAKI M R32 - RASM-(2/3)VR2E ....4 1.4 Λίστα προϊόντων ....................4 1.4.1 Σύστημα Monobloc - YUTAKI M R32 - RASM-(2/3)VR2E ......4 1.4.2 Εξάρτημα χειριστήριο μονάδας ..............5 2. Όνόματα...
  • Seite 728 5.1.1 Διαδικασία σύνδεσης ................15 5.2 Λειτουργία αποστράγγισης εξωτερικής μονάδας ..........16 5.3 Υδραυλικές συνδέσεις για YUTAKI M ..............16 5.4 Θέρμανση χώρου και ΖΝΧ για YUTAKI M ............17 5.4.1  Προαιρετικά επιπλέον υδραυλικά στοιχεία για θέρμανση ....17 5.4.2  Προαιρετικά επιπλέον υδραυλικά στοιχεία για ZNX ......18 5.4.3 ...
  • Seite 729 6.3 Προαιρετική μονάδα καλωδίωσης για εξαρτήματα ........35 6.3.1 Σύνοψη των συνδέσεων του πίνακα ακροδεκτών ........35 6.3.2 Άκροδέκτες εισόδου (προκαθορισμένες λειτουργίες εισόδου) ..37 6.4 Ρύθμιση των διακοπτών εναλλαγής και των περιστροφικών διακοπτών ..47 6.4.1 Κύκλος ψυκτικού PCB ................48 6.4.1.1 DSW1 ..................48 6.4.1.2 DSW2 ..................48 6.4.1.3 DSW3 ..................48 6.4.1.4 ...
  • Seite 730 6.4.2.11 SSW1 ..................56 6.4.2.12 SSW2 ..................56 6.4.2.13 Ένδειξη λυχνιών LED ..............56 7. Έναρξη λειτουργίας ....................57 7.1 Πριν από τη λειτουργία ...................58 7.2 Προκαταρκτικός έλεγχος .................58 7.2.1 Έλεγχος της μονάδας ................58 7.2.2 Ηλεκτρικός έλεγχος ................58 7.2.3 Έλεγχος υδραυλικού κυκλώματος (θέρμανση και DHW) .....59 7.2.4 Έλεγχος του κυκλώματος ψυκτικού ............59 7.2.5 Δοκιμή...
  • Seite 731 1.1 Γενικές πληροφορίες ..................2 1.2 Σύμβολα που εφαρμόζονται ................2 1.3 Οδηγός προϊόντος .....................4 1.3.1 Ταξινόμηση των μονάδων ...............4 1.3.1.1 Σύστημα Monobloc - YUTAKI M R32 - RASM-(2/3)VR2E ....4 1.4 Λίστα προϊόντων ....................4 1.4.1 Σύστημα Monobloc - YUTAKI M R32 - RASM-(2/3)VR2E ......4 1.4.2 Εξάρτημα χειριστήριο μονάδας ..............5...
  • Seite 732 διάρκεια ζωής του προϊόντος. Η Hitachi καταβάλλει κάθε προσπάθεια για να παρέχει σωστή και ενημερωμένη τεκμηρίωση. Παρόλα αυτά, η Hitachi δεν μπορεί να ελέγξει τα τυπογραφικά λάθη και, ως εκ τούτου, δεν φέρει καμία ευθύνη. Ως αποτέλεσμα, μερικές από τις εικόνες ή τα δεδομένα που χρησιμοποιούνται για την...
  • Seite 733 Στα κείμενα που ακολουθούν το σύμβολο κινδύνου, μπορείτε να βρείτε πληροφορίες σχετικά με τις διαδικασίες ασφαλείας κατά την εγκατάσταση της μονάδας. ΠΡΟΣΟΧΗ • Το κείμενο που ακολουθεί αυτό το σύμβολο περιέχει πληροφορίες και οδηγίες που σχετίζονται άμεσα με την ασφάλειά σας, αλλά και για κινδύνους ή μη ασφαλείς πρακτικές που μπορεί να προκαλέσουν...
  • Seite 734 1.3 Οδηγός προϊόντος 1.3.1 Ταξινόμηση των μονάδων 1.3.1.1 Σύστημα Monobloc - YUTAKI M R32 - RASM-(2/3)VR2E Τύπος μονάδας: Σύστημα Monobloc - Μία μονάδα νερού (εξωτερική μονάδα) - Χαμηλή/Μεσαία θερμοκρασία Θέση διαχωριστικής παύλας (διορθωμένη) Ισχύς συμπιεστή (HP): 2,0, 3,0 V: Μονοφασική μονάδα (~ 230 V 50 Hz) Ψυκτικό...
  • Seite 735 1.4.2 Εξάρτημα χειριστήριο μονάδας Το εξάρτημα χειριστήριο μονάδας πωλείται χωριστά για μονάδες RASM-(2/3)VR2E: Εξάρτημα Όνομα Εικόνα Χειριστήριο μονάδας PC-ARFH2E Ενσύρματος θερμοστάτης δωματίου για YUTAKI RASM-(2/3)VR2E PMEL0647 rev.0 - 11/2023...
  • Seite 736 Ονόματα εξαρτημάτων και στοιχεία διαστάσεων 2.1 YUTAKI M R32 - RASM-(2/3)VR2E ..............7 PMEL0647 rev.0 - 11/2023...
  • Seite 737 2.1 YUTAKI M R32 - RASM-(2/3)VR2E  σ υμπιεστή  Ε ναλλάκτηςθερμότηταςπλευράνερού  Ε ναλλάκτηςθερμότηταςπλευράαέρα  Η λεκτρικόκουτί  Α νεμιστήρας(x1)  Β αλβίδαλειτουργίας(x2)  Β αλβίδααντιστροφής  Σ υλλέκτης  Δ ιακόπτηςυψηλήςπίεσης(PSH)  Α ντλίανερού  Έ ξοδοςνερού-G1”  Ε ίσοδοςνερού-G1”...
  • Seite 738 Ηλεκτρολογικά στοιχεία 3.1 Σημαντικά στοιχεία ....................9 3.1.1 Σύστημα Monobloc - YUTAKI M - RASM-(2/3)VR2E .........9 PMEL0647 rev.0 - 11/2023...
  • Seite 739 μέγιστη τιμή ρεύματος. • Οι προδιαγραφές σε αυτούς τους πίνακες μπορούν να αλλάξουν χωρίς προειδοποίηση, προκειμένου η Hitachi να παρέχει τις τελευταίες καινοτομίες στους πελάτες της. • Διαβάστε τις γενικές πληροφορίες, προφυλάξεις και σημειώσεις σχετικά με τις συσκευές προστασίας (CB, ELB) στο...
  • Seite 740 Εύρος λειτουργίας 4.1 Τροφοδοσία ηλεκτρικού ρεύματος για εύρος λειτουργίας......11 4.2 Εύρος θερμοκρασίας λειτουργίας ..............11 4.2.1 Θέρμανση ....................11 4.2.2 ZNX ......................12 4.2.3 Θέρμανση πισίνας .................12 4.2.4 Ψύξη (το κιτ ψύξης είναι αναγκαίο) ............12 4.3 R32 Εύρος υδραυλικής λειτουργίας ...............13 4.3.1 Ύδραυλικά στοιχεία................13 4.3.2 Καμπύλες απόδοσης αντλίας ..............13 PMEL0647 rev.0 - 11/2023...
  • Seite 741 4.1 Τροφοδοσία ηλεκτρικού ρεύματος για εύρος λειτουργίας ◆ Ονομαστική τροφοδοσία ηλεκτρικού ρεύματος    • Μονή φάση: ~ 230 V 50 Hz • Τριπλή φάση: 3N~ 400 V 50 Hz ◆ Τάση λειτουργίας    Ανάμεσα σε 90 και 110 % της ονομαστικής τάσης. ◆...
  • Seite 742 4.2.2 ZNX Εύρος συνεχόμενης λειτουργίας. Μόνο θερμαντήρας δεξαμενής Θερμοκρασία περιβάλλοντος (°C) ΣΗΜΕΙΩΣΗ Η περιοχή με τη σήμανση είναι διαθέσιμη μόνο όταν ενεργοποιείται ο εφεδρικός θερμαντήρας δεξαμενής ΖΝΧ. 4.2.3 Θέρμανση πισίνας Εύρος συνεχόμενης λειτουργίας. Θερμοκρασία περιβάλλοντος (°C) 4.2.4 Ψύξη (το κιτ ψύξης είναι αναγκαίο) Εύρος...
  • Seite 743 4.3 R32 Εύρος υδραυλικής λειτουργίας 4.3.1 Υδραυλικά στοιχεία ΜΟΝΤΕΛΟ 2,0 HP 3,0 HP Ελάχιστος ρυθμός ροής νερού (*1) Μέγιστος ρυθμός ροής νερού (*1) Ελάχιστος όγκος νερού της εγκατάστασης (*2) λίτρα Ελάχιστη επιτρεπόμενη πίεση νερού Μέγιστη επιτρεπόμενη πίεση νερού ΣΗΜΕΙΩΣΗ • (*1): Οι τιμές υπολογίζονται βάσει των παρακάτω συνθηκών: »...
  • Seite 744 5.1.1 Διαδικασία σύνδεσης ................15 5.2 Λειτουργία αποστράγγισης εξωτερικής μονάδας ..........16 5.3 Ύδραυλικές συνδέσεις για YUTAKI M ..............16 5.4 Θέρμανση χώρου και ΖΝΧ για YUTAKI M ............17 5.4.1  Προαιρετικά επιπλέον υδραυλικά στοιχεία για θέρμανση ....17 5.4.2  Προαιρετικά επιπλέον υδραυλικά στοιχεία για ZNX ......18 5.4.3 ...
  • Seite 745 5.1 Σύνδεση Αποχέτευσης Νερού (Εξάρτημα) Όταν η βάση της εξωτερικής μονάδας λειτουργεί προσωρινά ως παραλήπτης των υγρών αποχέτευσης και τα υγρά αυτά απορρίπτονται, η συγκεκριμένη προεξοχή αποχέτευσης χρησιμοποιείται για τη σύνδεση των σωληνώσεων αποχέτευσης. Μοντέλο Εφαρμόσιμο μοντέλο DBS-12L RASM-(2/3)VR2E 5.1.1 Διαδικασία σύνδεσης 1 Τοποθετήστε...
  • Seite 746 5.2 Λειτουργία αποστράγγισης εξωτερικής μονάδας Η μονάδα YUTAKI M δεν έχει άνοιγμα αποχέτευσης παρεχόμενο από το εργοστάσιο. Συνίσταται η εγκατάσταση μιας βαλβίδας στο άνοιγμα αποχέτευσης προσαρμοσμένη στην έξοδο νερού της μονάδας YUTAKI M ώστε να διευκολύνετε τη διαδικασία αποστράγγισης. Όταν εγκαθίσταται το...
  • Seite 747 5.4 Θέρμανση χώρου και ΖΝΧ για YUTAKI M ΚΙΝΔΥΝΟΣ Μην συνδέετε την τροφοδοσία ηλεκτρικού ρεύματος στην εσωτερική μονάδα πριν από την πλήρωση νερού (και στο κύκλωμα DHW αν υπάρχει) και τον έλεγχο για την πίεση νερού και για τυχόν διαρροή νερού.
  • Seite 748 5.4.2  Προαιρετικά επιπλέον υδραυλικά στοιχεία για ZNX Φύση Αριθ. Όνομα εξαρτήματος Είσοδος νερού (θέρμανση) Έξοδος νερού (θέρμανση) Είσοδος του στοιχείου θέρμανσης Συνδέσεις σωλήνωσης Έξοδος του στοιχείου θέρμανσης Είσοδος νερού (ZNX) Έξοδος νερού (ZNX) Μη παρεχόμενο Βαλβίδα διακοπής (μη παρεχόμενο) Δεξαμενή ζεστού νερού οικιακής χρήσης (εξάρτημα...
  • Seite 749 Επίσης, χρειάζονται τα παρακάτω στοιχεία για το κύκλωμα ZNX: ΔΕΞΑΜΕΝΗ ΖΝΧ Φύση Αριθ. Όνομα εξαρτήματος Είσοδος νερού (ZNX) Συνδέσεις σωλήνωσης Έξοδος νερού (ZNX) Βαλβίδα ανακούφισης πίεσης και θερμοκρασίας Βαλβίδα διακοπής Βαλβίδα ελέγχου νερού Μη παρεχόμενο Βαλβίδα ανακούφισης πίεσης Βαλβίδα διακοπής Αποστράγγιση...
  • Seite 750 5.4.3  Προαιρετικά επιπλέον υδραυλικά στοιχεία (Για ZNX) Σε περίπτωση επανακυκλοφορίας κυκλώματος για το κύκλωμα ZNX: ΔΕΞΑΜΕΝΗ ΖΝΧ Φύση Αριθ. Όνομα εξαρτήματος Είσοδος νερού (ZNX) Συνδέσεις σωλήνωσης Έξοδος νερού (ZNX) Βαλβίδα ελέγχου νερού Εξαρτήματα (ATW-WCV-01 εξάρτημα) Αντλία νερού Μη παρεχόμενο Βαλβίδα διακοπής PMEL0647 rev.0 - 11/2023...
  • Seite 751 5.4.4 Απαιτήσεις και προτάσεις για το υδραυλικό κύκλωμα • Το μέγιστο μήκος σωλήνωσης εξαρτάται από τη μέγιστη διαθέσιμη πίεση στο σωλήνα εξόδου νερού. Ελέγξτε τις καμπύλες της αντλίας «4.3.2 Καμπύλες απόδοσης αντλίας». • Οι μονάδες είναι εξοπλισμένες με έναν εξαερωτήρα (παρεχόμενος από το εργοστάσιο) στην υψηλότερη...
  • Seite 752 • Βεβαιωθείτε ότι οι σωλήνες αποστράγγισης που συνδέονται στη βαλβίδα ασφάλειας και στον εξαερωτήρα οδηγούνται ή προσανατολίζονται σωστά ώστε το νερό να μην έρθει σε επαφή με τα εξαρτήματα της μονάδας. • Βεβαιωθείτε ότι όλα τα παρεχόμενα εξαρτήματα που εγκαθίστανται στο κύκλωμα σωλήνωσης μπορεί...
  • Seite 753 Στο παρακάτω γράφημα, παρουσιάζεται η απαιτούμενη συγκέντρωση στην εξωτερική θερμοκρασία. Προστασία από παγετό % Όγκος προπυλενογλυκόλης στο ψυκτικό Σημείο ρήξης σύμφωνα με Προστασία από Σημείο παγετού σύμφωνα με ASTM D1177 DIN 51583 παγετό Προστασία από παγετό % Όγκος αιθυλενογλυκόλης στο ψυκτικό Σημείο...
  • Seite 754 ΠΡΟΣΟΧΗ • Μην προσθέτετε γλυκόλη που έχει εκτεθεί στον αέρα καθώς η γλυκόλη απορροφά το νερό από το περιβάλλον. Η τελική συγκέντρωση γλυκόλης μπορεί να κάτω από την αναμενόμενη, επιτρέποντας στο σύστημα να παγώσει. • Η διάβρωση, η οποία μπορεί να προκαλέσει σημαντική βλάβη στο σύστημα, είναι δυνατή όταν προστίθεται...
  • Seite 755 6 Αφαιρέστε όσο το δυνατόν περισσότερο αέρα μέσα από το κύκλωμα νερού μέσω του εξαερωτήρα και άλλους εξαεριστήρες στην εγκατάσταση (fan coils, καλοριφέρ...). 7 Εκκινήστε τον έλεγχο λειτουργίας του εξαερωτήρα. Υπάρχουν δύο λειτουργίες (χειροκίνητη και αυτόματη), οι οποίες βοηθάνε σε περιπτώσεις εγκαταστάσεων με θέρμανση και λειτουργία του ZNX: a.
  • Seite 756 του κατασκευαστή και να ελέγχετε ότι το προϊόν είναι κατάλληλο για το συνολικό σύστημα νερού. Αν χρησιμοποιείτε νερό πλήρωσης που δεν πληρεί τις προσδιοριζόμενες απαιτήσεις ποιότητας μπορεί να προκληθεί σημαντική μείωση στη λειτουργική διάρκεια ζωής. Η ευθύνη δεν περιλαμβάνεται στις εγγυήσεις της Hitachi Η παρακάτω ελάχιστη απαίτηση της ποιότητας νερού: Παράμετρος...
  • Seite 757 Καθώς μια δεξαμενή νερού ΖΝΧ χρησιμοποιείται για την αποθήκευση πόσιμου νερού, αυτό το νερό πρέπει να πληροί τους εθνικούς κανονισμούς και τις ελάχιστες απαιτήσεις ποιότητας της Hitachi. Η χρήση αποσκληρυντικών, ενεργών ανόδων ή άλλα συστήματα προστασίας δεν είναι παρέκκλιση από την εγγύηση της Hitachi.
  • Seite 758 ικανότητα της μονάδας σε θερμοκρασία αέρα 0 °C WB και μια θερμοκρασία νερού παροχής π.χ. 45 °C. = Ψυκτικό φορτίο στη μονάδα YUTAKI M (kW) Εκτός από το γεγονός ότι δεν παρέχεται η θερμότητα που απαιτείται για κάλυψη της θερμότητας που απαιτείται από την εγκατάσταση κατά την απόψυξη, η μονάδα παράγει...
  • Seite 759 5.6.1 Μήκος σωληνώσεων νερού Λάβετε υπόψη τις παρακάτω οδηγίες όταν σχεδιάζετε το κύκλωμα νερού. ΣΤΟΙΧΕΙΟ YUTAKI M R32 Μέγιστο μήκος σωλήνωσης νερού μεταξύ της μονάδας και της δεξαμενής του ZNX 10 m Μέγιστο μήκος σωλήνωσης νερού μεταξύ της βαλβίδας 3 κατευθύνσεων και της δεξαμενής του ZNX 10 m Μέγιστο...
  • Seite 760 5.7 Ανάρτηση των σωληνώσεων νερού Αναρτήστε τις σωληνώσεις νερού σε συγκεκριμένα σημεία και αποφύγετε την άμεση επαφή των σωληνώσεων νερού με το κτίριο: τοίχους, ταβάνια, κ.λπ. Αν υπάρχει άμεση επαφή μεταξύ των σωλήνων, μπορεί να ηχήσει ένας μη κανονικός ήχος λόγω δόνησης...
  • Seite 761 Ρυθμίσεις ηλεκτρικών στοιχείων και έλεγχου 6.1 Γενικός έλεγχος ....................33 6.2 Ηλεκτρική σύνδεση ..................34 6.2.1 Μέγεθος καλωδίωσης ................34 6.2.2 Ελάχιστες απαιτήσεις για τις συσκευές προστασίας ......34 6.3 Προαιρετική μονάδα καλωδίωσης για εξαρτήματα ........35 6.3.1 Σύνοψη των συνδέσεων του πίνακα ακροδεκτών ........35 6.3.2 Ακροδέκτες εισόδου (προκαθορισμένες λειτουργίες εισόδου) ..37 6.4 Ρύθμιση...
  • Seite 762 6.4.2.5 DSW5 ..................54 6.4.2.6 DSW6 (αν είναι διαθέσιμο) ............54 6.4.2.7 DSW7 ..................55 6.4.2.8 DSW15 και RSW2 ..............55 6.4.2.9 DSW16 και RSW1 ..............55 6.4.2.10 DSW18 ..................55 6.4.2.11 SSW1 ..................56 6.4.2.12 SSW2 ..................56 6.4.2.13 Ένδειξη λυχνιών LED ..............56 PMEL0647 rev.0 - 11/2023...
  • Seite 763 6.1 Γενικός έλεγχος • Βεβαιωθείτε ότι τηρούνται οι παρακάτω συνθήκες σχετικά με την εγκατάσταση της τροφοδοσίας ηλεκτρικού ρεύματος: ✓ Η ικανότητα ισχύος της ηλεκτρικής εγκατάστασης είναι αρκετά μεγάλη για να υποστηρίξει την απαιτούμενη ισχύ του συστήματος YUTAKI (εξωτερική μονάδα + δεξαμενή DHW (αν υπάρχει)). ✓...
  • Seite 764 6.2 Ηλεκτρική σύνδεση ΠΡΟΣΟΧΗ • Βεβαιωθείτε ότι τα μη παρεχόμενα ηλεκτρικά εξαρτήματα (κύριοι διακόπτες τροφοδοσίας, διακόπτες κυκλώματος, καλώδια, συνδέσεις αγωγών και ακροδέκτες καλωδίων) έχουν επιλεγεί σύμφωνα με τα ηλεκτρικά στοιχεία που αναφέρονται σε αυτό το κεφάλαιο και πληρούν τους εθνικούς και τοπικούς κανονισμούς. Αν χρειάζεται, επικοινωνήστε με τους τοπικούς φορείς όσον...
  • Seite 765 • Οι διακόπτες κυκλώματος (CB) είναι επίσης γνωστοί ως θερμικός‑μαγνητικός διακόπτης κυκλώματος ή απλά μαγνητικός διακόπτης κυκλώματος (MCB). Τροφοδοσία Ισχύουσα τάση Μοντέλο ηλεκτρικού (αρ. πόλων/A/ U μέγ. (V) U ελάχ. (V) ρεύματος RASM-2VR2E 2/40/30 ~ 230V 50Hz RASM-3VR2E 2/40/30 MC: Μέγιστο ρεύμα, CB: Διακόπτης κυκλώματος, ELB: Διακόπτης διαρροής γείωσης 6.3 Προαιρετική...
  • Seite 766 Ένδειξη Όνομα εξαρτήματος Περιγραφή Το σύστημα αντλίας θερμότητας αέρα-νερού έχει σχεδιαστεί για να επιτρέπει τη σύνδεση ενός απομακρυσμένου θερμοστάτη στον Είσοδος 1 (Ζήτηση ON/OFF) (*) αποτελεσματικό έλεγχο της θερμοκρασίας στο σπίτι σας. Ανάλογα με τη θερμοκρασία δωματίου, ο θερμοστάτης θα ενεργοποιήσει και απενεργοποιήσει...
  • Seite 767 Ένδειξη Όνομα εξαρτήματος Περιγραφή Ο λέβητας μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την εναλλαγή με την αντλία θερμότητας όταν δεν μπορεί να επιτευχθεί η απαιτούμενη θερμοκρασία Έξοδος 3 (βοηθητικός λέβητας ή μόνο με την αντλία θερμότητας. ηλεκτρικός θερμαντήρας) (*) Ένας ηλεκτρικός θερμαντήρας νερού (ως εξάρτημα) χρησιμοποιείται για να...
  • Seite 768 Αν ρυθμίζετε μια εγκατάσταση με δυο κυκλώματα (κύκλωμα 1 και 2) και χρησιμοποιείται η ίδια ζήτηση ενεργοποίηση/απενεργοποίηση και για τα δυο, απομακρύνετε το βραχυκυκλωτήρα μεταξύ των ακροδεκτών 13 και 14 (Ισχύει μόνο για YUTAKI M RASM-(2/3)VR2E) του πίνακα ακροδεκτών 2 και συνδέστε το δέκτη RF όπως η παρακάτω εικόνα.
  • Seite 769 ◆ Σύνδεση χειριστουρίου μονάδας    Σε εκείνες τις περιπτώσεις όπου ο ελεγκτής της μονάδας παραγγέλνεται ως απαραίτητο εξάρτημα ή εκείνες όπου πρέπει να συνδεθεί άλλος ελεγκτής μονάδας ως δεύτερος θερμοστάτης, οι συνδέσεις μεταξύ του ελεγκτή μονάδας και της μονάδας πρέπει να γίνονται στους ακροδέκτες 3 και...
  • Seite 770 ◆ Θερμίστορ εξόδου νερού για κύκλωμα 2 (T    Αν η εγκατάσταση διαμορφώνεται με ένα δεύτερο κύκλωμα, το θερμίστορ για τη θερμοκρασία εξόδου νερού πρέπει να συνδέεται μεταξύ των ακροδεκτών 6 και 7 του πίνακα ακροδεκτών 2. Κύκλωμα 2 ◆ Θερμίστορ εξόδου νερού για κύκλωμα 3 (T   ...
  • Seite 771 ◆ Δεύτερο θερμίστορ θερμοκρασίας περιβάλλοντος (T    AMB2 Για τον έλεγχο της δεύτερης θερμοκρασίας περιβάλλοντος. το θερμίστορ πρέπει να τοποθετείται εξωτερικά και πρέπει να συνδέεται μεταξύ των ακροδεκτών 9 και 11 του πίνακα ακροδεκτών 2. AMB2 AuxSensor3 ◆ ECO (Προεπιλογή για είσοδο 2)   ...
  • Seite 772 ◆ Ηλιακός (Προεπιλογή για είσοδο 4)    Η είσοδος αυτή προέρχεται από έναν αισθητήρα για ηλιακού συλλέκτες. Ο συνδυασμός με ηλιακό μέσω ζήτησης εισόδου επιτρέπει στο HSW να θερμανθεί μέσω του ηλιακού συστήματος αν υπάρχει διαθέσιμη αρκετή ηλιακή ενέργεια. Η σύνδεση για αυτό το σήμα εισόδου πρέπει να πραγματοποιηθεί...
  • Seite 773 ◆ Μετρητής ισχύος (Προεπιλογή για είσοδο 7)    Αυτή η λειτουργία χρησιμοποιείται για την παρακολούθηση της πραγματικής κατανάλωσης του συστήματος μέσω μιας εξωτερικής συσκευής μετρητή ισχύος που είναι συνδεδεμένη σε αυτήν την είσοδο. Ο τρόπος υπολογισμού γίνεται με μέτρηση της πραγματικής κατανάλωσης ολόκληρης της...
  • Seite 774 Ηλεκτρικός θερμαντήρας ≤ 3 kW Δεξαμενή ΖΝΧ (EH ΠΡΟΣΟΧΗ Όταν χρησιμοποιείται μία δεξαμενή ZNX που δεν είναι της Hitachi, το μέγιστο φορτίο θερμαντήρα που μπορεί να συνδεθεί είναι 3 kW (συνδεδεμένο στους ακροδέκτες 30‑31 του TB2). PMEL0647 rev.0 - 11/2023...
  • Seite 775 ◆ Βαλβίδα 3 κατευθύνσεων για την έξοδο της δεξαμενής ZNX    Οι μονάδες YUTAKI μπορούν να χρησιμοποιηθούν για να θερμάνουν το ZNX. Το σήμα χρησιμοποιείται σε μια μηχανική εκτρεπόμενη βαλβίδα 3 κατευθύνσεων και ελέγχει την παροχή της ροής νερού (ροή νερού για τη θέρμανση όταν δεν υπάρχει σήμα και ροή νερού για το ZNX όταν...
  • Seite 776 ◆ Βοηθητικός λέβητας ή θερμαντήρας (Προεπιλογή έξοδος 3)    Ο βοηθητικός λέβητας ή θερμαντήρας μπορεί να χρησιμοποιηθεί όταν δεν μπορεί να επιτευχθεί η απαιτούμενη θερμοκρασία από την αντλία θερμότητας. Βοηθητική θέρμανση (έξοδος 3) ◆ Ηλιακός (Προεπιλογή για έξοδος 4)    Η...
  • Seite 777 6.4 Ρύθμιση των διακοπτών εναλλαγής και των περιστροφικών διακοπτών ΣΗΜΕΙΩΣΗ • Η ένδειξη «» υποδεικνύει τις θέσεις των διακοπτών εναλλαγής. • Η απουσία της ένδειξης «» υποδεικνύει ότι η θέση της ακίδας δεν επηρεάζεται. • Οι εικόνες δείχνουν τις ρυθμίσεις πριν από την αποστολή ή μετά την επιλογή. •...
  • Seite 778 6.4.1 Κύκλος ψυκτικού PCB 6.4.1.1 DSW1 ◆ Ακύρωση του εντοπισμού ηλεκτρικού ρεύματος    PCB1 DSW1 Εργοστασιακή ρύθμιση Όταν ρυθμίζετε την ακίδα στη θέση ON, η ανίχνευση ηλεκτρικού ρεύματος ακυρώνεται. Η ακίδα θα πρέπει να επιστρέψει στη θέση OFF μετά τις ηλεκτρολογικές εργασίες. 6.4.1.2 DSW2 ◆...
  • Seite 779 6.4.1.4  DSW4 / RSW1 ◆ Επιλογή κύκλου ψυκτικού (Δεν είναι απαραίτητη κάποια ρύθμιση)    PCB1 DSW4 / RSW1 Εργοστασιακή ρύθμιση 6.4.1.5  DSW5 ◆ Αντίσταση ακροδέκτη    PCB1 DSW5 Εργοστασιακή ρύθμιση 6.4.1.6 DSW6 ◆ Δεν απαιτείται ρύθμιση    PCB1 DSW6 Εργοστασιακή ρύθμιση PMEL0647 rev.0 - 11/2023...
  • Seite 780 6.4.1.7 DSW7 ◆ Επιλογή λειτουργίας    PCB1 DSW7 Εργοστασιακή ρύθμιση 6.4.1.8 DSW301 ◆ Κατάσταση ελέγχου λειτουργίας    PCB2 DSW301 Εργοστασιακή ρύθμιση Έλεγχος λειτουργίας για την εκκένωση Μη διαθέσιμο Μη διαθέσιμο Μη διαθέσιμο Εξαναγκασμένη διακοπή του συμπιεστή ΣΗΜΕΙΩΣΗ • Η λειτουργία αυτή επαναφέρεται μόλις ο συμπιεστής βρεθεί σε κατάσταση ενεργοποιημένου θερμοστάτη.
  • Seite 781 6.4.1.9 DSW302 ◆ Ρύθμιση των προαιρετικών λειτουργιών    PCB2 DSW302 Εργοστασιακή ρύθμιση Μήκος σωλήνωσης κάτω από 5 m (ρυθμίσεις μικρού σωλήνα) Μήκος σωλήνωσης πάνω από 30 m (ρυθμίσεις μεγάλου σωλήνα) 6.4.1.10 Ένδειξη λυχνιών LED Όνομα Χρώμα Ένδειξη PCB1 LED1 Κόκκινο Ισχύς LED353 Κόκκινο...
  • Seite 782 6.4.2 Κύκλος νερού PCB 6.4.2.1 DSW1 ◆ Επιπλέον ρύθμιση 1    DSW1 Εργοστασιακή ρύθμιση (*) ΣΗΜΕΙΩΣΗ (*): Σε περίπτωση εγκατάστασης του εξαρτήματος «Κιτ ψύξης», ενεργοποιήστε την ακίδα 4 του DSW1 ώστε να εκκινηθεί η λειτουργία ψύξης. 6.4.2.2 DSW2 ◆ Ρύθμιση ικανότητας μονάδας    DSW2 RASM-2VR2E RASM-3VR2E...
  • Seite 783 6.4.2.4 DSW4 ◆ Επιπλέον ρύθμιση 2    DSW4 Εργοστασιακή ρύθμιση Απόψυξη ZNX Εξαναγκασμένη απενεργοποίηση θερμαντήρα Προστασία μονάδας και εγκατάστασης σωλήνων αντιψυκτικού Κανονική / ECO λειτουργία αντλίας νερού Λειτουργία έκτακτης ανάγκης του θερμαντήρα ή λέβητα Λειτουργία θερμαντήρα για δεξαμενή ZNX Εξαναγκασμένη ενεργοποίηση της βαλβίδας 3 κατευθύνσεων του ZNX Λειτουργίας...
  • Seite 784 6.4.2.5 DSW5 ◆ Επιπλέον ρύθμιση 3    DSW5 Εργοστασιακή ρύθμιση Αισθητήρας εξωτερικής μονάδας για κυκλώματα 1 και 2. Αισθητήρας εξωτερικής μονάδας για κύκλωμα 1, Βοηθητικός αισθητήρας για κύκλωμα 2. Βοηθητικός αισθητήρας για κύκλωμα 1, Αισθητήρας εξωτερικής μονάδας για κύκλωμα 2. Βοηθητικός αισθητήρας στη θέση του αισθητήρα εξωτερικής μονάδας και για τα δυο κυκλώματα. Χρησιμοποιείστε...
  • Seite 785 6.4.2.7 DSW7 ◆ Επιπλέον ρύθμιση 4    DSW7 Εργοστασιακή ρύθμιση Συμβατότητα με ATW-RTU-04 (όταν χρειάζεται η λειτουργία ψύξης) 6.4.2.8 DSW15 και RSW2 ◆ Διεύθυνση ψυκτικού κύκλου    DSW15 ΚΑΙ RSW2 Εργοστασιακή ρύθμιση Παράδειγμα ρύθμισης συστήματος με μία τιμή: 5 Ρύθμιση διεύθυνσης κύκλου ψυκτικού (Απαιτείται...
  • Seite 786 6.4.2.11 SSW1 ◆ Απομακρυσμένο/Τοπικό    SSW1 Απομακρυσμένο Εργοστασιακή ρύθμιση Τοπικό Απομακρυσμένο Τοπική λειτουργία Τοπικό ΣΗΜΕΙΩΣΗ • Για μονάδες που χρησιμοποιούν ένα εξάρτημα Κουτί Καθρέπτης, SWW1 πρέπει να αλλάξει σε Τοπικό. • Όταν το DSW4#1 είναι απενεργοποιημένο OFF και δεν απαιτείται κάποιος συνδυασμός με...
  • Seite 787 Έναρξη λειτουργίας 7.1 Πριν από τη λειτουργία ...................58 7.2 Προκαταρκτικός έλεγχος .................58 7.2.1 Έλεγχος της μονάδας ................58 7.2.2 Ηλεκτρικός έλεγχος ................58 7.2.3 Έλεγχος υδραυλικού κυκλώματος (θέρμανση και DHW) .....59 7.2.4 Έλεγχος του κυκλώματος ψυκτικού ............59 7.2.5 Δοκιμή και έλεγχος ................60 7.3 Διαδικασία έναρξης λειτουργίας ..............60 7.4 Έλεγχος...
  • Seite 788 διαδικασία και παραδώστε το σύστημα στον πελάτη. Εκτελέστε μεθοδικά την έναρξη λειτουργίας των μονάδων και ελέγξτε ότι είναι σωστά συνδεδεμένη η ηλεκτρική καλωδίωση και σωλήνωση. Οι μονάδες YUTAKI M πρέπει να ρυθμιστούν από τον εγκαταστάτη για τη σωστή ρύθμιση και λειτουργία της μονάδας.
  • Seite 789 • Μην αγγίζετε κανένα ηλεκτρικό εξάρτημα αν δεν περάσουν τουλάχιστον τρία λεπτά αφού κλείσετε τον κύριο διακόπτη τροφοδοσίας. • Βεβαιωθείτε ότι οι συνδέσεις των ρυθμίσεων του διακόπτη εναλλαγής της μονάδας έχουν συνδεθεί σύμφωνα με το κεφάλαιο «6.4 Ρύθμιση των διακοπτών εναλλαγής και των περιστροφικών...
  • Seite 790 7.2.5 Δοκιμή και έλεγχος Τέλος, δοκιμάστε και ελέγξτε τα παρακάτω στοιχεία: • Διαρροή νερού • Διαρροή ψυκτικού. • Ηλεκτρική σύνδεση ΣΗΜΕΙΩΣΗ Ανατρέξτε στα κεφάλαια «5.4.8 Πλήρωση νερού» και «7.3 Διαδικασία έναρξης λειτουργίας». ΚΙΝΔΥΝΟΣ Μην συνδέετε την τροφοδοσία ηλεκτρικού ρεύματος στην εσωτερική μονάδα πριν από την πλήρωση...
  • Seite 791 • Σε περίπτωση αναγκαστικής απενεργοποίησης του θερμαντήρα (με προαιρετική ρύθμιση διακόπτη εναλλαγής) αυτή η συνθήκη δεν εκτελείται και η θέρμανση πραγματοποιείται από την αντλία θερμότητας. Η Hitachi δεν φέρει ευθύνη για τη λειτουργία του όταν ξεπαγώνει ή εκκινείται σε χαμηλές συνθήκες θερμοκρασίας νερού.
  • Seite 792 Αυτό το μενού περιλαμβάνει την εκτέλεση των παρακάτω ελέγχων: • Έλεγχος λειτουργίας μονάδας • Εξαέρωση • Επίχρισμα στεγανώματος • Διαδικασία εκκένωσης Μόλις επιλέξετε «Έλεγχος λειτουργίας», «Εξαέρωση» ή «Εκκένωση», το χειριστήριο χρήστη YUTAKI ζητάει τη χρονική διάρκεια του ελέγχου. Παράδειγμα για PC-ARFH2E PMEL0647 rev.0 - 11/2023...
  • Seite 793 Σε περίπτωση ελέγχου λειτουργίας, ο χρήστης μπορεί επίσης να επιλέξει την κατάσταση του ελέγχου (ψύξη ή θέρμανση). Μόλις ο χρήστης επιβεβαιώνει τον έλεγχο λειτουργίας ή της εξαέρωσης, το χειριστήριο χρήστη YUTAKI στέλνει την εντολή στην εσωτερική μονάδα. Κατά την εκτέλεση του ελέγχου, θα εμφανιστεί η παρακάτω οθόνη: Μόλις...
  • Seite 794 Συντήρηση 8.1 Αφαίρεση του πάνω καλύμματος ..............65 8.2 Αφαίρεση του καλύμματος συντήρησης ............66 8.3 Αφαίρεση του μπροστινού καλύμματος ............67 8.4 Αφαίρεση του πίσω καλύμματος ..............68 PMEL0647 rev.0 - 11/2023...
  • Seite 795 8.1 Αφαίρεση του πάνω καλύμματος 1 Απομακρύνετε τις 7 βίδες που στερεώνουν το πάνω κάλυμμα  Πάνω κάλυμμα  2 Τραβήξτε το πάνω κάλυμμα προς τα πάνω και απομακρύνετέ το. ΠΡΟΣΟΧΗ Προσέξτε να μην πέσει το πάνω κάλυμμα. PMEL0647 rev.0 - 11/2023...
  • Seite 796 8.2 Αφαίρεση του καλύμματος συντήρησης ΣΗΜΕΙΩΣΗ Το κάλυμμα συντήρησης πρέπει να αφαιρεθεί για τις περισσότερες λειτουργίες μέσα στην εξωτερική μονάδα. 1 Απομακρύνετε τις 6 βίδες που στερεώνουν το κάλυμμα συντήρησης.  Κάλυμμα συντήρησης  2 Σύρετε το κάλυμμα συντήρησης ελαφρώς προς τα πάνω και αφαιρέστε το τραβώντας το προς τα...
  • Seite 797 8.3 Αφαίρεση του μπροστινού καλύμματος 1 Απομακρύνετε το πάνω κάλυμμα όπως εξηγείται στο "8.1 Αφαίρεση του πάνω καλύμματος" και τις βίδες από το κάλυμμα συντήρησης και το μπροστινό κάλυμμα.    Πάνω κάλυμμα  Κάλυμμα συντήρησης  Μπροστινό κάλυμμα ...
  • Seite 798 3 Απομακρύνετε το μπροστινό κάλυμμα ελαφρώς προς τα πάνω και αφαιρέστε το τραβώντας το προς τα πίσω. ΠΡΟΣΟΧΗ Προσέξτε να μην πέσει το μπροστινό κάλυμμα. 8.4 Αφαίρεση του πίσω καλύμματος 1 Απομακρύνετε τις 8 βίδες που στερεώνουν το πίσω κάλυμμα: 2 βίδες στη δεξιά πλευρά και 6 βίδες στην...
  • Seite 799 2 Σύρετε το πίσω κάλυμμα ελαφρώς προς τα κάτω και αφαιρέστε το τραβώντας το προς τα πίσω. ΠΡΟΣΟΧΗ Προσέξτε να μην πέσει το πίσω κάλυμμα. PMEL0647 rev.0 - 11/2023...
  • Seite 800 Δεδομένα ERP 9.1 ΜΕΣΟ κλίμα .....................71 9.2 ΘΕΡΜΟ κλίμα ....................72 9.3 ΨΥΧΡΟ κλίμα....................72 9.4 Επιπλέον δεδομένα ..................72 9.5 Γενικά στοιχεία ERP για δεξαμενές αποθήκευσης ζεστού νερού ....72 PMEL0647 rev.0 - 11/2023...
  • Seite 801 9.1 ΜΕΣΟ κλίμα 2,0 HP 3,0 HP Εξωτερική μονάδα RASM-2VR2E RASM-3VR2E Θερμοκρασία εξόδου νερού 35 °C 55 °C 35 °C 55 °C Αντλία θερμότητας αέρα-νερού Ναι Αντλία θερμότητας σε συνδυασμό με Όχι θερμαντήρα Περιγραφή προϊόντος Αντλία θερμότητας χαμηλής Όχι θερμοκρασίας Συμπληρωματικός...
  • Seite 802 9.2 ΘΕΡΜΟ κλίμα 2,0 HP 3,0 HP Εξωτερική μονάδα RASM-2VR2E RASM-3VR2E Ικανότητα σχεδιασμού (P 4,00 6,00 DESIGN Ονομαστική ενεργειακή απόδοση (η 185 (194) 170 (175) SCOP 4,69 (4,92) 4,33 (4,46) Δεδομένα για «Packaged Fiche»: Ενεργειακή απόδοση με έλεγχο OTC (η ) (*) 189 (198) 173 (178)
  • Seite 803 Johnson Controls-Hitachi Air Conditioning Spain, S.A.U. Ronda Shimizu, 1 - Políg. Ind. Can Torrella 08233 Vacarisses (Barcelona) Spain © Copyright 2023 Johnson Controls-Hitachi Air Conditioning Spain, S.A.U. – Με επιφύλαξη παντός νόμιμου δικαιώματος. PMEL0647 rev.0 - 11/2023...

Diese Anleitung auch für:

Rasm-2vr2eRasm-3vr2e