Herunterladen Diese Seite drucken

Husqvarna 50 Special Bedienungsanweisung Seite 9

Werbung

(e) Locate the chain adjuster pin in the hole on the bar. Check that the drive links of the
w chain fit correctly on the drive sprocket and that the chain is in the groove on the bar.
Tension the chain by using the combination wrench. Turn the chain adjuster screw
clockwise. The chain should be tensioned until it fits snugly on the underside of the
bar.
d) Den Kettenspannwurfel in die Aussparung der Schiene setzen. Zusatzlich mussen
^
die Treibgliederder Kette im Kettenritzel richtigeinrasten unddie Kette muss richtig in
der Schienennut liegen.
Durch Rechtsdrehung der Kettenspannschraube (einen Kombischlussel ver-
wenden) die Kette spannen, so dass sie auf der Schienenunterseite nicht mehr
durchhangt.
(f) Centrer le goujon de tension de lachamedans I'ouverturedu guide. S'assurerque les
w maillons d'entrainement s'engagent dans le pignon et que lachaTne est correctement
piacee dans la gorge du guide. Tendre la chaTne en tournant
k
droite la vis de tension
de chaTne a I'aide de la cle universelle. Tendre la chaTne jusqu'& ce qu'elle ne pende
plus sous le guide.
(Qj Localizar el eje tensor de la cadena en la escotadura de la espada. Controlar que los
w eslabones motrices de la cadena entran en el pindn y que la cadena est
A
correcta-
mente montada en la ranura de la espada. Tensar la cadena atornillando a derechas
con una Have combinada el tornillo tensor. La cadena debe tensarse hasta que no
cuelgue por la parte inferior de la espada.
i) Fit the clutch cover (chain brake) and the bar nuts. Tighten the bar nuts finger tight.
^
Hold up the tip of the bar and tighten the chain. The chain is correctly tensioned
when there is no slack on the underside of the bar, but it can still be turned easily by
hand. Hold up the bar tip and tighten the bar nuts with the combination wrench.
When fitting a new chain, the chain tension has to be checked frequently until the
chain is run-in.
Checkthe chain tension regularly. A correctly tensioned chain gives good cutting
performance and long lifetime.
d) Kupplungsdeckel (Kettenbremse) montieren und die Schienenmuttern von Hand
festschrauben.
Die Schienenspitze anheben und dabei gleichzeitig die Kette spannen. Die Kette
ist richtig gespannt, wenn sie an der Schienenunterseite nicht durchhangt und von
Hand noch durchgezogen werden kann.
Die Schienenspitze anheben und dabei gleichzeitig die Schienenmuttern mit
dem Kombischlussel festschrauben.
An einer neuen Kette die Kettenspannung regelmassig prufen, bis die Kette
eingelaufen ist. Mit einer richtig gespannten Kette wird eine gute Schnittleistung und
eine lange Lebensdauer erzielt.
f)
Monterlecarterd'embrayage(freindecha!ne)etles§crousduguide.Serrer&lamain.
^
Tendre la chaTne tout en mettant le guide
k
I'horizontale. La chaTne est tendue
correctement quand elle ne pend plus sous le guide et peut etre avanc^e & la main
sans difficult^.
Serrer les Serous du guide
k
I'aide de la cIS universelle tout en maintenant le guide
horizontal.
La tension d'une chaTne neuve doit etre vSrifiSe frSquemment pendant son
rodage. Verifier regulierement. Une tension correcte est synonyme de bonne
capacity de coupe et de longue duree de vie.
(Q) Montar el envolvente del embrague (freno de cadena) y las tuercas de la espada,
w apretSndolas con los dedos.
Tensar la cadena mientras se sujeta la punta de la espada. La cadena estarS
correctamente tensada cuando no cuelgue por la parte inferior de la espada y, al
mismo tiempo, pueda hacerse girar facilmente con la mano.
Apretar las tuercas de la espada con la Have combinada al mismo tiempo que se
sujeta la punta de la espada.
Si la cadena es nueva, su tensado debe controlarse a menudo, hasta que se
considere ''rodada". Comprobar con regularidad el tensado de la cadena. Una
cadena bien tensada tiene una buena capacidad de corte y dura m£s.
9

Werbung

loading