Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Art.Nr.
59081059974
AusgabeNr.
59081059974_2002
Rev.Nr.
13/07/2023
ST570
Benzin-Schneefräse
DE
Originalbetriebsanleitung
Petrol snow blower
GB
Translation of original instruction manual
Bensiini-lumefrees
EE
Originaalkäitusjuhendi tõlge
Benzininė sniego freza
LT
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas
Benzīna sniega tīrītājs
LV
Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Bensindriven snöslunga
SE
9
Översättning av original-bruksanvisning
Bensiinikäyttöinen lumilinko
FI
26
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
Benzin-sneslynge
DK
40
Oversættelse fra den oprindelige
betjeningsvejledning
Bensindreven snøfres
54
NO
Oversettelse av den originale
brukerveiledningen
68
82
96
110
124

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach ST570

  • Seite 1 Art.Nr. 59081059974 AusgabeNr. 59081059974_2002 Rev.Nr. 13/07/2023 ST570 Benzin-Schneefräse Bensindriven snöslunga Originalbetriebsanleitung Översättning av original-bruksanvisning Petrol snow blower Bensiinikäyttöinen lumilinko Translation of original instruction manual Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta Benzin-sneslynge Bensiini-lumefrees Oversættelse fra den oprindelige Originaalkäitusjuhendi tõlge betjeningsvejledning Benzininė sniego freza Bensindreven snøfres...
  • Seite 2 www.scheppach.com...
  • Seite 3 M10 X 40 M6 X 40 M6 X 30 M6 X 30 M8 X 25 M8 X 20 6 X 37 www.scheppach.com...
  • Seite 4 www.scheppach.com...
  • Seite 5 www.scheppach.com...
  • Seite 6 www.scheppach.com...
  • Seite 7 www.scheppach.com...
  • Seite 8 www.scheppach.com...
  • Seite 9 Sie den Zündkerzenstecker ab und lesen Sie die Anleitung. Zum Beseitigen von Blockierungen darf nur das Reinigungswerkzeug verwendet werden. Benutzen Sie niemals Ihre Hände. Umstehende müssen Abstand halten. Bevor Sie die Bedienposition verlassen, müssen Sie den Motor abschalten und den Zündschlüssel abziehen. DE | 9 www.scheppach.com...
  • Seite 10 Sicherheit schlechten Sichtverhältnissen. Bewegen Sie den Ein-Ausschalter zum Einschalten in die I-Position. Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien. In dieser Bedienungsanweisung haben wir Stellen, die Ihre Sicherheit betreffen, mit m Achtung! diesem Zeichen versehen 10 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 11 Auspacken ................. 16 Aufbau / Vor Inbetriebnahme ............ 17 In Betrieb nehmen ..............17 Reinigung .................. 18 Transport ................... 18 Lagerung ................... 19 Wartung ..................19 Entsorgung und Wiederverwertung .......... 22 Störungsabhilfe ................. 22 Konformitätserklärung ............... 140 DE | 11 www.scheppach.com...
  • Seite 12 1. Einleitung 2. Gerätebeschreibung Hersteller: 1. Antriebskupplungshebel Scheppach GmbH 2. Kupplungshebel der Einzugsschnecke Günzburger Straße 69 3. Scheinwerfer D-89335 Ichenhausen 4. Gangwahlhebel 5. Einstellkurbel Verehrter Kunde 6. Bedienhebel für Auswurfhöhe Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Ar- 7. Auswurfabdeckung beiten mit Ihrem neuen Gerät.
  • Seite 13 Gas, enthalten. Betrei- Bewahren Sie immer Ihren Halt und Ihr Gleichge- ben Sie diese Einheit nur in einem gut belüfteten wicht. So haben Sie in unerwarteten Situationen Bereich im Freien. eine bessere Kontrolle über die Maschine. DE | 13 www.scheppach.com...
  • Seite 14 Sie verschütte- chen Sie nach der Ursache. Ein ungewöhnliches ten Kraftstoff auf. Betreiben Sie die Einheit niemals, Geräusch oder Vibrieren ist normalweise ein Warn- wenn der Deckel des Kraftstofftanks nicht festsitzt. signal für einen Defekt. 14 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 15 Sie den Auswurfschacht lee- • Planen Sie Ihren Schneefräsen Weg so, dass Sie ren und jegliche Änderungen oder Prüfungen vor- den Auswurf in Richtung von Personen oder in Be- nehmen. reichen vermeiden, in denen Sachschäden entste- hen können. DE | 15 www.scheppach.com...
  • Seite 16 0,6 l derspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoff- Motorölart SAE 5W-30 / SAE 10W-40 beuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es be- Maximal zulässige steht Verschluckungs- und Erstickungsgefahr! 20° Schräglage Starter Reversierstarter Räumbreite 570 mm Einzugshöhe 535 mm 16 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 17 • Fügen Sie das Schneckenende der Einstellkurbel in 5. Ziehen Sie das Seil schnell und kräftig mit einer den unteren Halter ein und sichern Sie diesen mit durchgängigen Bewegung durch. Das Starterseil einer Unterlegscheibe und einem Federsplint (E). darf nicht zurückschnellen. DE | 17 www.scheppach.com...
  • Seite 18 Antriebsrad an, damit der restliche Schnee von der Innenseite des Gehäuses entfernt wird. Drehen Sie Lassen Sie besondere Vorsicht walten, wenn Sie die den Auswurfschacht, damit er nicht einfriert. Einheit auf einen Anhänger oder Lastwagen laden oder davon entladen. 18 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 19 Getriebe ausgeführt. Falls Schmiermittel benötigt wird, verwenden Sie GL-5 oder GL-6, SAE- Nach 50 Betriebsstunden 95, EP Getriebeölschmiermittel. Verwenden Sie kein • Auspuffanlage überprüfen synthetisches Öl. Nach 100 Betriebsstunden • Zündkerze prüfen und reinigen • weiterer Ölwechsel DE | 19 www.scheppach.com...
  • Seite 20 5. Entfernen Sie die Schrauben, die das Einzugs- schneckengehäuse am Gestell befestigen (auf jeder Seite zwei). Kippen Sie das Einzugsschne- ckengehäuse und das Gestell so, dass sie aus- einandergehen. 6. Ersetzen Sie den Einzugsschneckenriemen oder den Antriebsriemen. 20 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 21 Scannen Sie hierzu den QR-Code auf lung (Abb. 15) der Titelseite. Wenn der Kupplungshebel der Einzugsschnecke oder die Antriebskupplung ausgekuppelt sind und sich in der Ausraststellung befinden, sollte das Ka- bel über sehr wenig Schlupf verfügen. Es sollte straff sein. DE | 21 www.scheppach.com...
  • Seite 22 Sie sie aus. Der Sicherheitszündschlüssel steckt Stecken Sie den Sicherheitszündschlüssel ein. nicht. Füllen Sie Öl nach oder lassen Sie etwas Der Motorölstand im Kurbelgehäuse Öl ab, um den Ölstand im Kurbelgehäuse ist zu niedrig oder zu hoch. anzugleichen. 22 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 23 Es wird zu viel Schnee gefräst. Räumbreite. Sie versuchen, sehr festen oder Überladen Sie die Maschine nicht mit sehr nassen Schnee zu räumen. schwerem oder nassem Schnee. Die Einzugsschnecke ist Bewegen Sie die Einheit zum Auftauen an festgefroren. einen warmen Ort. DE | 23 www.scheppach.com...
  • Seite 24 Schürfleiste sind nicht Schürfleiste an. den Schnee nicht ordnungsgemäß angepasst. ordnungsgemäß von der Der Druck in den Reifen ist nicht Prüfen Sie den Druck in einem oder beiden Oberfläche. gleich. Reifen und passen Sie ihn an. 24 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 25 9. Andere Ansprüche, als die oben genannten, können nicht geltend gemacht werden. Die Garantiebedingungen gelten nur in der jeweils aktuellen Fassung zum Zeitpunkt der Reklamation und können ggf. unserer Homepage (www.scheppach.com) entnommen werden. Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich.
  • Seite 26 The cleaning tool may only be used to rectify blockages. Never use your hands. Bystanders must keep their distance. Before leaving the operating position, the engine must be shut down and the ignition key removed. 26 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 27 Headlamp: The headlamp provides additional safety in poor visibility conditions. Move the on/off switch into the I position to switch on. The product complies with the applicable European directives. We have marked points in these operating instructions that impact your safety with this m Attention! symbol GB | 27 www.scheppach.com...
  • Seite 28 Unpacking ................. 33 Assembly / Before commissioning ..........33 Start up ..................34 Cleaning ..................34 Transport ................... 34 Storage ..................35 Maintenance ................35 Disposal and recycling .............. 37 Troubleshooting ................. 38 Declaration of conformity ............140 28 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 29 1. Introduction 2. Device description Manufacturer: 1. Drive clutch lever Scheppach GmbH 2. Clutch lever of the feed screw Günzburger Straße 69 3. Headlamp D-89335 Ichenhausen 4. Gear selector lever 5. Adjustment crank Dear Customer 6. Operating lever for ejection height We hope your new device brings you much enjoy- 7.
  • Seite 30 Loose-fitting clothing, jewellery or or add fuel while the engine is running or hot. Never long hair may become caught in the moving parts. operate the machine if there is a leak in the fuel system. 30 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 31 • Do not use the machine in the vicinity of slopes, before carrying out maintenance or making adjust- ditches or mounds. The machine may suddenly fall ments. if a wheel goes over the edge of a cliff or ditch or the edge collapses. GB | 31 www.scheppach.com...
  • Seite 32 Vibration parameters ments. However, individual residual risks can arise during operation. Vibration a 4.25 m/s² Uncertainty K 1.5 m/s² • Health hazard due to electrical power, with the use of improper electrical connection cables. 32 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 33 • Secure the shift plate (33) to the handlebar with handle (30) with the screws and washers (B) until they are hand-tight. • Ensure that the handles are at the same height, then tighten all fastening elements. GB | 33 www.scheppach.com...
  • Seite 34 Unlock a wheel so that the unit can be turned easier or unlock both wheels for freewheeling. The cleared paths should overlap somewhat to en- sure all the snow is cleared. 34 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 35 • Tighten screws repair work has been carried out on the transmission. If lubricant is required, use GL-5 or GL-6, SAE-95, EP transmission oil lubricant. Do not use synthetic oil. GB | 35 www.scheppach.com...
  • Seite 36 • Unwind the feed screw belt from the engine of the snowblower by removing the screws which roller. hold the cover(s). • Turn the tensioning roller to the right to reduce 4. Remove the wheels by pulling out the axle pin. the tension. 36 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 37 Important note in the case of repairs: For return delivery of the device for repair, please en- sure for safety reasons that it is free of oil and fuel when it is sent to the service centre. GB | 37 www.scheppach.com...
  • Seite 38 The carburettor is not adjusted Engine is overheating. Contact an authorised specialist workshop. correctly. Retighten all brackets or replace damaged Excessive vibrations. Loose or damaged parts. parts. 38 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 39 Adjust the skids and / or the scraper bar. The machine does not clear not adjusted correctly. the snow from the surface The pressure is the tyres is not Check the pressure in one or both tyres and correctly. even. adjust them. GB | 39 www.scheppach.com...
  • Seite 40 Seisake enne remontide või kohanduste läbiviimist mootor, tõmmake süüteküünla pistik maha ja lugege juhendit. Blokaadide kõrvaldamiseks tohib kasutada ainult puhastustööriista. Ärge kasutage oma käsi. Ümberseisjad peavad hoidma vahekaugust. Enne käsitsemispositsioonist lahkumist peate mootori välja lülitama ja süütevõtme välja tõmbama. 40 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 41 Laske väljalülitamiseks lahti. Latern: Latern pakub täiendavat ohutust halbades nähtavustingimustes. Liigutage sisselülitamiseks sisse-/väljalüliti I-positsiooni. Toode vastab kehtivatele Euroopa direktiividele. Käesolevas käsitsuskorralduses oleme varustanud Teie ohutust puudutavad kohad selle m Tähelepanu! märgiga EE | 41 www.scheppach.com...
  • Seite 42 Lahtipakkimine ................47 Ülespanemine / enne käikuvõtmist ..........47 Käikuvõtmine ................48 Puhastamine ................48 Transportimine ................48 Ladustamine ................49 Hooldus ..................49 Utiliseerimine ja taaskäitlus ............51 Rikete kõrvaldamine ..............52 Vastavusdeklaratsioon .............. 140 42 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 43 1. Sissejuhatus 2. Seadme kirjeldus Tootja: 1. Ajamisiduri hoob Scheppach GmbH 2. Sisseveoteo sidurihoob Günzburger Straße 69 3. Latern D-89335 Ichenhausen 4. Käiguvalikuhoob 5. Seadistusvänt Austatud klient! 6. Väljaviskekõrguse käsitsemiskang Soovime Teile uue seadme meeldivat ja edukat ka- 7. Väljaviske kate sutamist.
  • Seite 44 -ühen- mal. Lahtine riietus, ehted või pikad juuksed võivad dustest eemal, et vältida sädemete teket või läbilööki. liikuvatesse osadesse kinni jääda. Need sündmused võivad kütuseaure süüdata. 44 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 45 Vaadake dok- kidel, rampidel või pinnastel nõrkade kohtade järele. EE | 45 www.scheppach.com...
  • Seite 46 Ärge hoidke oma käsi kunagi väljaviske- või Helivõimsustase L 96,9 dB kogumisavades. Kasutage väljaviskeava tühjenda- Helirõhutase L 76,9 dB miseks alati puhastustööriista. Määramatus K 2,26 dB WA/pA 46 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 47 • Kinnitage lülitusplekk (33) poltide ja alusseibidega (B) käepidemega juhtraua (30) külge, kuni need on käe jõuga kinni. • Tehke kindlaks, et käepidemed asuvad samal kõrgusel, siis pingutage kõik kinnituselemendid kinni. EE | 47 www.scheppach.com...
  • Seite 48 Lükake ratast lahtilukustamiseks sissepoole ja pist- Koristatavad rajad peaksid veidi kattuma, et teha ke teljetihvt läbi välimise teljeava, kuid mitte läbi rat- kindlaks kogu lume koristamine. tarummu. 48 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 49 Kui vajatakse määr- 20 töötunni järel deainet, siis kasutage GL-5 või GL-6, SAE-95, EP • Kontrollige ajamirihma käigukastiõli-määrdeainet. Ärge kasutage sünteetilist • 1. Mootoriõli vahetus õli. • Määrige masina kõiki liikuvaid osi EE | 49 www.scheppach.com...
  • Seite 50 • Kerige sisseveoteo rihm mootorirullilt maha. 3. Eemaldage lumefreesi alaküljel kandmikult kate/ • Pöörake pingutusrulli paremale, et pinget vä- katted eemaldades selleks poldid, mis katet/kat- hendada. teid kinni hoiavad. 50 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 51 Küsimuste korra esitage palun järgmised and- med: • masina tüübisildi andmed • mootori tüübisildi andmed Tähtis juhis remondi korral: Palun pidage seadme remondiks tagasitarnimisel silmas, et seade tuleb saata ohutusalastel põhjustel teenindusjaama õli- ja kütusevabalt. EE | 51 www.scheppach.com...
  • Seite 52 Valage õli juurde või laske veidi õli välja, et liiga madal või liiga kõrge. õlitaset väntvõllikarteris kompenseerida. Karburaator pole õigesti Mootor üle kuumenenud. Pöörduge volitatud erialatöökotta. seadistatud. Pingutage kõik hoidikud üle või vahetage Ülemäärane vibreerimine. Lõtvunud või kahjustatud osade. kahjustatud osad välja. 52 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 53 Liugejalased ja/või väljamisliist pole Kohandage liugejalaseid ja/või väljamisliistu. nõuetekohaselt kohandatud. Masin ei korista lund pinnalt nõuekohaselt. Kontrollige rõhku ühes või mõlemas rehvis ja Rõhk pole rehvides võrdne. kohandage seda. EE | 53 www.scheppach.com...
  • Seite 54 Prieš atlikdami remonto arba pritaikymo darbus, sustabdykite variklį, ištraukite uždegimo žvakės kištuką ir perskaitykite instrukciją. Norint pašalinti sangrūdas, galima naudoti tik valymo įrankį. Niekada nenaudokite rankų. Aplinkiniai turi laikytis atstumo. Prieš pasišalindami iš valdymo padėties, išjunkite variklį ir ištraukite uždegimo raktą. 54 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 55 įtraukimo sraigtą ir pradėkite frezuoti sniegą. Norėdami išjungti, ją atleiskite. Žibintas: žibintas užtikrina papildoma saugą, esant blogam matomumui. Norėdami įjungti, judinkite įj./išj. jungiklį į I padėtį. Gaminys atitinka galiojančias Europos direktyvas. m Dėmesio! Su Jūsų sauga susijusias vietas mes pažymėjome šiuo ženklu LT | 55 www.scheppach.com...
  • Seite 56 Surinkimas / prieš eksploatacijos pradžią ......... 61 Paleidimas ................. 62 Valymas ..................62 Transportavimas ................ 63 Laikymas ................... 63 Techninė priežiūra ..............63 Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ........65 Sutrikimų šalinimas ..............66 Atitikties deklaracija ..............140 56 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 57 1. Įvadas 2. Įrenginio aprašymas Gamintojas: 1. Pavaros movos svirtis Scheppach GmbH 2. Įtraukimo sraigto movos svirtis Günzburger Straße 69 3. Žibintas D-89335 Ichenhausen 4. Pavaros parinkimo svirtis 5. Nustatymo rankenėlė Gerbiamas kliente, 6. Išmetimo aukščio valdymo svirtis mes linkime Jums daug džiaugsmo ir didelės sėkmės 7.
  • Seite 58 įrenginio techninės priežiūros ar remonto darbus, įsitikinkite, kad variklio uždegimas yra IŠJ. padėty- je. Kai mašina transportuojama arba jos techninės priežiūros ar remonto darbai atliekami įjungus de- gimą, gali įvykti nelaimingi atsitikimai. 58 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 59 • Laikykite degalus vėsioje, gerai vėdinamoje vietoje, gines dalis. Taip bus palaikoma mašinos sauga. saugiu atstumu nuo kibirkščių, atvirų liepsnų arba kitų uždegimo šaltinių. LT | 59 www.scheppach.com...
  • Seite 60 šlaito. Stenki- Maks. leidžiama 20° tės nepaleisti ir nesustoti ant šlaito. Jei tai nebūtina, įstriža padėtis nestatykite mašinos ant šlaito. Kai statote ant šlai- Paleidiklis Reversinis paleidiklis to, visada užblokuokite ratus. 60 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 61 Pavo- trauklės pusėje. jus praryti ir uždusti! Nustatymo rankenėlė (10 pav.) • Sutepkite nustatymo rankenėlės (5) sraigtą. • Įkiškite nustatymo rankenėlės sraigto galą į apati- nį laikiklį ir užfiksuokite laikiklį poveržle ir vielokaiš- čiu (E). LT | 61 www.scheppach.com...
  • Seite 62 žvakės kištuką. 7. Pasileidus varikliui, atleiskite reversinį paleidiklį (23) ir lėtai judinkite „Choke“ į padėtį IŠJ. Rekomenduojame įrenginį išvalyti iš karto po kiekvie- no naudojimo. Retkarčiais nuvalykite nuo įrenginio šluoste drožles ir dulkes. 62 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 63 5. Sutvarkykite surūdijusius ar suskilinėjusius da- panaudotos alyvos surinkimo punkte. Draudžiama žytus paviršius; prieš dažydami pažeistas vietas panaudotą alyvą išleisti į gruntą arba maišyti su atlie- nušlifuokite, o metalines dalis nuo rūdžių apsau- komis. gokite antikorozine priemone. LT | 63 www.scheppach.com...
  • Seite 64 įtraukimo sraigto korpuso. tais. 5. Išsukite uždangalą laikančius varžtus ir taip nuim- Laikant įtraukimo sraigto movos svirtį, paprasčiau iš kite rėmo uždangalą sniego frezos apačioje. naujo sujungti įtraukimo sraigto korpusą ir rėmą. 64 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 65 Jūsų valdymo kabelio sojant aplinką. galuose. 1. Atlaisvinkite Boudeno lyno (d) laikiklio nustatymo veržles (c). 2. Nustumkite valdymo kabelį pro nustatymo veržlių varžtus į viršų arba žemyn, kad padidintumėte ka- belio įtempį arba užtikrintumėte didesnį slydimą. LT | 65 www.scheppach.com...
  • Seite 66 Pažeista uždegimo žvakė. pakeiskite. Prireikus pripildykite alyvos arba jos šiek Per mažas arba per didelis tiek išleiskite, kad išlygintumėte alyvos lygį variklinės alyvos lygis karteryje. karteryje. Perkaito variklis. Blogai nustatytas karbiuratorius. Kreipkitės į įgaliotas specializuotas dirbtuves. 66 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 67 šioje instrukcijoje. Blogai pritaikytos pavažos ir (arba) Pritaikykite pavažas ir (arba) nubraukimo nubraukimo juostelė. juostelę. Mašina blogai nuvalo sniegą nuo paviršiaus. Patikrinkite slėgį vienoje arba abiejose Nevienodas slėgis padangose. padangose bei jį pritaikykite. LT | 67 www.scheppach.com...
  • Seite 68 Pirms labošanas darbu vai pielāgojumu veikšanas apturiet motora darbību, novelciet aizdedzes sveces uzgali un izlasiet instrukciju. Nosprostojumu likvidēšanai drīkst izmantot tikai tīrīšanas instrumentu. Nekad neizmantojiet savas delnas. Apkārt stāvošām personām jāievēro distance. Pirms jūs atstājat vadības pozīciju, jāizslēdz motors un jāizņem aizdedzes atslēga. 68 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 69 Starmetis: Starmetis sniedz papildu drošību sliktos redzamības apstākļos. Pārvietojiet ieslēgšanas-izslēgšanas slēdzi ieslēgšanai pozīcijā “I”. Ražojums atbilst spēkā esošajām Eiropas Direktīvām. Šajā lietošanas instrukcijā vietas, kuras attiecas uz jūsu drošību, mēs esam aprīkojuši ar m Ievērībai! šādu zīmi LV | 69 www.scheppach.com...
  • Seite 70 Uzbūve / pirms lietošanas sākšanas ..........75 Lietošanas sākšana ..............76 Tīrīšana ..................77 Transportēšana ................. 77 Glabāšana ................. 77 Apkope ..................77 Utilizācija un otrreizēja izmantošana ......... 80 Traucējumu novēršana .............. 80 Atbilstības deklarācija ............... 140 70 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 71 1. Ievads 2. Ierīces apraksts Ražotājs: 1. Piedziņas sajūga svira Scheppach GmbH 2. Padeves gliemežskrūves sajūga svira Günzburger Straße 69 3. Starmetis D-89335 Ichenhausen, Vācija 4. Pārnesuma pārslēgšanas svira 5. Iestatīšanas kloķis Godātais klient! 6. Izsviešanas augstuma vadības svira Vēlam prieku un izdošanos, strādājot ar šo jauno ie- 7.
  • Seite 72 • Nekad nelietojiet ierīci narkotiku, alkohola vai me- citus aizdegšanās avotus tuvumā, kad papildināt dikamentu ietekmē, kas traucē jūsu spēju pienācīgi degvielu vai lietojat ierīci. Nekad neuzpildiet deg- lietot ierīci. vielas tvertni slēgtās telpās. 72 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 73 šanās avotiem, piem., ūdens sildītājiem, krāsnīm, zerves daļas. Tādējādi nodrošina ierīces drošības drēbju žāvētājiem vai tamlīdzīgām ierīcēm. Ļaujiet saglabāšanu. motoram atdzist, pirms novietojat ierīci slēgtās tel- pās. LV | 73 www.scheppach.com...
  • Seite 74 Motoreļļas veids SAE 5W-30 / SAE 10W-40 Nepieļaujiet palaidi vai apturēšanu nogāzēs. Ne- Maksimāli 20° novietojiet ierīci nogāzē dīkstāvē, ja tas nav pilnīgi pieļaujamā nosvere nepieciešams. Novietojot ierīci nogāzē dīkstāvē, Starteris Reversais palaidējs vienmēr jānobloķē riteņi. 74 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 75 (D). plēvēm un sīkām detaļām! Pastāv norīšanas un • Nostipriniet augšējo sviras turētāju (jau piestip- nosmakšanas risks! rināts pie sviras) pie stūrēšanas stieņa augšējās kreisās puses, izmantojot uzgriezni un divas atspe- rīgas paplāksnes (E). LV | 75 www.scheppach.com...
  • Seite 76 (23), lai reversais palaidējs nesasaltu. 4. Noturiet reverso palaidēju (23) un lēnam izvelciet auklu, līdz ir jūtama pretestība. Ļaujiet auklai lē- nām tīties atpakaļ. 5. Pavelciet auklu ātri un spēcīgi ar vienlaidu kustī- bu. Startera aukla nedrīkst atlēkt atpakaļ. 76 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 77 4. Atkārtoti iepildiet eļļu caur piltuvi, ar mērstieni pār- 2. Izņemiet drošības aizdedzes atslēgu un ļaujiet baudiet eļļas līmeni un atkārtoti noslēdziet. motoram atdzist. LV | 77 www.scheppach.com...
  • Seite 78 2. Izskrūvējiet divas skrūves, kas notur siksnas pār- 4. Noņemiet pārsegu apakšā, lai ierīces sagāšanas segu un nolieciet pārsegu sāņus. gadījumā novērstu saliekšanos. 78 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 79 Šim nolūkam noskenējiet titullapā jūgs (15. att.) esošo kvadrātkodu. Ja ir izslēgta padeves gliemežskrūves sajūga svira vai piedziņas sajūgs un atrodas atbrīvošanas pozīci- jā, tad kabelim vajadzētu būt ļoti mazai izslīdei. Tam vajadzētu būt nospriegtam. LV | 79 www.scheppach.com...
  • Seite 80 Notīriet to, pielāgojiet attālumu vai nomainiet Aizdedzes svece ir bojāta. Nav ievietota drošības aizdedzes Ievietojiet drošības aizdedzes atslēgu. atslēga. Motoreļļas līmenis karterī ir pārāk Papildiniet eļļu vai mazliet noteciniet eļļu, lai zems vai pārāk augsts. izlīdzinātu eļļas līmeni karterī. 80 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 81 šajā instrukcijā. Vadslieces un / vai šurfēšanas mala Pielāgojiet vadslieces un / vai šurfēšanas nav pienācīgi pielāgotas. malu. Ierīce pienācīgi netīra sniegu no virsmas. Pārbaudiet spiedienu vienā vai abās riepās un Spiediens riepās nav vienāds. pielāgojiet to. LV | 81 www.scheppach.com...
  • Seite 82 Stäng av motorn, dra ut tändstiftskontakten och läs igenom beskrivningen innan du utför reparationer eller anpassningar. Vid åtgärdande av blockeringar måste rengöringsverktyget användas. Använd aldrig dina händer. Närvarande personer måste hålla avstånd. Innan du lämnar manöverplatsen ska motorn stängas av och tändningsnyckeln dras ut. 82 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 83 Strålkastare: Strålkastaren ger extra säkerhet vid dåliga siktförhållanden. Ställ Till-/Från- brytaren i ”I”-läget för att sätta igång. Produkten uppfyller kraven i gällande europeiska direktiv. m Observera! I denna driftsanvisning har vi försett ställen som berör din säkerhet med denna symbol SE | 83 www.scheppach.com...
  • Seite 84 Uppackning ................89 Uppställning/Före idrifttagning ..........89 Ta i drift ..................90 Rengöring .................. 90 Transport ................... 90 Förvaring ................... 91 Underhåll ................... 91 Avfallshantering och återvinning ..........93 Felsökning ................. 94 Försäkran om överensstämmelse ..........140 84 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 85 1. Inledning 2. Maskinbeskrivning Tillverkare: 1. Drivkopplingsspak Scheppach GmbH 2. Kopplingsspak för inmatarskruv Günzburger Straße 69 3. Strålkastare D-89335 Ichenhausen 4. Växelspak 5. Inställningsenhet Bästa Kund! 6. Manöverspak för utkasthöjd Vi hoppas att du får mycket glädje och nytta av din 7.
  • Seite 86 Att transportera • Kör aldrig maskinen i terräng med branta sluttning- eller utföra underhålls- eller reparationsarbeten på en maskin med påslagen tändning kan leda till olyckor. 86 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 87 • Förvara bränslet på en sval, väl ventilerad plats, på • Låt endast behörig reparationspersonal reparera säkert avstånd från gnistor, öppna lågor eller andra maskinen varvid identiska reservdelar används. antändningskällor. Detta säkerställs att maskinens säkerhet upprätt- hålls. SE | 87 www.scheppach.com...
  • Seite 88 Undvik att starta el- Starter Reverseringsstart ler stanna i sluttningar. Parkera inte maskinen i en Röjningsbredd 570 mm sluttning om det inte är absolut nödvändigt. Vid par- kering i en sluttning måste du alltid spärra hjulen. 88 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 89 • För in änden på inställningsenhetens skruv i den undre hållaren och säkra den med en bricka och en fjädersprint (E). Skraplist (bild 11) • Placera maskinen på en jämn yta. • Stötta inmatningsskruvens skovlar så de är 3 mm över marken. SE | 89 www.scheppach.com...
  • Seite 90 Om det uppstår svårigheter när du 3. Aktivera drivkopplingen, utan att aktivera inmat- manövrerar en styrning eller en komponent startar du ningsskruvens koppling. motorn och låter den gå ett par minuter. 90 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 91 Stäng av motorn och dra ut tändstiftskontakten innan Observera! Förbjudet att röka och elda. Explosions- underhåll. risk! Underhållsplan Dagligen innan driften påbörjas • Kontroll av bränsle • Kontroll av motorolja • Kontroll av bränsleledningar • Dra åt skruvar SE | 91 www.scheppach.com...
  • Seite 92 Om du håller ner inmatningsskruvens kopplingsspak så förenklar detta återupptagningen av inmatnings- skruvhusets förbindelse med chassit. 8. Placera remmen/remmarna på motorlöprullen/ arna. 9. Montera schaktspärrkabeln, avskärmningskabeln och styrstaget för utkastschaktet igen. 10. Montera schaktväxellådskåpan igen. 92 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 93 3. Skruva på inställningsmuttern (c) för att skjuta ka- beln nedåt eller uppåt för att på så sätt strama åt kabeln eller ge mer slack. 4. Dra åt muttrarna ordentligt efter att justeringen ut- förts på detta sätt. SE | 93 www.scheppach.com...
  • Seite 94 Lösa eller skadade delar. delar. Tändkabeln är lös. Fäst tändkabeln. Ingen ström till belysning Tankavluftningen är igensatt. Rengör eller byt ut tanklocket. eller uppvärmda grepp (om utrustad med sådana). Avgasdämparen är smutsig eller Rengör eller byt ut avgasdämparen. skadad. 94 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 95 Glidskorna och/eller skraplisten är Justera glidskorna och/eller skraplisten. inte korrekt justerade. Maskinen röjer inte snön från ytan på ett korrekt sätt. Kontrollera trycket i ett eller båda däcken och Trycket i däcken är inte jämnt. justera det. SE | 95 www.scheppach.com...
  • Seite 96 Sammuta moottori, vedä sytytystulppapistoke irti ja lue ohje ennen kuin alat suorittaa korjauksia tai säätöjä. Tukokset saa poistaa vain puhdistustyökalulla. Älä koskaan käytä käsiäsi. Sivullisten on pysyteltävä loitolla. Ennen käyttöpaikalta poistumista on moottori sammutettava ja virta-avain vedettävä irti. 96 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 97 Kierukan kytkinvipu: Paina kytkinvipua kahvaa vasten kytkeäksesi kierukan päälle ja aloittaaksesi lumen linkouksen. Vapauta vipu kytkeäksesi pois. Valot: Valot lisäävät turvallisuutta huonossa näkyvyydessä. Kytke päälle asettamalla virtakytkimen I-asentoon. Tuote vastaa voimassa olevia eurooppalaisia direktiivejä. m Huomio! Tämän käyttöohjeen turvallisuuteen liittyvät kohdat on merkitty tällä merkillä FI | 97 www.scheppach.com...
  • Seite 98 Purkaminen pakkauksesta ............103 Asennus / ennen käyttöönottoa ..........103 Käyttöön ottaminen ..............104 Puhdistus ................... 105 Kuljetus ..................105 Varastointi .................. 105 Huolto ..................105 Hävittäminen ja kierrätys ............107 Ohjeet häiriöiden poistoon ............108 Vaatimustenmukaisuusvakuutus ..........140 98 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 99 1. Johdanto 2. Laitteen kuvaus Valmistaja: 1. Käyttöakselin kytkimen vipu Scheppach GmbH 2. Kierukan kytkinvipu Günzburger Straße 69 3. Valot D-89335 Ichenhausen 4. Vaihdevipu 5. Säätökampi Arvoisa asiakas 6. Poistokorkeuden käyttövipu Toivotamme sinulle paljon iloa ja menestystä työs- 7. Poistoputken suojus kennellessäsi uudella laitteellasi.
  • Seite 100 Koneen kuljettaminen tai ko- tetuissa ulkotiloissa. neelle tehtävät huolto- tai korjaustyöt virran ollessa • Älä koskaan käytä konetta, kun näkyvyys on huo- päälle kytkettynä voivat johtaa onnettomuuksiin. • Älä koskaan käytä konetta jyrkässä maastossa. 100 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 101 • Säilytä käyttämätöntä konetta poissa lasten ulottuvilta. palavasta materiaalista valmistettu verhoilu. Sijoita Älä anna sellaisten henkilöiden käyttää konetta, jotka säiliö ennen täyttämistä aina maahan ja riittävän eivät ole perehtyneet koneeseen tai ohjeisiin. Kone on etäälle ajoneuvostasi. kouluttamattomien käyttäjien käsissä vaarallinen. FI | 101 www.scheppach.com...
  • Seite 102 SAE 5W-30 / SAE 10W-40 vaihdon rinteissä. Vältä käynnistämistä tai pysäyt- Suurin sallittu 20° tämistä rinteissä. Älä pysäköi konetta rinteeseen kallistus ellei se ole aivan välttämätöntä. Kun kone pysäköi- Käynnistin suunnanvaihtokytkin dään rinteeseen, pyörät on aina kiilattava. 102 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 103 Vaarana osien jou- Säätökampi (kuva 10) tuminen nieluun ja tukehtuminen! • Voitele säätökammen kierukka (5). • Liitä säätökammen kierukan pää alempaan pidik- keeseen ja kiinnitä se yhdellä aluslaatalla ja yhdel- lä jousisokalla (E). FI | 103 www.scheppach.com...
  • Seite 104 5. Vedä narua nopeasti ja voimakkaasti keskey- tymättömällä liikkeellä. Käynnistysnarua ei saa päästä paiskautumaan takaisin. 6. Toista vaiheita 5 ja 6, kunnes moottori käynnistyy. 7. Kun moottori käynnistyy, vapauta käynnistysnaru (23) ja liikuta rikastin hitaasti POIS-asentoon. 104 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 105 Moottoriöljyn on lämmettävä hieman ennen öljynvaih- toa (n. 50°C). Tällöin se on juoksevampaa ja se valuu paremmin. Anna moottorin tarvittaessa käydä jonkin aikaa. 1. Poista oikea käyttöpyörä öljyn ulostulopuolelta vetämällä akselitappi ulos, ja aseta sopiva astia (vähint. 1 l) sen alle. FI | 105 www.scheppach.com...
  • Seite 106 7. Poista hihna ja aseta uusi hihna paikalleen kään- • Poista pyörät pyöränakselin voitelemiseksi. netyssä järjestyksessä. Käyttökytkimen vivun alhaalla pitäminen helpottaa uuden hihnan asentamista. Jos käytössä on apuhenkilö, kierukan kotelo voidaan irrottaa telineyksiköstä hihnan vaihtamiseksi. 106 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 107 Kierukan kytkin ja käyttökytkin (kuva 15) Käyttöikänsä päähän tulleen laitteen hävittämis- Kun kierukan kytkinvipu tai käyttökytkin on kytketty irti mahdollisuuksista saat tietoa kuntasi hallintovi- ja se on irrotusasennossa, vaijerin on luistettava erit- rastosta. täin vähän. Sen on oltava tiukalla. FI | 107 www.scheppach.com...
  • Seite 108 Sytytysvirtajohto on irti. Kiristä sytytysvirtajohto. Sytytystulppa on viallinen. Puhdista se, säädä etäisyyttä tai vaihda se. Moottoriöljyn määrä Lisää öljyä tai valuta öljyä hieman pois, jotta kampikammiossa on liian alhainen öljyntaso kampikammiossa on sopiva. tai liian korkea. 108 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 109 Liukujalaksia ja/tai kaavinterää ei ole Säädä liukujalakset ja/tai kaavinterä. Kone ei linkoa lunta säädetty asianmukaisesti. asianmukaisesti maan Tarkasta yhden renkaan tai molempien pinnalta. Renkaissa ei ole sama paine. renkaiden paine ja säädä sitä vastaavasti. FI | 109 www.scheppach.com...
  • Seite 110 Før der foretages reparation eller justering, skal man stoppe motoren, fjerne tændrørshætten og læse vejledningen. Der må kun benyttes rengøringsværktøj til afhjælpning af blokeringer. Brug aldrig hænderne. Hold personer i nærheden på afstand. Inden man forlader betjeningspositionen, skal man slukke motoren og tage tændrørshætten af. 110 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 111 Projektør: Projektøren giver ekstra sikkerhed i dårlig sigtbarhed. Flyt tænd/luk-kontakten i pos. ”I” for at tænde maskinen. Produktet opfylder gældende EU-direktiver. I denne brugsanvisning er de steder, der vedrører din sikkerhed, forsynet med dette m Pas på! symbol DK | 111 www.scheppach.com...
  • Seite 112 Udpakning ................. 117 Opbygning / Før ibrugtagning ............ 117 Ibrugtagning ................118 Rengøring .................. 118 Transport ................... 118 Opbevaring ................119 Vedligeholdelse ................. 119 Bortskaffelse og genanvendelse ..........121 Afhjælpning af fejl ..............122 Overensstemmelseserklæring ..........140 112 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 113 1. Indledning 2. Apparatbeskrivelse Producent: 1. Drevkoblingsarm Scheppach GmbH 2. Koblingsarm til indsugningssneglen Günzburger Straße 69 3. Projektør D-89335 Ichenhausen, Tyskland 4. Gearstang 5. Indstillingshåndsving Kære kunde 6. Betjeningsarm til udkasthøjde Vi ønsker dig rigtig god fornøjelse og held og lykke 7.
  • Seite 114 Transport eller udfø- • Maskinen må aldrig benyttes på stejle skråninger. relse af vedligeholdelses- eller reparationsarbejde på maskinen med tændingen slået til kan medføre ulykker. 114 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 115 • Få maskinen repareret af kvalificeret reparations- • Brændstoffet skal opbevares på et køligt, godt ven- personale, som kun benytter identiske reservedele. tileret sted væk fra gnister, åben ild eller andre an- Dette sikrer, at sikkerheden på maskinen oprethol- tændelseskilder. des. DK | 115 www.scheppach.com...
  • Seite 116 Reverserings-starter ninger. Undgå at starte eller stoppe på skråninger. Rydningsbredde 570 mm Undgå at parkere maskinen på skråninger, hvis dette ikke er absolut nødvendigt. Hvis der parkeres Indsugningshøjde 535 mm på skråninger, skal hjulene altid blokeres. 116 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 117 (på ydersiden) og M8 x 25 mm (på indersiden). vender udad. • Flyt mederne så langt ned som muligt. Se til, at • Monter luftfilterafdækningen (17), og spænd vinge- begge meder er indjusteret ensartet. møtrikken. • Spænd skruerne fast. DK | 117 www.scheppach.com...
  • Seite 118 Anvend akseltappen for at bruge drevet eller friløbet. genen. På dette tidspunkt er sneen normalt tør og Lås det ene hjul op, så enheden lettere kan dreje, ikke udsat for direkte sollys og varmende tempera- eller lås begge hjul op for friløb. turer. 118 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 119 • Efterspænding af skruer eller hvis der er udført reparationsarbejde på gear- kassen. Hvis der kræves smøremiddel, skal der bru- ges gearoliesmøremiddel GL-5 eller GL-6, SAE-95, EP. Der må ikke bruges syntetisk olie. DK | 119 www.scheppach.com...
  • Seite 120 • Rul indsugningssneglsremmen af motorrullen. dersiden af sneslyngen ved at fjerne de skruer, • Drej spænderullen til højre for at reducere der fastholder afdækningen/afdækningerne. spændingen. 4. Fjern hjulene ved at trække akseltappen ud. • Løft remmen af motorrullen. 120 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 121 • Dataene på maskinens typeskilt • Dataene på motorens typeskilt Vigtig henvisning ifm. reparation: Ved returnering af maskinen til reparation vær ven- ligst opmærksom på, at apparatet af sikkerhedsår- sager skal sendes til servicestationen tømt for olie og brændstof. DK | 121 www.scheppach.com...
  • Seite 122 Påfyld olie, eller aftap olie, for at tilpasse for lav eller for høj. oliestanden i krumtaphuset. Motoren er overophedet. Karburatoren er ikke rigtigt indstillet. Kontakt da et autoriseret fagværksted. Efterspænd alle holdere, eller udskift Kraftig vibration. Løse eller beskadigede dele. beskadigede dele. 122 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 123 Mederne og/eller skrabekanten er Tilpas mederne og/eller skrabekanten. ikke tilpasset korrekt. Maskinen rydder ikke sneen korrekt fra overfladen. Kontrollér og juster trykket i det ene eller begge Dæktrykket er uens. dæk. DK | 123 www.scheppach.com...
  • Seite 124 Før du gjennomfører reparasjoner eller justeringer, stopp motoren, fjern tennpluggkontakten og les anvisningen. Bruk kun rengjøringsverktøyet til å fjerne blokkeringer. Bruk aldri hendene. Personer i nærheten må holde avstand. Før du forlater betjeningsposisjonen, må du slå av motoren og trekke ut tenningsnøkkelen. 124 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 125 Lyskaster: Lyskasteren gir ekstra sikkerhet ved dårlig sikt. Sett På-Av-bryteren i I-posisjon for å slå på. Produktet tilsvarer de aktuelle europeiske direktivene. m Obs! I denne brukerveiledningen har vi markert det som angår din sikkerhet med dette tegnet NO | 125 www.scheppach.com...
  • Seite 126 Utpakking .................. 131 Oppbygging / Før idriftsetting ............ 131 Ta i drift ..................131 Rengjøring ................. 132 Transport ................... 132 Lagring ..................133 Vedlikehold ................133 Kassering og gjenvinning ............135 Feilhjelp ..................136 Samsvarserklæring ..............140 126 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 127 1. Innledning 3. Lyskaster 4. Girspak Produsent: 5. Innstillingssveiv Scheppach GmbH 6. Betjeningsspak for utkasthøyde Günzburger Straße 69 7. Deksel til utkast D-89335 Ichenhausen 8. Remdeksel 9. Utkastsjakt Kjære kunde, 10. Glidesko Vi ønsker deg mye glede og lykke til ved arbeidet med 11.
  • Seite 128 Fest langt hår slik at det er delser for å forhindre gnister eller buedannelse. over skulderhøyde. Hold hår, klær og hansker unna Disse hendelsene kan antenne drivstoffdampene. bevegelige deler. Løse klær, smykker eller langt hår kan feste seg i bevegelige deler. 128 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 129 Hold arbeidsområdet rent og fritt for leker, gulvmat- ter, aviser, sleder, brett, ledninger og andre frem- medlegemer som du kan snuble over eller som inn- matingsskruen kan kaste ut. Se etter svake punkter på brygger, ramper eller gulv. NO | 129 www.scheppach.com...
  • Seite 130 Maskinen er konstruert og bygget i henhold til nyeste Usikkerhet K 2,26 dB WA/pA tekniske standarder og anerkjente sikkerhetstekniske regler. Likevel kan det oppstå enkelte restfarer ved Vibrasjonsverdier arbeidet. Vibrasjon a 4,25 m/s² Usikkerhet K 1,5 m/s² 130 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 131 • Sørg for at håndtakene er på lik høyde, og stram m Før du starter motoren, kontroller oljenivået og deretter alle festeelementene. kontroller at motoren er i god stand. Kaldstart - reverseringsstarter 1. Pass på at drivstoffkranen (21) er i OPEN-posi- sjon. NO | 131 www.scheppach.com...
  • Seite 132 Vær ekstra forsiktig når du laster eller losser enheten fremmer ventilasjonen og forlenger levetiden til mo- på en tilhenger eller lastebil. toren. Fest understellet til enheten på transportkjøretøyet. Fest aldri enheten til stenger eller stolper som kan skades. 132 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 133 1. Fjern høyre drivhjul på oljeutløpssiden ved å trek- sinen renne fullstendig ut ved å tippe eller suge ke ut akseltappen og plasserer den i en passende den ut i en tilstrekkelig stor beholder. Steng deret- panne (min. 1 l) under. ter tanklokket igjen. NO | 133 www.scheppach.com...
  • Seite 134 5. Fjern skruene som fester huset til innmatings- Både innmatingsskruekoblingen og drivkoblingen kan skruen på rammen (to på hver side). Vipp huset justeres i hver ende av styrekablene. til innmatingsskruen og rammen slik at de skilles. 134 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 135 • Før kassering av apparatet må drivstofftanken og motoroljebeholderen tømmes! • Drivstoff og motorolje skal ikke kastes i hushold- ningsavfall eller avløp, men må samles inn eller kasseres separat! • Tomme olje- og drivstoffbeholdere skal kasseres på en miljøvennlig måte. NO | 135 www.scheppach.com...
  • Seite 136 Trekk til alle holdere eller bytt ut skadde deler. Tenningskabelen er løs. Trekk til tenningskabelen. Ingen strøm for lys eller Tankluftingen er tilstoppet. Rengjør eller skift ut tanklokket. oppvarmede håndtak (hvis utstyrt). Lyddemperen er skitten eller Rengjør eller bytt ut lyddemperen. tilstoppet. 136 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 137 Glideskoene og/eller skrapekanten Tilpass glideskoene og/eller skrapekanten. er ikke forskriftsmessig tilpasset. Maskinen rydder ikke snø fra overflaten forskriftsmessig. Kontroller og juster trykket i ett eller begge Trykket i dekkene er ikke likt. dekkene. NO | 137 www.scheppach.com...
  • Seite 138 www.scheppach.com...
  • Seite 139 www.scheppach.com...
  • Seite 140 EU-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EU Declaration of Conformity Déclaration de conformité UE Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrektywami den Artikel UE i normami hereby declares the following conformity under the EU Directive pareiškia, taip atitiktis pagal ES direktyvos ir standartai šį...
  • Seite 141 www.scheppach.com...
  • Seite 142 A költségek beillesztése az új részek a vevőnek. Átalakítása és hallgatólagos garancia a szállítás időpontját oly módon, hogy cserélje ki minden egyes része ezen csökkentése követelések és egyéb kártérítési igények ki vannak zárva. idő alatt észlelhető a sorban anyag-vagy gyártási legyen hiábavaló, ingyen. Az alkatrészeket, www.scheppach.com...
  • Seite 143 www.scheppach.com...
  • Seite 144 Omstillings- og reduktionskrav samt andre at regne i det omfang, at vi gratis udskifter enhver maskindel, der beviseligt er ubrugelig som erstatningskrav er udelukket. www.scheppach.com...

Diese Anleitung auch für:

59081059974