Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Art.Nr.
59081039974
AusgabeNr.
59081039974_2001
Rev.Nr.
17/08/2022
ST770E
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Schneefräse
DE
Originalbedienungsanleitung
Snow blower
GB
Translation of original instruction manual
lumefrees
EE
Originaalkäitusjuhendi tõlge
Sniego freza
LT
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas
Sniega tīrītājs
LV
Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums
Snöfräs
SE
Översättning av original-bruksanvisning
Lumilinko
FI
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
9
26
41
56
71
86
101

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach 59081039974

  • Seite 1 Art.Nr. 59081039974 AusgabeNr. 59081039974_2001 Rev.Nr. 17/08/2022 ST770E Schneefräse Originalbedienungsanleitung Snow blower Translation of original instruction manual lumefrees Originaalkäitusjuhendi tõlge Sniego freza Originalios naudojimo instrukcijos vertimas Sniega tīrītājs Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums Snöfräs Översättning av original-bruksanvisning Lumilinko Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
  • Seite 2 www.scheppach.com...
  • Seite 3 M10 X 40 M8 X 45 M8 X 20 M8 X 25 M6 X 30 6 X 37 www.scheppach.com...
  • Seite 4 www.scheppach.com...
  • Seite 5 www.scheppach.com...
  • Seite 6 www.scheppach.com...
  • Seite 7 www.scheppach.com...
  • Seite 8 www.scheppach.com...
  • Seite 9: Erklärung Der Symbole Auf Dem Gerät

    Sie den Zündkerzenstecker ab und lesen Sie die Anleitung. Zum Beseitigen von Blockierungen darf nur das Reinigungswerkzeug verwendet werden. Benutzen Sie niemals Ihre Hände. Umstehende müssen Abstand halten. Bevor Sie die Bedienposition verlassen, müssen Sie den Motor abschalten und den Zündschlüssel abziehen. DE | 9 www.scheppach.com...
  • Seite 10 Lassen Sie zum Ausschalten los. Scheinwerfer: Scheinwerfer bietet zusätzliche Sicherheit schlechten Sichtverhältnissen. Bewegen Sie den Ein-Ausschalter zum Einschalten in die I-Position. Griffheizung In dieser Bedienungsanweisung haben wir Stellen, die Ihre Sicherheit betreffen, mit m Achtung! diesem Zeichen versehen. 10 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 11: Inhaltsverzeichnis

    Technische Daten ..............16 Auspacken ................. 16 Aufbau / Vor Inbetriebnahme ............ 17 In Betrieb nehmen ..............17 Reinigung .................. 19 Transport ................... 19 Lagerung ................... 19 Wartung ..................19 Entsorgung und Wiederverwertung .......... 22 Störungsabhilfe ................. 23 DE | 11 www.scheppach.com...
  • Seite 12: Einleitung

    1. Einleitung 2. Gerätebeschreibung Hersteller: 1. Antriebskupplungshebel Scheppach GmbH 2. Geschwindigkeitshebel Günzburger Straße 69 3. Griff (beheizbar) D-89335 Ichenhausen 4. Auslöser der Achsgetriebesperre 5. Steuerungsauslöser Verehrter Kunde 6. Kupplungshebel der Einzugsschnecke Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim 7. Scheinwerfer Arbeiten mit Ihrem neuen Gerät.
  • Seite 13: Sicherheitshinweise

    • Betreiben Sie die Maschine nicht barfuß, mit Sandalen geschlossenen Bereich laufen. Die Auspuffgase oder ähnlichem leichten Schuhwerk. Tragen Sie sind gefährlich, weil sie Kohlenmonoxyd, ein Sicherheitsschuhe, die Ihre Füße schützen und geruchloses tödliches Gas, enthalten. Ihren Halt auf rutschigen Oberflächen verbessern. DE | 13 www.scheppach.com...
  • Seite 14: Kraftstoffsicherheit

    Sie die Maschine gründlich auf Beschädigung Platz zum Ausdehnen zu bieten, weil die Hitze des und reparieren Sie den Schaden, bevor Sie die Motors und/oder der Sonne zum Ausdehnen des Maschine wieder starten und betreiben. Kraftstoffs führt. 14 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 15 • Überprüfen Sie den zu bearbeitenden Bereich einem Hang, solange es nicht absolut notwendig gründlich. Halten Sie den Arbeitsbereich sauber ist. Beim Parken an einem Hang müssen Sie immer und frei von Spielzeug, Fußmatten, Zeitungen, die Räder blockieren. Schlitten, Brettern, Drähten anderen DE | 15 www.scheppach.com...
  • Seite 16: Technische Daten

    Ersatzteilen nur Originalteile. Ersatzteile erhalten 6. Technische Daten Sie bei Ihrem Fachhändler. • Geben Sie bei Bestellungen unsere Artikelnummern sowie Typ und Baujahr des Produkts an. Motor 1-Zylinder 4-Takt OHV Hubraum 375 cm³ Motorleistung 7,8 kW Kraftstoffmenge 5,5l 16 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 17: Aufbau / Vor Inbetriebnahme

    9. In Betrieb nehmen • Befestigen Sie den oberen Hebelhalter (bereits am Hebel angebracht) mit einer Mutter und zwei Federscheiben (E) an der oberen linken Seite der m ACHTUNG! Lenkstange. Vor der Inbetriebnahme das Gerät unbedingt komplett montieren! DE | 17 www.scheppach.com...
  • Seite 18 Bei sehr starkem Schnee verringern Sie die Breite zusätzliche Belüftung gegebenenfalls benötigt. der Schneeräumung, indem Sie sicherstellen, dass Wenn die Temperatur über 10°C liegt, wird keine sich die Pfade überschneiden, und Sie sich langsam Belüftung benötigt. bewegen. 18 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 19: Reinigung

    Sie beide Räder für den Freilauf. Wartungsplan Um ein Rad zu entsperren, schieben Sie es nach Täglich vor Betriebsbeginn Innen und stecken Sie den Achsstift durch das • Kraftstoff prüfen äußere Achsloch, aber nicht durch die Radnabe. • Motoröl prüfen DE | 19 www.scheppach.com...
  • Seite 20 Riemen zu wechseln. 1. Um Verschüttung zu verhindern, entfernen Achtung! Nicht Rauchen und kein offenes Feuer. Sie den Kraftstoff vom Tank, indem Sie Explosionsgefahr! Kraftstoffhahn schließen Motor so lange laufen lassen, bis er anhält. 20 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 21 6. Schieben Sie den Antriebsriemen von der Schneefräse befestigt ist, und klopfen Sie leicht Rolle und zwischen das Reibrad und die auf das Ende der Welle, um das Kugellager von Reibradscheibe. der linken Seite des Rahmens zu lösen (Abb. 26 DE | 21 www.scheppach.com...
  • Seite 22: Entsorgung Und Wiederverwertung

    Falls sich der Antrieb der Schneefräse beim Betrieb • Vor der Entsorgung des Geräts müssen der periodisch deaktiviert oder sich bewegt, wenn Sie den Kraftstofftank und der Motorölbehälter geleert Antriebskupplungshebel auskuppeln, passen Sie die werden! Antriebskupplung vor Betrieb an. 22 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 23: Störungsabhilfe

    Sie sie aus. Der Sicherheitszündschlüssel steckt Stecken Sie den Sicherheitszündschlüssel ein. nicht. Füllen Sie Öl nach oder lassen Sie etwas Der Motorölstand im Kurbelgehäuse Öl ab, um den Ölstand im Kurbelgehäuse ist zu niedrig oder zu hoch. anzugleichen. DE | 23 www.scheppach.com...
  • Seite 24 Es wird zu viel Schnee gefräst. Räumbreite. Sie versuchen, sehr festen oder Überladen Sie die Maschine nicht mit sehr nassen Schnee zu räumen. schwerem oder nassem Schnee. Die Einzugsschnecke ist Bewegen Sie die Einheit zum Auftauen an festgefroren. einen warmen Ort. 24 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 25 Schürfleiste sind nicht Schürfleiste an. den Schnee nicht ordnungsgemäß angepasst. ordnungsgemäß von der Der Druck in den Reifen ist nicht Prüfen Sie den Druck in einem oder beiden Oberfläche. gleich. Reifen und passen Sie ihn an. DE | 25 www.scheppach.com...
  • Seite 26 The cleaning tool may only be used to rectify blockages. Never use your hands. Bystanders must keep their distance. Before leaving the operating position, the engine must be shut down and the ignition key removed. 26 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 27 Headlamp: The headlamp provides additional safety in poor visibility conditions. Move the on/off switch into the I position to switch on. Handle heating We have marked points in these operating instructions that impact your safety with this m Attention! symbol. GB | 27 www.scheppach.com...
  • Seite 28 Technical data ................32 Unpacking ................. 33 Assembly / Before commissioning ..........33 Start up ..................34 Cleaning ..................35 Transport ................... 35 Storage ..................35 Maintenance ................35 Disposal and recycling .............. 38 Troubleshooting ................. 39 28 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 29: Introduction

    1. Introduction 2. Device description Manufacturer: 1. Drive clutch lever Scheppach GmbH 2. Speed lever Günzburger Straße 69 3. Handle (heated) D-89335 Ichenhausen 4. Axle gear lock trigger 5. Control trigger Dear Customer 6. Clutch lever of the feed screw We hope your new tool brings you much enjoyment 7.
  • Seite 30: Safety Information

    Fix long to avoid spark formation or arcing. These events hair in place so that it is above shoulder height. could ignite fuel vapours. 30 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 31 • Avoid contact with hot fuel, oil, exhaust gases and hot ejected from the feed screw. Look for weak spots surfaces. Do not touch the engine or exhaust silencer. on docks, ramps, or floors. These parts become extremely hot during use. GB | 31 www.scheppach.com...
  • Seite 32: Technical Data

    If the machine noise exceeds 85 dB (A), stopped. Never put your hands in the ejection or please wear suitable hearing protection. collection openings. Always use the cleaning tool to empty the ejection opening. 32 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 33: Unpacking

    • Check the adjustment of the scraper bar (b). The clearing snow on driveways with gravel. Additionally, scraper bar (b) should be 3mm above and parallel this setting can be used for transporting the snow- to the ground. blower to and from the work site. GB | 33 www.scheppach.com...
  • Seite 34: Start Up

    4. Squeeze the aspirator two or thee times. If the ing use. This encourages ventilation and increases temperature is below -25°C, additional ventilation the durability of the engine. may be necessary. If the temperature is above 10°C, no ventilation is necessary. 34 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 35: Cleaning

    After 20 working hours, the 1st oil change must be onto or from a trailer or truck. carried out. It must take place after 100 operating Fasten the unit chassis onto the transport vehicle. hours thereafter. GB | 35 www.scheppach.com...
  • Seite 36 If lubricant is required, use GL-5 or GL-6, SAE-95, • Turn the tensioning roller to the right to reduce EP transmission oil lubricant. Do not use synthetic oil. the tension. • Lift the belt from the engine roller. 36 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 37 3. Then remove the bearing from the right side of the 4. Tighten the nuts after the corresponding adjust- frame by removing the spring washer. (Fig. 27) ments have been carried out. GB | 37 www.scheppach.com...
  • Seite 38: Disposal And Recycling

    • Fuel and engine oil do not belong in household waste or drains, but must be collected or disposed of separately! • Empty oil and fuel tanks must be disposed of in an environmentally friendly manner. 38 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 39: Troubleshooting

    The carburettor is not adjusted Engine is overheating. Contact an authorised specialist workshop. correctly. Retighten all brackets or replace damaged Excessive vibrations. Loose or damaged parts. parts. GB | 39 www.scheppach.com...
  • Seite 40 Adjust the skids and / or the scraper bar. The machine does not clear not adjusted correctly. the snow from the surface The pressure is the tyres is not Check the pressure in one or both tyres and correctly. even. adjust them. 40 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 41 Seisake enne remontide või kohanduste läbiviimist mootor, tõmmake süüteküünla pistik maha ja lugege juhendit. Blokaadide kõrvaldamiseks tohib kasutada ainult puhastustööriista. Ärge kasutage oma käsi. Ümberseisjad peavad hoidma vahekaugust. Enne käsitsemispositsioonist lahkumist peate mootori välja lülitama ja süütevõtme välja tõmbama. EE | 41 www.scheppach.com...
  • Seite 42 Sisseveoteo sidurihoob: Vajutage sidurihoob vastu käepidet, et sisseveotigu sisse lülitada ja lume freesimist alustada. Laske väljalülitamiseks lahti. Latern: Latern pakub täiendavat ohutust halbades nähtavustingimustes. Liigutage sisselülitamiseks sisse-/väljalüliti I-positsiooni. Käepidemesoojendus Käesolevas käsitsuskorralduses oleme varustanud Teie ohutust puudutavad kohad selle m Tähelepanu! märgiga. 42 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 43 Tehnilised andmed ..............47 Lahtipakkimine ................48 Ülespanemine / enne käikuvõtmist ..........48 Käikuvõtmine ................49 Puhastamine ................50 Transportimine ................50 Ladustamine ................50 hooldus ..................50 Utiliseerimine ja taaskäitlus ............53 Rikete kõrvaldamine ..............54 EE | 43 www.scheppach.com...
  • Seite 44: Sissejuhatus

    1. Sissejuhatus 2. Seadme kirjeldus Tootja: 1. Ajamisiduri hoob Scheppach GmbH 2. Kiirusehoob Günzburger Straße 69 3. Käepide (köetav) D-89335 Ichenhausen 4. Sillareduktori luku päästik 5. Juhtimispäästik Austatud klient! 6. Sisseveoteo sidurihoob Soovime Teile uue seadme meeldivat ja edukat ka- 7.
  • Seite 45: Ohutusjuhised

    ükskõik milliseid ehteid. Kinnitage süüteallikatel lähedusse sattuda, kui lisate kütust pikad juuksed, et need oleks õlgadest kõrgemal. või käsitsete moodulit. Ärge täitke kütusepaaki ku- nagi suletud ruumides. EE | 45 www.scheppach.com...
  • Seite 46 • Kontrollige alati enne käitamist hoolikalt vahekau- • Ärge avaldage masinale jõudu. Kasutage masinat gust ülespoole ja külgedele. Pöörake alati tähe- ainult ettenähtud eesmärgil. lepanu liiklusele, kui käitate masinat tänavatel või äärekiviservades. 46 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 47: Tehnilised Andmed

    • Käte kokkupuute puhul väljaviskešahtis asuva- m Hoiatus: Müra võib Teie tervisele tõsist mõju aval- te pöörlevate osadega on tegemist sagedasi- dada. Kui masina müra ületab 85 dB (A), siis kandke ma lumefreesiga seotud vigastuste põhjusega. palun sobivat kuulmekaitset. EE | 47 www.scheppach.com...
  • Seite 48: Lahtipakkimine

    üles. Vastava ettevaatusega saab seda meetodit ka- • Kontrollige väljamisliistu (b) kohandust. Väljamis- sutada lume koristamiseks kruusaga sissesõitudelt. liist (b) peaks asuma 3 mm kõrgusel ja paralleel- Täiendavalt kasutatakse seda seadistust lumefreesi selt maapinnaga. transportimiseks kasutuskohta ja kasutuskohast ära. 48 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 49: Käikuvõtmine

    Vähendage väga paksu lume korral lumekoristuse sitsioonis. laiust tehes kindlaks, et rajad lõikuvad, ja liikuge aeg- 2. Pistke turvasüütevõti süütepilusse, kuni kuulete laselt. klõpsatust. Ärge keerake võtit. Lund tuleks koristada võimalusel tuule suunas. 3. Liigutage segurikastuse juhtsüsteem TÄIS-posit- siooni. EE | 49 www.scheppach.com...
  • Seite 50: Puhastamine

    100 töötunni järel • Kontrollige ja puhastage süüteküünal m Lülitage alati mootor välja, tõmmake võti välja ja • Edasine õlivahetus sulgege kütusekraan, kui transpordite moodulit veo- autol või haagisel. Ärge transportige masinat, mil mootor töötab. 50 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 51 • Kerige sisseveoteo rihm mootorirullilt maha. sellel teostati parandustöid. Kui vajatakse määrdeai- • Pöörake pingutusrulli paremale, et pinget vä- net, siis kasutage GL-5 või GL-6, SAE-95, EP käigu- hendada. kastiõli-määrdeainet. Ärge kasutage sünteetilist õli. • Tõstke rihm mootorirullilt maha. EE | 51 www.scheppach.com...
  • Seite 52 (joon. 26 Detailvaa- kem lõtku anda. de). Pöörake tähelepanu sellele, et võlli keere ei 3. Keerake seademutreid (h) kaabli allapoole või saa kahjustada. ülespoole lükkamiseks, et kaablipinget suurenda- da või rohkem lõtku anda. 52 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 53: Utiliseerimine Ja Taaskäitlus

    • Enne seadme utiliseerimist tuleb kütusepaak ja mootoriõli mahuti tühjendada! • Kütus ja mootoriõli ei kuulu olmeprügisse ega ära- voolu, vaid tuleb suunata eraldi kogumisse või uti- liseerimisse! • Tühjad õli- ja kütusemahutid tuleb utiliseerida kesk- konnasõbralikult. EE | 53 www.scheppach.com...
  • Seite 54: Rikete Kõrvaldamine

    Valage õli juurde või laske veidi õli välja, et liiga madal või liiga kõrge. õlitaset väntvõllikarteris kompenseerida. Karburaator pole õigesti Mootor üle kuumenenud. Pöörduge volitatud erialatöökotta. seadistatud. Pingutage kõik hoidikud üle või vahetage Ülemäärane vibreerimine. Lõtvunud või kahjustatud osade. kahjustatud osad välja. 54 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 55 Liugejalased ja/või väljamisliist pole Kohandage liugejalaseid ja/või väljamisliistu. nõuetekohaselt kohandatud. Masin ei korista lund pinnalt nõuekohaselt. Kontrollige rõhku ühes või mõlemas rehvis ja Rõhk pole rehvides võrdne. kohandage seda. EE | 55 www.scheppach.com...
  • Seite 56: Simbolių Ant Įrenginio Aiškinimas

    Prieš atlikdami remonto arba pritaikymo darbus, sustabdykite variklį, ištraukite uždegimo žvakės kištuką ir perskaitykite instrukciją. Norint pašalinti sangrūdas, galima naudoti tik valymo įrankį. Niekada nenaudokite rankų. Aplinkiniai turi laikytis atstumo. Prieš pasišalindami iš valdymo padėties, išjunkite variklį ir ištraukite uždegimo raktą. 56 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 57 įtraukimo sraigtą ir pradėkite frezuoti sniegą. Norėdami išjungti, ją atleiskite. Žibintas: žibintas užtikrina papildoma saugą, esant blogam matomumui. Norėdami įjungti, judinkite įj./išj. jungiklį į I padėtį. Rankenos šildymas Šiuose naudojimo nurodymuose su Jūsų sauga susijusias vietas mes pažymėjome šiuo m Dėmesio! ženklu. LT | 57 www.scheppach.com...
  • Seite 58 Išpakavimas ................63 Surinkimas / prieš eksploatacijos pradžią ......... 63 Paleidimas ................. 64 Valymas ..................65 Transportavimas ................ 65 Laikymas ................... 65 Techninė priežiūra ..............65 Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ........68 Sutrikimų šalinimas ..............69 58 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 59: Įvadas

    1. Įvadas 2. Įrenginio aprašymas Gamintojas: 1. Pavaros movos svirtis Scheppach GmbH 2. Greičio svirtis Günzburger Straße 69 3. Rankena (šildoma) D-89335 Ichenhausen 4. Pagrindinės pavaros blokuotės atjungiklis 5. Valdymo atjungiklis Gerbiamas kliente, 6. Įtraukimo sraigto movos svirtis mes linkime Jums daug džiaugsmo ir didelės sėkmės 7.
  • Seite 60: Saugos Nurodymai

    • Degalai yra labai degūs ir jiems užsidegus gali Asmeninė sauga sprogti jų garai. Naudodami būkite atsargūs, kad • Neeksploatuokite mašinos veikiami narkotikų, alko- sumažintumėte sunkaus sužalojimo riziką. holio ar kitokių vaistų, galinčių paveikti Jūsų gebėji- mus tinkamai naudotis mašina. 60 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 61 • Laikykite degalus vėsioje, gerai vėdinamoje vietoje, yra pavojinga. saugiu atstumu nuo kibirkščių, atvirų liepsnų arba • Mašinos remontą patikėkite tik kvalifikuotam re- kitų uždegimo šaltinių. monto personalui ir tik naudojant identiškas atsar- gines dalis. Taip bus palaikoma mašinos sauga. LT | 61 www.scheppach.com...
  • Seite 62: Techniniai Duomenys

    Judėkite lėtai, kad išvengtumėte rūšis sustojimo arba krypties keitimo ant šlaito. Stenki- Maks. leidžiama 20° tės nepaleisti ir nesustoti ant šlaito. Jei tai nebūtina, įstriža padėtis nestatykite mašinos ant šlaito. Kai statote ant šlai- 62 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 63: Išpakavimas

    Išlygiuokite skyles perjungimo svirtyje ir per- jungimo šakutėje taip, kad jos sutaptų. Užfiksuoki- te perjungimo svirtį įtempimo kaiščiu. (9 pav.) • Dabar sumontuokite perjungimo strypą (c) ir užfik- suokite jį spyruokliniu vielokaiščiu (G) (10 pav.). LT | 63 www.scheppach.com...
  • Seite 64: Paleidimas

    Jei temperatūra valdyti užšalusius valdiklius, nenaudokite per didelės yra aukštesnė nei 10 °C, papildomo vėdinimo ne- jėgos. Jei valdant valdiklį arba dalį kyla sunkumų, pa- reikia. leiskite variklį ir palikite jį porą minučių veikti. 64 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 65: Valymas

    „Lėtai“ arba į dalinės apkrovos padėtį. Prieš atlikdami techninės priežiūros darbus, visada 2. Pakankamai spauskite skersinę vairo trauklę, kad išjunkite variklį ir ištraukite uždegimo žvakės kištuką. priekinė įrenginio dalis šiek tiek pakiltų nuo že- mės. LT | 65 www.scheppach.com...
  • Seite 66 Po to vėl uždarykite bako dangtelį. telį. 2. Išsukite du varžtus, kurie tvirtai laiko diržo uždan- Dėmesio! Nerūkykite ir nenaudokite atviros liepsnos. galą ir padėkite uždangalą į šoną. Sprogimo pavojus! 3. Išvyniokite įtraukimo sraigto diržą (-us) nuo vari- klio skriemulio. 66 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 67 Įsitikinkite, kad perjungimo svirties taip, kad jie atsiskirtų vienas nuo kito. kaištis guolio korpuse yra tinkamoje vietoje. No- 6. Pakeiskite įtraukimo sraigto diržą arba pavaros rėdami vėl sumontuoti konstrukcines dalis, atlikite diržą. pirmiau nurodytus veiksmus atvirkštiniu eiliškumu. LT | 67 www.scheppach.com...
  • Seite 68: Utilizavimas Ir Pakartotinis Atgavimas

    žvakė, oro fil- tras, surinkimo dėžės guminė briauna, sniego verstu- vo susidėvinti juostelė, ratai * į komplektaciją privalomai neįeina! Atsarginių dalių ir priedų įsigysite mūsų techninės priežiūros centre. Tam nuskenuokite tituliniame lape esantį QR kodą. 68 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 69: Sutrikimų Šalinimas

    Pažeista uždegimo žvakė. pakeiskite. Prireikus pripildykite alyvos arba jos šiek Per mažas arba per didelis tiek išleiskite, kad išlygintumėte alyvos lygį variklinės alyvos lygis karteryje. karteryje. Perkaito variklis. Blogai nustatytas karbiuratorius. Kreipkitės į įgaliotas specializuotas dirbtuves. LT | 69 www.scheppach.com...
  • Seite 70 šioje instrukcijoje. Blogai pritaikytos pavažos ir (arba) Pritaikykite pavažas ir (arba) nubraukimo nubraukimo juostelė. juostelę. Mašina blogai nuvalo sniegą nuo paviršiaus. Patikrinkite slėgį vienoje arba abiejose Nevienodas slėgis padangose. padangose bei jį pritaikykite. 70 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 71 Pirms labošanas darbu vai pielāgojumu veikšanas apturiet motora darbību, novelciet aizdedzes sveces uzgali un izlasiet instrukciju. Nosprostojumu likvidēšanai drīkst izmantot tikai tīrīšanas instrumentu. Nekad neizmantojiet savas delnas. Apkārt stāvošām personām jāievēro distance. Pirms jūs atstājat vadības pozīciju, jāizslēdz motors un jāizņem aizdedzes atslēga. LV | 71 www.scheppach.com...
  • Seite 72 Lai izslēgtu ierīci, atlaidiet to. Starmetis: Starmetis sniedz papildu drošību sliktos redzamības apstākļos. Pārvietojiet ieslēgšanas-izslēgšanas slēdzi ieslēgšanai pozīcijā “I”. Roktura apsilde Šajā lietošanas instrukcijā vietas, kuras attiecas uz jūsu drošību, mēs esam apgādājuši m Ievērībai! ar šādu zīmi. 72 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 73 Izpakošana ................78 Uzbūve / pirms lietošanas sākšanas ......... 78 Darba sākšana ................79 Tīrīšana ..................80 Transportēšana ................. 80 Glabāšana ................. 80 Apkope ..................81 Utilizēšana un atkārtota izmantošana ........83 Traucējumu novēršana .............. 84 LV | 73 www.scheppach.com...
  • Seite 74: Ievads

    1. Ievads 2. Ierīces apraksts Ražotājs: 1. Piedziņas sajūga svira Scheppach GmbH 2. Ātruma svira Günzburger Straße 69 3. Rokturis (apsildāms) D-89335 Ichenhausen, Vācija 4. Galvenā pārvada palaišanas ierīce 5. Vadības sistēmas palaišanas ierīce Godātais klient! 6. Padeves gliemežskrūves sajūga svira Vēlam prieku un izdošanos, strādājot ar šo jauno ie-...
  • Seite 75: Drošības Norādījumi

    • Nekad nelietojiet ierīci narkotiku, alkohola vai me- • Kad jūs atkārtoti uzpildāt vai notecināt degvie- dikamentu ietekmē, kas traucē jūsu spēju pienācīgi lu, jāizmanto noteikumiem atbilstoša degvielas lietot ierīci. tvertne tīrā, labi vēdinātā vietā ārpus telpām. LV | 75 www.scheppach.com...
  • Seite 76 ēkā, kurā tvaiki var nonākt saskarē remonta personālam, izmantojot tikai oriģinālās re- ar dzirkstelēm, atklātām liesmām vai citiem aiz- zerves daļas. Tādējādi nodrošina ierīces drošības degšanās avotiem, piem., ūdens sildītājiem, krās- saglabāšanu. nīm, drēbju žāvētājiem vai tamlīdzīgām ierīcēm. 76 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 77: Tehniskie Raksturlielumi

    šķērsām pret nogāzi. Visām kustībām no- gāzēs jābūt lēnām un pakāpeniskām. Pēkšņi ne- M o t o r e ļ ļ a s 1,1l mainiet ātrumu vai virzienu. Rīkojieties lēnām, lai daudzums apm. novērstu apturēšanu vai virziena maiņu nogāzēs. LV | 77 www.scheppach.com...
  • Seite 78: Izpakošana

    • Novietojiet ieslēgšanas sviru (F) uz stīpas slēdža. Bērni nedrīkst rotaļāties ar plastikāta maisiņiem, Sinhronizējiet caurumus ieslēgšanas svirā un stī- plēvēm un sīkām detaļām! Pastāv norīšanas un pas slēdzī. Nofiksējiet ieslēgšanas sviru ar sprie- nosmakšanas risks! gotājtapu. (9. att.) 78 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 79: Darba Sākšana

    8. Kad motors sāk darboties, atlaidiet reversā pa- 1. Ievietojiet drošības aizdedzes atslēgu aizdedzes laidēja rokturi un lēnam pārvietojiet gaisa vārsta spraugā, līdz sadzirdat klikšķi. Negrieziet atslēgu. vadības sistēmu pozīcijā IZSLĒGTS. 2. Pārliecinieties, vai degvielas krāns atrodas pozī- LV | 79 www.scheppach.com...
  • Seite 80: Tīrīšana

    Iesakām ierīci tīrīt uzreiz pēc katras lietošanas reizes. pirms lakojuma uzklāšanas un uzklājiet pretkoro- Laiku pa laikam ar salveti noslaukiet skaidas un pu- zijas aizsarglīdzekli, lai metāla daļas pasargātu tekļus no ierīces. no rūsas. 80 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 81: Apkope

    Pienācīgi utilizējiet radušos izlietoto eļļu vietējā izlie- rodas kanāla abos galos. totās eļļas savākšanas vietā. Ir aizliegts notecināt no- • Noņemiet riteņus, lai ieeļļotu riteņa vārpstu. lietoto eļļu augsnē vai sajaukt ar atkritumiem. LV | 81 www.scheppach.com...
  • Seite 82 6. Nobīdiet dzensiksnu no rullīša un starp berzes 5. Noņemiet sešstūra kātu uz kreiso pusi no berzes ratu un berzes rata disku. rata bloka, izņemiet kātu un berzes rata bloku. 7. Noņemiet siksnu un uzlieciet jaunu pretējā secī- (29. + 30. att.) bā. 82 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 83: Utilizēšana Un Atkārtota Izmantošana

    3. Skrūvējiet regulēšanas uzgriežņus (h), lai pabīdī- tu kabeli uz leju vai uz augšu, lai palielinātu kabeļa spriegojumu vai nodrošinātu lielāku izslīdi. 4. Pievelciet uzgriežņus pēc tam, kad pielāgošana bija atbilstoši veikta. LV | 83 www.scheppach.com...
  • Seite 84: Traucējumu Novēršana

    Papildiniet eļļu vai mazliet noteciniet eļļu, lai zems vai pārāk augsts. izlīdzinātu eļļas līmeni karterī. Motors pārkarsis. Karburators nav pareizi noregulēts. Vērsieties pilnvarotā specializētā darbnīcā. Papildus pievelciet visus turētājus vai Pārmērīga vibrēšana. Vaļīgas vai bojātas daļas. nomainiet bojātās daļas. 84 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 85 šajā instrukcijā. Vadslieces un / vai šurfēšanas mala Pielāgojiet vadslieces un / vai šurfēšanas nav pienācīgi pielāgotas. malu. Ierīce pienācīgi netīra sniegu no virsmas. Pārbaudiet spiedienu vienā vai abās riepās un Spiediens riepās nav vienāds. pielāgojiet to. LV | 85 www.scheppach.com...
  • Seite 86: Förklaring Av Symbolerna På Apparaten

    Stäng av motorn, dra ut tändstiftskontakten och läs igenom beskrivningen innan du utför reparationer eller anpassningar. Vid åtgärdande av blockeringar måste rengöringsverktyget användas. Använd aldrig dina händer. Närvarande personer måste hålla avstånd. Innan du lämnar manöverplatsen ska motorn stängas av och tändningsnyckeln dras ut. 86 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 87 Släpp den för att koppla från den. Strålkastare: Strålkastaren ger extra säkerhet vid dåliga siktförhållanden. Ställ Till-/Från- brytaren i ”I”-läget för att sätta igång. Greppuppvärmning m Observera! I denna driftsanvisning har vi försett ställen som berör din säkerhet med denna symbol. SE | 87 www.scheppach.com...
  • Seite 88 Tekniska specifikationer ............92 Uppackning ................93 Uppställning/Före idrifttagning ..........93 Ta i drift ..................94 Rengöring .................. 95 Transport ................... 95 Lagring ..................95 Underhåll ................... 95 Avfallshantering och återvinning ..........98 Felsökning ................. 99 88 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 89: Inledning

    1. Inledning 2. Maskinbeskrivning Tillverkare: 1. Drivkopplingsspak Scheppach GmbH 2. Hastighetsspak Günzburger Straße 69 3. Grepp (uppvärmningsbar) D-89335 Ichenhausen 4. Drivaxelspärrens utlösare 5. Styrningsutlösare Bästa Kund! 6. Kopplingsspak för inmatarskruv Vi hoppas att du får mycket glädje och nytta av din 7.
  • Seite 90: Säkerhetsanvisningar

    • När du fyller på bränsletanken igen eller tappar ur använda maskinen på ett korrekt sätt. den måste du använda en föreskriftsmässig bräns- lebehållare i ett rent, väl ventilerat område utomhus. 90 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 91 Specifika säkerhetsregler nande. Låt motorn svalna innan du lagrar maskinen i slutna utrymmen. • Använd inte maskinen utan att bära lämpliga ytter- kläder. • Använd inte maskinen på ett tak. SE | 91 www.scheppach.com...
  • Seite 92: Tekniska Specifikationer

    är absolut nödvändigt. Vid par- kering i en sluttning måste du alltid spärra hjulen. Inmatningshöjd 535 mm • Bryt kraftöverföringen till inmatningsskruven vid Inmatarskruv Ø 300 mm transport eller i viloläge. Antal växlar 6 framåt-/2 backväxlar 92 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 93: Uppackning

    • Lyft styrstången (33) till manöverplatsen, rikta in spaken åt höger, sedan framåt eller bakåt i en av de borrhålen och säkra dem med skruvarna (B). tre positionerna. Skraplist (fig. 5) • Placera maskinen på en jämn yta. SE | 93 www.scheppach.com...
  • Seite 94: Ta I Drift

    10. Dra ut förlängningskabeln först från anslutnings- varje sida så att snön inte röjs flera gånger. dosan därefter från motorn. Vid mycket kraftigt snöfall minskar du snöröjningens bredd genom at säkerställa att vägarna överlappar varandra och arbeta långsamt. 94 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 95: Rengöring

    Stäng alltid av motorn, dra ut nyckeln och stäng Motor bränslekranen när du transporterar enheten på en Byta motorolja lastbil eller släpvagn. Transportera inte maskinen Efter 20 arbetstimmar måste det första oljebytet ge- med motorn igång. nomföras. Därefter var 100:de drifttimme. SE | 95 www.scheppach.com...
  • Seite 96 Det behövs inget ytterligare smörj- maskinen eller suga upp bensinen. Stäng därefter medel, såvida det inte finns tecken på läckage eller tanklocket igen. om reparationsarbeten har utförts på växellådan. 96 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 97 Om snöfräsens drivning periodiskt deaktiveras i drift kabeln inte avhjälper problemet måste friktionshjulen eller rör sig när du kopplar från drivkopplingsspaken eventuellt bytas ut. ska drivkopplingen justeras före drift. Både inmatningsskruvkopplingen och drivkopplingen kan justeras i båda ändar av sin styrkabel. SE | 97 www.scheppach.com...
  • Seite 98: Serviceinformation

    • Bränsletanken och behållaren med motorolja mås- te tömmas innan apparaten avfallshanteras! • Bränsle och motorolja ska inte kastas i hushållsso- porna utan lämnas till separat insamling respektive avfallshantering! • Tomma olje- och bränslebehållare måste avfalls- hanteras miljövänligt. 98 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 99: Felsökning

    Lösa eller skadade delar. delar. Tändkabeln är lös. Fäst tändkabeln. Ingen ström till belysning Tankavluftningen är igensatt. Rengör eller byt ut tanklocket. eller uppvärmda grepp (om utrustad med sådana). Avgasdämparen är smutsig eller Rengör eller byt ut avgasdämparen. skadad. SE | 99 www.scheppach.com...
  • Seite 100 Glidskorna och/eller skraplisten är Justera glidskorna och/eller skraplisten. inte korrekt justerade. Maskinen röjer inte snön från ytan på ett korrekt sätt. Kontrollera trycket i ett eller båda däcken och Trycket i däcken är inte jämnt. justera det. 100 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 101 Sammuta moottori, vedä sytytystulppapistoke irti ja lue ohje ennen kuin alat suorittaa korjauksia tai säätöjä. Tukokset saa poistaa vain puhdistustyökalulla. Älä koskaan käytä käsiäsi. Sivullisten on pysyteltävä loitolla. Ennen käyttöpaikalta poistumista on moottori sammutettava ja virta-avain vedettävä irti. FI | 101 www.scheppach.com...
  • Seite 102 Kierukan kytkinvipu: Paina kytkinvipua kahvaa vasten kytkeäksesi kierukan päälle ja aloittaaksesi lumen linkouksen. Vapauta vipu kytkeäksesi pois. Valot: Valot lisäävät turvallisuutta huonossa näkyvyydessä. Kytke päälle asettamalla virtakytkimen I-asentoon. Kahvan lämmitys m Huomio! Tämän käyttöohjeen turvallisuuteen liittyvät kohdat on merkitty tällä merkillä. 102 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 103 Purkaminen pakkauksesta ............108 Asennus / ennen käyttöönottoa ..........108 Käyttöön ottaminen ..............109 Puhdistus ................... 110 Kuljetus ..................110 Varastointi .................. 110 Huolto ..................110 Hävittäminen ja kierrätys ............113 Ohjeet häiriöiden poistoon ............114 FI | 103 www.scheppach.com...
  • Seite 104: Johdanto

    1. Johdanto 2. Laitteen kuvaus Valmistaja: 1. Käyttöakselin kytkimen vipu Scheppach GmbH 2. Nopeuden säätövipu Günzburger Straße 69 3. Kahva (lämmitettävä) D-89335 Ichenhausen 4. Tasauspyörästön lukituksen laukaisin 5. Ohjauksen laukaisin Arvoisa asiakas 6. Kierukan kytkinvipu Toivotamme sinulle paljon iloa ja menestystä työs- 7.
  • Seite 105: Turvallisuusohjeet

    • Älä koskaan käytä konetta, kun näkyvyys on huo- Polttoaineturvallisuus • Älä koskaan käytä konetta jyrkässä maastossa. • Polttoaine syttyy erittäin herkästi palamaan ja sen höyryt voivat syttyessään räjähtää. Käsittele varo- vaisesti vähentääksesi vakavien ruumiinvammojen riskiä. FI | 105 www.scheppach.com...
  • Seite 106 Älä anna sellaisten henkilöiden käyttää konet- • Varastoi polttoainetta viileässä, hyvin tuuletetussa ta, jotka eivät ole perehtyneet koneeseen tai ohjei- paikassa ja turvallisen etäisyyden päässä kipinöis- siin. Kone on kouluttamattomien käyttäjien käsissä tä, avoliekeistä tai muista syttymislähteistä. vaarallinen. 106 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 107: Tekniset Tiedot

    Polttoaine: Super E5 Benzin tyyppi vaiheittaisia. Älä muuta nopeutta tai suuntaa äkillisesti. Kävele hitaasti eteenpäin estääkse- M o o t t o r i ö l j y n 1,1l määrä n. si pysähtymisen tai sunnan vaihdon rinteissä. FI | 107 www.scheppach.com...
  • Seite 108: Purkaminen Pakkauksesta

    Lapset eivät saa leikkiä muovipussien, la oleva lukkomutteri. Kierrä kääntötappia kytkin- kalvojen tai pienosien kanssa! Vaarana osien jou- tangossa, kunnes se sopii kytkinvivun alla olevaan tuminen nieluun ja tukehtuminen! aukkoon. Kiinnitä kokonaisuus mutterilla (H). (Ku- va 11) 108 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 109: Käyttöön Ottaminen

    Neuvoja lumen linkoukseen 5. Liitä jatkojohto moottoriin. Lumen linkous sujuu helpommin ja tehokkaammin 6. Liitä jatkojohdon toinen pää maadoitettuun pisto- heti lumisateen jälkeen. rasiaan. FI | 109 www.scheppach.com...
  • Seite 110: Puhdistus

    2. Paina ohjaustankoa riittävästi, jotta laitteen ja vedä sytytystulppapistoke irti. etuosa kohoaa hieman maasta. 3. Aktivoi käyttölaitteen kytkentä aktivoimatta kieru- Huoltokaavio Päivittäin ennen käytön aloittamista kan kytkentää. • Tarkasta polttoaine • Tarkasta moottoriöljy • Tarkasta polttoaineletkut • Kiristä ruuvit 110 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 111 6. Poista hihna(t) kierukan rullasta ja siirrä hihna(t) ramurtopultti (I) ja muutama kierukan kiinnitysholkki. kiinnityskaaren ja kierukan rullan väliin. Säilytä niitä varmassa tallessa, kunnes tarvitset niitä. 7. Vaihda kierukan hihna tekemällä ohjeen mukaiset toimenpiteet käännetyssä järjestyksessä. FI | 111 www.scheppach.com...
  • Seite 112 Jos kierukan kytkintä ei voi 8. Aseta hihna(t) moottorin hihnapyörän/-pyörien aktivoida tai deaktivoida asianmukaisesti, säädä kie- päälle. rukan kytkintä ennen käyttöä. 9. Asenna kuilun/putken lukituksen vaijeri, ohjausle- vyn vaijeri ja poistoputken ohjaustanko uudelleen. 10. Asenna kierukan vaihteiston suojus uudelleen. 112 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 113: Hävittäminen Ja Kierrätys

    Polttoaineet ja öljyt • Polttoainesäiliö ja moottoriöljysäiliö on tyhjennettä- vä ennen laitteen hävittämistä! • Polttoaine ja moottoriöljy eivät kuulu sekajätteisiin tai viemäriin, vaan ne on hävitettävä lajiteltuina! • Tyhjät öljy- ja polttoainesäiliöt on hävitettävä ympä- ristömääräysten mukaisesti. FI | 113 www.scheppach.com...
  • Seite 114: Ohjeet Häiriöiden Poistoon

    Lisää öljyä tai valuta öljyä hieman pois, jotta kampikammiossa on liian alhainen öljyntaso kampikammiossa on sopiva. tai liian korkea. Moottori ylikuumennut. Kaasutinta ei ole säädetty oikein. Ota yhteyttä valtuutettuun ammattikorjaamoon. Kiristä kaikki pidikkeet tai vaihda Liiallinen tärinä. Löystyneet tai vahingoittuneet osat. vahingoittuneet osa. 114 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 115 Liukujalaksia ja/tai kaavinterää ei ole Säädä liukujalakset ja/tai kaavinterä. Kone ei linkoa lunta säädetty asianmukaisesti. asianmukaisesti maan Tarkasta yhden renkaan tai molempien pinnalta. Renkaissa ei ole sama paine. renkaiden paine ja säädä sitä vastaavasti. FI | 115 www.scheppach.com...
  • Seite 116 www.scheppach.com...
  • Seite 117 www.scheppach.com...
  • Seite 118 www.scheppach.com...
  • Seite 119: Eg-Konformitätserklärung

    EG - Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EC Declaration of Conformity Déclaration de conformité EC Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrektywami den Artikel UE i normami hereby declares the following conformity under the EU Directive pareiškia, taip atitiktis pagal ES direktyvos ir standartai šį...
  • Seite 120 Uusien osien asennuskustannukset lemme lakisääteiseksi takuuajaksi tavaran luovutuksesta alkaen siten, että vaihdamme korva- maksaa ostaja. Purku- ja vähennysvaatimukset ja muut vahingonkorvausvaatimukset eivät tule uksetta minkä tahansa koneenosan, joka osoittautuu tämän ajan kuluessa käyttökelvottomaksi kysymykseen. www.scheppach.com...

Diese Anleitung auch für:

St770e

Inhaltsverzeichnis