Seite 1
Sauna control unit PRO C2 / PRO C3 INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND USE English PRO-C2 / 1-015-448 PRO-C3 / 1-015-451 Version 09/23 Ident no 1-026-969...
Table of Contents 1. About this instruction manual 2. Important information for your safety 2.1. Intended use 2.2. Safety information for the installer 2.3. Safety information for the user 3. Product description 3.1. Scope of delivery 3.2. Optional accessories 3.3. Product features 3.4.
Seite 3
5.9. Connecting the foil sensor (optional) 5.10. Connecting the safety shut-off/door sensor 5.11. Remote start 5.12. Status output 5.13. Finishing the installation 6. Testing 7. Connection diagram 8. Commissioning 8.1. Setting the function selection switch 8.2. Settings in the technician menu 9. Controls 9.1. Description of the operating elements 9.2.
Seite 4
10.12. Changing the preset values 10.13. Stopping the post-drying programme 10.14. S witching off the sauna control unit 11. User programs 11.1. Preset user programs 11.2. Creating your own user programs 12. The Eco-function 13. Cleaning and maintenance 13.1. Cleaning 13.2. Maintenance 14. Disposal 15. Troubleshooting 15.1.
These installation and operating instructions can also be found in the downloads section of our website: www.sentiotec.com/downloads. Symbols used for warning notices In these instructions for installation and use, a warning notice located next to an activity indicates that this activity poses a risk.
The PRO C2 / PRO C3 sauna control unit is used exclusively for operating and controlling the sauna functions in accordance with the technical data. The PRO C2 / PRO C3 sauna control unit may only be used for operating and controlling a sauna heater which has been certified as satisfying the combustion test described in paragraph 19.101 of EN 60335-2-53.
Instructions for installation and use p. 7/47 2.2. Safety information for the installer ● Installation may only be performed by a qualified electrician or similarly qualified person. ● Work on the sauna control unit may only be performed when the power has been disconnected. ● A fully disconnecting all-pole isolating device compliant with overvoltage category III must be fitted on site.
Instructions for installation and use p. 8/47 2.3. Safety information for the user ● The sauna control unit must not be used by children under 8 years of age. ● The sauna control unit may be used by children over 8 years of age, by persons with limited psychological, sensory or mental capabilities or by persons with lack of experience/knowledge, but only if:...
● MySentio Remote (1-053-314 / S-WIFI02) 3.3. Product features The sauna control unit Pro C2 features the following functions: ● Regulation of sauna heaters with a heating output of up to 10.5 kW in the temperature range spanning 30 °C to 110 °C.
Seite 10
139 °C. PRO C3 Same functional scope as the PRO C2, with the following additional features: ● Regulation of combi heaters with a heating output of up to 10.5 kW and va- porizer output of up to 3.5 kW in the temperature range spanning 30 °C to...
Instructions for installation and use p. 11/47 ● Post-drying program After operation in combined mode, the post-drying program starts automat- ically to prevent mould or rot from forming in the sauna cabin. This involves heating the sauna cabin to 80°C with the fan running. The duration can be set from OFF - 60 minutes.
Seite 12
Instructions for installation and use p. 12/47 The maximum humidity level which can be set in single-sensor mode is based on the temperature above the heater and the humidity is timed. Only the set value for the humidity level (in % of relative humidity) is displayed by the sauna control unit.
Installation instructions, only for experts p. 13/47 4. Installation 4.1. Installing the sauna control unit ATTENTION! Damage to the unit The sauna control unit is resistant to splashing water, but direct contact with water could still damage it. ● Install the sauna control unit in a dry place at which a maximum humidity of 95% is not exceeded.
Seite 14
Installation instructions, only for experts p. 14/47 To install the sauna control unit, perform the following steps: 1. Screw two cross-head screws (16 mm) into the wall of the sauna at a height of approx. 1.70 m and leaving a protruding length of 7 mm. The two screws must be placed at a distance of 145 mm from each other (see Fig.1).
Installation instructions, only for experts p. 15/47 4.2. Installing the heater sensor F1 with overheat cut-out Note the following points when installing the heater sensor: ● The heater sensor must be installed on the rear of the heater, above the middle of the sauna heater.
Installation instructions, only for experts p. 16/47 4.3. Installing bench sensor F2 (optional) The bench sensor must be installed on the wall of the cabin above the rear bench seat. A distance of about 15 cm from the ceiling of the cabin must be maintained. To install the bench sensor, carry out the following steps: 1.
Installation instructions, only for experts p. 17/47 5. Electrical connection ATTENTION! Damage to the unit ● The sauna control unit may only be used for operating and controlling 3 heating circuits with a maximum heating capacity of 3.5 kW per heating circuit. The maximum vaporizer output (PRO C3 only) is 3.5 kW.
Installation instructions, only for experts p. 18/47 Observe the following points when connecting the power to the sauna control unit: ● Installation may only be performed by a qualified electrician or similarly qualified person. Please observe that in the event of a guarantee claim, a copy of the bill from the electrician performing the work must be presented.
Installation instructions, only for experts p. 19/47 5.4. Connecting the additional output (optional) The additional output can, for example, be used for an infrared heater or infrared heating plates. 1. Feed the connection cable for the additional device through the cable gland 7 into the connection area for 230 V/400 V f.
Installation instructions, only for experts p. 20/47 5.7. Installing bench sensor F2 (optional) 1. Feed the wires for the bench sensor through the cable gland 4 into the low-voltage connection area 1. 2. Connect the wires for the bench sensor to the terminals labelled “F2” in terminal strip 2.
Installation instructions, only for experts p. 21/47 5.10. Connecting the safety shut-off/door sensor EN 60335-2-53 states that sauna control units with a remote control function may only be used for controlling a sauna heater which has satisfied the combustion test in section 19.101. Alternatively, a suitable safety shut-off / door-open sensor can be installed. This shuts the sauna heater off if items (such as a towel) are placed on the sauna heater or the sauna door is opened. To install the safety shut-off device, perform the following steps: 1.
Installation instructions, only for experts p. 22/47 6. Testing WARNING! The following tests must be carried out with the power supply switched on. There is a danger of electric shock. ● NEVER touch live parts. The following tests must be performed by a qualified electrician. 1. Check the contact of the earth conductors on the earth conductor terminal. 2.
Installation instructions, only for experts p. 24/47 8. Commissioning 8.1. Setting the function selection switch The function selection switch in the low-voltage connection area allows a variety of product functions to be activated. The figure at the right shows the standard setting for the function selection switch.
Seite 25
Installation instructions, only for experts p. 25/47 Activating/deactivating phase alignment Phase alignment is activated or deactivated using the function selection switch 3. ● The function selection switch 3 is set to the ON position as standard. Phase alignment is therefore activated. ●...
Installation instructions, only for experts p. 26/47 Setting the operating mode for the additional output The additional output can either be modulated or switched on and off. The dimmer switch function is activated or deactivated using the function selection switch 8. ● The function selection switch 8 is set to the ON position as standard. The dimmer switch function is therefore activated.
Seite 27
Installation instructions, only for experts p. 27/47 Displaying the heater temperature in single-sensor mode In single-sensor mode, the sauna control unit only displays the set temperature as standard. The actual temperature is not displayed. Should the sauna control unit display the temperature above the heater (F1) as an actual temperature in single-sensor mode, it must be activated in the technician menu.
Seite 28
Installation instructions, only for experts p. 28/47 2. Turn the top knob to the temperature symbol (position A – see point 9.2 on page 31). ► The temperature symbol flashes. ► In the top display, "SEnB" appears. 3. Press the bottom knob several times until "ISt2" appears in the top display. 4.
Seite 29
Installation instructions, only for experts p. 29/47 Activating/deactivating the foil sensor If an infrared heat plate is connected to an additional output, the P-ISX-FF foil sensor must be used. The foil sensor must be activated. Perform the following steps: 1. Open the technician menu (see 26). 2.
Seite 30
Installation instructions, only for experts p. 30/47 3. Turn the bottom knob to the left. ► In the bottom display, "OFF" appears. ► The dimmer switch function for the fan is deactivated. Activating the safety shut-off/door sensor The safety shut-off is activated as standard. If you wish to activate the door-open sensor function, perform the following steps: 1.
Instructions for use for the user p. 31/47 9. Controls 9.1. Description of the operating elements Additional display Intensity display Function selector Light switch Intensity selector ON/OFF switch 9.2. The function selector The function selector 2 allows you to define which function is to be changed with the intensity selector 3. The function selector 2 lights up when the sauna control unit is switched on.
Instructions for use for the user p. 32/47 9.3. The intensity selector The intensity selector 3 allows you to adjust the intensity or output of each function which is selected on the function selector 2. ● Turn the intensity selector 3 to the right to increase the output. ●...
Instructions for use for the user p. 33/47 10.3. Starting sauna mode WARNING! Risk of fire Flammable objects that are placed on the sauna heater could ignite and cause fires. ● NEVER place combustible objects on the sauna heater. ● Make sure that NO flammable objects have been placed on the sauna heater before the sauna control unit is switched on.
Instructions for use for the user p. 34/47 6. Press the intensity selector 3. ► The vaporizer switches on. ► The intensity selector 3 lights up. ► Then the current humidity in the sauna cabin is displayed in the intensity display 4.
Seite 35
Instructions for use for the user p. 35/47 You can switch between the two modes as follows: 1. Turn the function selector 2 to position C (additional output). ► The additional output symbol lights up. ► The intensity display 4 displays either an intensity value or the temper- ature, depending on the mode.
Instructions for use for the user p. 36/47 Setting options ● Infrared heaters (without foil sensor): 30 - 70° C ● Infrared heating plates (with foil sensor): 30 - 50° C If the sauna heater is already active or if it is started additionally, tem- perature regulation of the additional output is not possible.
Instructions for use for the user p. 37/47 10.7. Starting the fan When the dimmer switch function is activated When the dimmer switch function for the fan is activated, the power for the fan can be set to a scale of 0 to 100. At 0, the fan is switched off. The value of 100 corresponds to full power. 1. Turn the function selector 2 to position E (fan). ►...
Instructions for use for the user p. 38/47 1. Start the functions to be started after the preset time. 2. Turn the function selector 2 to position F (preset time). ► The most recently set preset time is shown in the intensity display 4. 3.
Instructions for use for the user p. 39/47 10.11. Activating standby for remote operation EN 60335-2-53 specifies that sauna control units with a remote start function must be set manually to “Standby for remote operation” mode. This activation must take place again after each remote start and stop procedure. With safety shut-off activated (standard) Perform the following steps: 1.
Instructions for use for the user p. 40/47 Door is opening – warning “door” appears in the display – In “Standby for remote operation” mode: To continue the mode, the door must be closed and the bottom knob must be pressed twice. ► The countdown (30 seconds) appears again in the display.
Instructions for use for the user p. 41/47 11. User programs The user programs enable favourite sauna settings to be saved and accessed again. There are 5 preset user programs available which can be modified ac- cording to user requirements. The settings of the following functions are stored in the user programs: ●...
Instructions for use for the user p. 42/47 1. Start all functions that are to be switched on with the user program with the preferred intensity. 2. Turn the function selector 2 to position H (user program). ► The user symbol lights up. 3.
Instructions for use for the user p. 43/47 13. Cleaning and maintenance 13.1. Cleaning ATTENTION! Damage to the unit The sauna control unit is resistant to splashing water, but direct contact with water could still damage it. ● NEVER immerse the unit in water. ●...
Installation instructions, only for experts p. 44/47 15. Troubleshooting 15.1. Error messages The sauna control unit is equipped with diagnostic software which monitors system statuses when it is switched on and during operation. As soon as the diagnostic software identifies an error, the sauna control unit switches off the sauna heater. Errors are indicated by a recurring warning tone and by flashing of the function selector 2 and the intensity selector 3.
Instructions for use for the user p. 45/47 15.2. Low-water display (PRO C3 only) The sauna control unit features an automatic low-water cut-out feature which is active in combi mode, as long as your combi heater supports it. If the water tank in the vaporizer is empty, this is indicated by a recurring warn- ing tone and the text “FILL”...
Instructions for installation and use p. 46/47 16. Technical data Ambient conditions Storage temperature: -25°C to +70°C Ambient temperature: -10°C to +40°C Air humidity: max. 95% Sauna control unit Dimensions: 307 x 175 x 57 mm Voltage rating/three-phase 3N: 400 V AC Frequency: 50 Hz Power rating/heater:...
Seite 47
Instructions for installation and use p. 47/47 Thermal safety Heater sensor with overheat cut-out (139°C cut-out temperature) Adjustable automatic heating period (6 h, 12 h, 18 h, 24 h)* Optional single-sensor mode or two-sensor mode Connection cables Power supply cable: min.
Saunasteuerung PRO C2 / PRO C3 MONTAGE- UND GEBRAUCHSANWEISUNG Deutsch PRO-C2 / 1-015-448 PRO-C3 / 1-015-451 Version 09/23 Ident-Nr. 1-026-969...
Seite 49
Inhaltsverzeichnis 1. Zu dieser Anleitung 2. Wichtige Hinweise zu Ihrer Sicherheit 2.1. Bestimmungsgemäßer Gebrauch 2.2. Sicherheitshinweise für den Monteur 2.3. Sicherheitshinweise für den Anwender 3. Produktbeschreibung 3.1. Lieferumfang 3.2. Optionales Zubehör 3.3. Produktfunktionen 3.4. Sauna-Betriebsarten 3.5. Fühler-Betriebsarten 4. Montage 4.1. Saunasteuerung montieren 4.2.
Seite 50
5.9. Folienfühler (optional) anschließen 5.10. Sicherheitsabschaltung / Türsensor anschließen 5.11. Fernstart 5.12. Statusausgang 5.13. Installation abschließen 6. Prüfungen durchführen 7. Anschlussplan 8. Inbetriebnahme 8.1. Einstellung der Funktionswahlschalter 8.2. Einstellungen im Technikermenü 9. Bedienelemente 9.1. Bezeichnung der Bedienelemente 9.2. Der Funktions-Wähler 10.
Seite 51
10.12. Soll-Werte ändern 10.13. Nachtrockenprogramm abrechen 10.14. Saunasteuerung ausschalten 11. Benutzerprogramme 11.1. Voreingestellte Benutzerprogramme 11.2. Eigene Benutzerprogramme erstellen 12. Die Eco-Funktion 13. Reinigung und Wartung 13.1. Reinigung 13.2. Wartung 14. Entsorgung 15. Problemlösung 15.1. Fehlermeldungen 15.2. Wassermangelanzeige (nur PRO C3) 15.3.
Nähe der Saunasteuerung auf. So können Sie jederzeit Informationen zu Ihrer Sicherheit und zur Bedienung nachlesen. Sie finden diese Montage- und Gebrauchsanweisung auch im Download- bereich unserer Webseite auf www.sentiotec.com/downloads. Symbole in Warnhinweisen In dieser Montage- und Gebrauchsanweisung ist vor Tätigkeiten, von denen eine Gefahr ausgeht, ein Warnhinweis angebracht.
Die Saunasteuerung PRO C2 / PRO C3 dient ausschließlich zum Steuern und Regeln der Funktionen gemäß den technischen Daten. Die Saunasteuerung PRO C2 / PRO C3 darf nur zum Steuern und Regeln eines Saunaofens, der die Abdeckprüfung nach Absatz 19.101 der EN 60335-2-53 besteht, verwendet werden. Erfüllt der Ofen diese Voraussetzung nicht, muss eine entsprechende Sicher- heitsvorkehrung getroffen werden (z. Bsp.: Sicherheitsabschaltung...
Montage- und Gebrauchsanweisung S. 7/47 2.2. Sicherheitshinweise für den Monteur ● Die Montage darf nur durch eine Elektrofachkraft oder eine ver- gleichsweise qualifizierte Person ausgeführt werden. ● Arbeiten an der Saunasteuerung dürfen nur im spannungsfreien Zustand durchgeführt werden. ● Es ist bauseits eine allpolige Trennvorrichtung mit voller Abschal- tung entsprechend der Überspannungskategorie III vorzusehen.
Montage- und Gebrauchsanweisung S. 8/47 2.3. Sicherheitshinweise für den Anwender ● Die Saunasteuerung darf nicht von Kindern unter 8 Jahren ver- wendet werden. ● Die Saunasteuerung darf von Kindern über 8 Jahren, von Perso- nen mit verringerten psychischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten und von Personen mit Mangel an Erfahrung und Wissen unter folgenden Bedingungen verwendet werden: –...
● MySentio Wifi (1-053-313 / S-WIFI01) ● MySentio Remote (1-053-314 / S-WIFI02) 3.3. Produktfunktionen Die Saunasteuerung Pro C2 verfügt über folgende Funktionen: ● Regeln von Saunaöfen mit einer Heizleistung bis 10,5 kW im Temperaturbe- reich von 30 °C bis 110 °C. ● Mit einer Leistungserweiterung kann die maximale Schaltleistung von 10,5 kW auf 18 kW oder 30 kW erhöht werden.
Seite 57
Übertemperatur-Sicherung bei ca. 139 °C den Saunaofen automatisch ab. PRO C3 Funktionsumfang wie PRO C2, jedoch zusätzlich: ● Regeln von Kombi-Saunaöfen mit einer Heizleistung bis 10,5 kW und einer Verdampferleistung bis 3,5 kW im Temperaturbereich von 30 °C bis 110 °C...
Montage- und Gebrauchsanweisung S. 11/47 ● Nachtrockenprogramm Nach dem Kombi-Betrieb wird automatisch das Nachtrockenprogramm ge- startet, um Schimmel- und Fäulnisbildung in der Saunakabine zu verhindern. Dabei wird die Saunakabine bei eingeschaltetem Lüfter auf 80 °C aufgeheizt. Die Dauer kann von OFF - 60 Minuten gewählt werden. 3.4.
Seite 59
Montage- und Gebrauchsanweisung S. 12/47 Der maximal einstellbare Feuchtewert richtet sich im Ein-Fühlerbetrieb nach der Temperatur über dem Ofen und die Feuchte wird getaktet. Im Display der Saunasteuerung wird nur der Sollwert für die Feuchte (in % relative Fuftfeuch- tigkeit) angezeigt. Die tatsächliche Feuchte in der Saunakabine ist bei getakteter Feuchte abhängig von der Kabinengröße und der Verdampferleistung und kann vom eingestellten Sollwert abweichen.
Montageanweisung – nur für Fachpersonal S. 13/47 4. Montage 4.1. Saunasteuerung montieren ACHTUNG! Schäden am Gerät Die Saunasteuerung ist spritzwassergeschützt, trotzdem kann direkter Kontakt mit Wasser das Gerät beschädigen. ● Montieren Sie die Saunasteuerung an einem trockenen Ort, an dem eine maximale Luftfeuchte von 95% nicht überschritten wird.
Seite 61
Montageanweisung – nur für Fachpersonal S. 14/47 Zur Montage der Saunasteuerung führen Sie folgende Schritte durch: 1. Drehen Sie zwei Kreuzschlitzschrauben (16 mm) in ca. 1,70 m Höhe bis zu einem Abstand von 7 mm in die Saunawand ein. Die beiden Schrauben müssen einen Abstand von 145 mm zueinander haben (siehe Abb.1).
Montageanweisung – nur für Fachpersonal S. 15/47 4.2. Ofenfühler F1 mit Übertemperatur-Sicherung montieren Beachten Sie bei der Montage des Ofenfühlers folgende Punkte: ● Der Ofenfühler ist an der Ofen-Rückwand oberhalb der Mitte des Saunaofens zu montieren. Dabei ist ein Abstand von zirka 15 cm zur Kabinendecke ein- zuhalten.
Montageanweisung – nur für Fachpersonal S. 16/47 4.3. Bankfühler F2 (optional) montieren Der Bankfühler ist an der Kabinenwand oberhalb der hinteren Sitzbank zu mon- tieren. Dabei ist ein Abstand von zirka 15 cm zur Kabinendecke einzuhalten. Zur Montage des Bankfühlers führen Sie folgende Schritte durch: 1.
Montageanweisung – nur für Fachpersonal S. 17/47 5. Elektrischer Anschluss ACHTUNG! Schäden am Gerät ● Die Saunasteuerung darf nur zum Steuern und Regeln von 3 Heizkreisen mit einer Heizleistung von max. 3,5 kW pro Heizkreis eingesetzt werden. Die maximale Verdampferleistung (nur PRO C3) beträgt 3,5 kW. Die maximale Leistung des Zusatzausgangs beträgt 3,5 kW.
Montageanweisung – nur für Fachpersonal S. 18/47 Beachten Sie beim elektrischen Anschluss der Saunasteuerung folgende Punkte: ● Die Montage darf nur durch eine Elektrofachkraft oder eine vergleichsweise qualifizierte Person ausgeführt werden. Bitte beachten Sie, dass im Falle eines Garantieanspruches eine Kopie der Rechnung des ausführenden Elektrofachbetriebes vorzulegen ist. ●...
Montageanweisung – nur für Fachpersonal S. 19/47 5.4. Zusatzausgang (optional) anschließen Der Zusatzausgang kann z.B. für Infrarot-Strahler oder Infrarot-Wärmeplatten genützt werden. 1. Führen Sie die Anschlussleitung des Zusatzgeräts durch die Kabeldurch- führungen 7 in den Anschlussbereich für 230 V / 400 V f. 2.
Montageanweisung – nur für Fachpersonal S. 20/47 5.7. Bankfühler F2 (optional) anschließen 1. Führen Sie die Bankfühler-Leitungen durch die Kabeldurchführung 4 in den Anschlussbereich für Kleinspannung 1. 2. Schließen Sie die Bankfühler-Leitungen an die Klemmen mit der Beschriftung "F2" in der Klemmleiste 2 an. 5.8.
Montageanweisung – nur für Fachpersonal S. 21/47 5.10. Sicherheitsabschaltung / Türsensor anschließen Laut EN 60335-2-53 dürfen Saunasteuerungen mit Fernwirken nur zum Steu- ern und Reglen eines Saunaofens, der die Abdeckprüfung nach Absatz 19.101 besteht, verwendet werden. Alternativ kann eine entsprechende Sicherheitsab- schaltung / Türöffner installiert werden. Diese schaltet den Saunaofen ab, wenn Gegenstände (z.B.
Montageanweisung – nur für Fachpersonal S. 22/47 6. Prüfungen durchführen WARNUNG! Die folgenden Prüfungen werden bei eingeschalteter Stromversor- gung durchgeführt. Es besteht die Gefahr eines Stromschlages. ● Berühren Sie NIEMALS spannungsführende Teile. Die folgenden Prüfungen müssen von einem zugelassenen Elektroinstallateur durchgeführt werden.
Montageanweisung – nur für Fachpersonal S. 24/47 8. Inbetriebnahme 8.1. Einstellung der Funktionswahlschalter Über die Funktionswahlschalter im Anschlussbereich für Kleinspannung können verschiedene Produktfunk- tionen aktiviert werden. Die Abbil- dung rechts zeigt die Standardein- stellung der Funktionswahlschalter. Beachten Sie, dass nach Ände- rungen die Steuerung für 10 Sek.
Seite 72
Montageanweisung – nur für Fachpersonal S. 25/47 Phasenrollierung aktivieren/deaktivieren Die Phasenrollierung wird mit dem Funktionswahlschalter 3 aktiviert bzw. de- aktiviert. ● Standardmäßig befindet sich der Funktionswahlschalter 3 in ON-Position. Die Phasenrollierung ist damit aktiviert. ● Wenn Sie die Phasenrollierung deaktivieren möchten, bringen Sie den Funk- tionswahlschalter 3 in die OFF-Position.
Montageanweisung – nur für Fachpersonal S. 26/47 Betriebsmodus des Zusatzausgangs einstellen Der Zusatzausgang ist wahlweise dimmbar oder schaltbar. Die Dimmfunktion wird über den Funktionswahlschalter 8 aktiviert bzw. deaktiviert. ● Standardmäßig befindet sich der Funktionswahlschalter 8 in ON-Position. Die Dimmfunktion ist damit aktiviert. ● Wenn Sie die Dimmfunktion des Zusatzausgangs deaktivieren möchten, bringen Sie den Funktionswahlschalter 8 in die OFF-Position.
Seite 74
Montageanweisung – nur für Fachpersonal S. 27/47 Ofentemperatur im Ein-Fühlerbetrieb anzeigen Im Ein-Fühlerbetrieb zeigt die Saunasteuerung standardmäßig nur die Soll-Tem- peratur an. Die Ist-Temperatur wird nicht angezeigt. Wenn die Saunasteuerung im Ein-Fühlerbetrieb die Temperatur über dem Ofen (F1-Fühler) als Ist-Temperatur anzeigen soll, muss dies im Technikermenü...
Seite 75
Montageanweisung – nur für Fachpersonal S. 28/47 2. Drehen Sie den oberen Drehknopf auf das Temperatursymbol (Position A – siehe Punkt 9.2 auf Seite 31). ► Das Temperatursymbol blinkt. ► Im oberen Display erscheint „SEnB“. 3. Drücken Sie mehrmals auf den unteren Drehknopf bis im oberen Display „ISt2“...
Seite 76
Montageanweisung – nur für Fachpersonal S. 29/47 Folienfühler aktivieren/deaktivieren Wenn an den Zusatzausgang Infrarot-Wärmeplatten angeschlossen werden, muss der Folienfühler P-ISX-FF verwendet werden. Der Folienfühler muss ak- tiviert werden. Führen Sie dazu folgende Schritte durch: 1. Rufen Sie das Techniker-Menü auf (siehe 26). 2.
Seite 77
Montageanweisung – nur für Fachpersonal S. 30/47 3. Drehen Sie den unteren Drehknopf nach links. ► Im unteren Display erscheint "OFF". ► Die Dimmfunktion des Lüfters ist deaktiviert. Sicherheitsabschaltung / Türsensor aktivieren Standardmäßig ist die Sicherheitsabschaltung aktiviert. Wenn Sie die Türöffner funktion aktivieren möchten, führen Sie folgende Schritte durch: 1.
Gebrauchsanweisung für den Anwender S. 31/47 9. Bedienelemente 9.1. Bezeichnung der Bedienelemente Zusatz-Anzeige Intensitäts-Anzeige Funktions-Wähler Lichtschalter Intensitäts-Wähler EIN/AUS-Schalter 9.2. Der Funktions-Wähler Mit dem Funktions-Wähler 2 legen Sie fest, welche Funktion mit dem Intensitäts- Wähler 3 verändert werden soll. Der Funktions-Wähler 2 leuchtet, wenn die Saunasteuerung eingeschaltet ist.
Gebrauchsanweisung für den Anwender S. 32/47 9.3. Der Intensitäts-Wähler Mit dem Intensitäts-Wähler 3 verändern Sie die Intensität bzw. Leistung jener Funktion, die am Funktion-Wähler 2 ausgewählt ist. ● Drehen Sie den Intensitäts-Wähler 3 nach rechts, um die Leistung zu erhöhen. ●...
Gebrauchsanweisung für den Anwender S. 33/47 10.3. Sauna-Betrieb starten WARNUNG! Brandgefahr Brennbare Gegenstände, die auf dem heißen Saunaofen liegen, können sich entzünden und Brände verursachen. ● Legen Sie NIEMALS brennbare Gegenstände auf den Saunaofen. ● Stellen Sie sicher, dass KEINE brennbaren Gegenstände auf dem Saunaofen liegen, bevor Sie die Saunasteuerung einschalten.
Gebrauchsanweisung für den Anwender S. 34/47 6. Drücken Sie auf den Intenstäts-Wähler 3. ► Der Verdampfer wird eingeschaltet. ► Der Intensitäts-Wähler 3 leuchtet. ► In der Intensitäts-Anzeige 4 wird die aktuelle Feuchte in der Kabine angezeigt. Wenn kein Feuchte-Temperaturfühler installiert ist, wird die Soll-Feuchte angezeigt.
Seite 82
Gebrauchsanweisung für den Anwender S. 35/47 Um zwischen den beiden Betriebsarten zu wechseln, gehen Sie wie folgt vor: 1. Drehen Sie den Funktions-Wähler 2 in die Position C (Zusatzausgang). ► Das Zusatzausgangs-Symbol leuchtet. ► In der Intensitätsanzeige 4 wird je nach Betriebsart ein Intensitätswert oder eine Temperatur angezeigt.
Gebrauchsanweisung für den Anwender S. 36/47 Einstellungsmöglichkeiten: ● Infrarot-Strahler (ohne Folienfühler): 30 - 70° C ● Infrarot-Wärmeplatten (mit Folienfühler): 30 - 50° C Ist der Saunaofen bereits aktiv bzw. wird zusätzlich der Saunaofen ge- startet, ist keine Temperaturregelung des Zusatzausgangs möglich. Die Betriebsart wird automatisch auf Leistungsregelung geändert und der Zusatzausgang läuft mit höchster Stufe weiter.
Gebrauchsanweisung für den Anwender S. 37/47 10.7. Lüfter starten Bei aktivierter Dimmfunktion Wenn die Dimmfunktion des Lüfters aktiviert ist, können Sie die Leistung des Lüfters auf einer Skala von 0 bis 100 einstellen. Beim Wert 0 ist der Lüfter aus- geschaltet.
Gebrauchsanweisung für den Anwender S. 38/47 1. Starten Sie jene Funktionen, die nach Ablauf der Vorwahlzeit gestartet werden sollen. 2. Drehen Sie den Funktions-Wähler 2 in die Position F (Vorwahlzeit). ► In der Intensitäts-Anzeige 4 wird die zuletzt eingestellte Vorwahlzeit angezeigt.
Gebrauchsanweisung für den Anwender S. 39/47 10.11. Standby für Fernwirken aktivieren Laut EN 60335-2-53 müssen Saunasteuerungen mit Fernstartfunktion manuell auf die Betriebsart „Standby für Fernwirken“ gestellt werden. Diese Aktivierung muss nach jedem Fernstart- und Fernstopp-Vorgang neu erfolgen. Bei aktivierter Sicherheitsabschaltung (Standard) Führen Sie dazu folgende Schritte durch: 1.
Gebrauchsanweisung für den Anwender S. 40/47 Tür wird geöffnet - im Display erscheint Warnung „door“ - im Modus „Standby für Fernwirken“: Um den Modus fortzusetzen muss die Tür geschlossen werden, und der unteren Drehregler muss zwei mal gedrückt werden. ► Im Display wird wieder der Countdown (30Sek.) angezeigt. - im laufenden Betrieb oder freigegebenen Fernstart-Ausgang (für Münzer oder Türsensor-System): Die Quittierung erfolgt automatisch, wenn die Tür geschlossen wird.
Gebrauchsanweisung für den Anwender S. 41/47 11. Benutzerprogramme Mit Hilfe der Benutzerprogramme können bevorzugte Sauna-Einstellungen gespeichert und wieder abgerufen werden. Es stehen 5 voreingestellte Be- nutzerprogramme zur Verfügung, die nach den Vorstellungen der Anwender abgeändert werden können. Die Einstellungen folgender Funktionen werden in den Benutzerprogrammen abgespeichert: ●...
Gebrauchsanweisung für den Anwender S. 42/47 1. Starten Sie alle Funktionen, die mit dem Benutzerprogramm eingeschaltet werden sollen, mit der gewünschten Intensität. 2. Drehen Sie den Funktions-Wähler 2 in die Position H (Benutzerprogramme). ► Das Benutzer-Symbol leuchtet. 3. Wählen Sie mit dem Intensitätsregler 3 aus, unter welcher Nummer (1 - 5) das neue Benutzerprogramm gespeichert werden soll.
Gebrauchsanweisung für den Anwender S. 43/47 13. Reinigung und Wartung 13.1. Reinigung ACHTUNG! Schäden am Gerät Die Saunasteuerung ist spritzwassergeschützt, trotzdem kann direkter Kontakt mit Wasser das Gerät beschädigen. ● Tauchen Sie das Gerät NIEMALS in Wasser. ● Übergießen Sie das Gerät nicht mit Wasser. ●...
Montageanweisung – nur für Fachpersonal S. 44/47 15. Problemlösung 15.1. Fehlermeldungen Die Saunasteuerung ist mit einer Diagnosesoftware ausgestattet, die beim Einschalten und im Betrieb die Systemzustände überprüft. Sobald die Diagno- sesoftware einen Fehler erkennt, schaltet die Saunasteuerung den Saunaofen ab. Fehler werden durch einen wiederkehrenden Warnton und das Blinken des Funktions-Wählers 2 und des Intensitäts-Wählers 3 angezeigt.
Gebrauchsanweisung für den Anwender S. 45/47 15.2. Wassermangelanzeige (nur PRO C3) Die Saunasteuerung verfügt im Kombi-Betrieb über eine automatische Wasser- mangel-Abschaltung, sofern Ihr Kombi-Ofen dies unterstützt. Ist der Wassertank des Verdampfers leer, wird dies durch einen wiederkehrenden Warnton und dem Text "FILL" in der Zusatz-Anzeige 1 signalisiert. Gleichzeitig schaltet sich der Verdampfer ab.
Montage- und Gebrauchsanweisung S. 46/47 16. Technische Daten Umgebungsbedingungen Lagertemperatur: -25°C bis +70°C Umgebungstemperatur: -10°C bis +40°C Luftfeuchtigkeit: max. 95% Saunasteuerung Abmessungen: 307 x 175 x 57 mm Schaltspannung / dreiphasig 3N: 400 V AC Frequenz: 50 Hz Schaltleistung / Heizgerät: 3 x 3,5 kW Schaltstrom pro Phase / Heizgerät: 16 A...
Seite 94
Montage- und Gebrauchsanweisung S. 47/47 Thermische Sicherheit Ofenfühler mit Übertemperatur-Sicherung (139°C Abschalttemperatur) Automatische Heizzeitbegrenzung einstellbar (6 h, 12 h, 18 h, 24 h)* Wahlweise Ein-Fühlerbetrieb oder Zwei-Fühlerbetrieb Anschlussleitungen Versorgungsleitung: min. 5 x 2,5 mm² Ofenzuleitung (temperaturbeständig bis 150°C): min. 2,5 mm² Fühlerleitungen (temperaturbeständig bis 150°C): min.
Seite 95
Commande de sauna PRO C2 / PRO C3 INSTRUCTIONS DE MONTAGE ET MODE D’EMPLOI Français PRO-C2 / 1-015-448 PRO-C3 / 1-015-451 Version 09/23 N° d’ident. 1-026-969...
Seite 96
Table des matières 1. Concernant ces instructions 2. Remarques importantes pour votre sécurité 2.1. Usage conforme 2.2. Consignes de sécurité pour le monteur 2.3. Consignes de sécurité pour l'utilisateur 3. Description du produit 3.1. Contenu de la livraison 3.2. Accessoires en option 3.3.
Seite 97
5.10. Branchement du dispositif d’arrêt de sécurité/capteur de porte 5.11. Activation à distance 5.12. Sortie d’état 5.13. Fin de l'installation 6. Exécution des contrôles 7. Schéma de raccordement 8. Mise en service 8.1. Réglage du commutateur de sélection de fonctions 8.2. Paramètres de menu de configuration 9.
Seite 98
11. Programmes utilisateur 11.1. Programmes utilisateurs préréglés 11.2. Réglage personnalisé des programmes utilisateurs 12. La fonction ÉCO 13. Nettoyage et entretien 13.1. Nettoyage 13.2. Entretien 14. Élimination 15. Dépannage 15.1. Messages d'erreur 15.2. Affichage du manque d’eau (seulement PRO C3) 15.3. Fusibles 16. Caractéristiques techniques...
à votre sécurité. Ces instructions de montage et ce mode d’emploi sont également disponibles dans la zone de téléchargement de notre site Internet www.sentiotec.com/downloads. Symboles d'avertissement Dans les instructions de montage et le mode d'emploi, un avertissement précède les activités représentant un danger. Conformez-vous impérativement à ces avertissements.
Instructions de montage et mode d‘emploi p. 6/47 2. Remarques importantes pour votre sécurité La commande de sauna PRO C2 / PRO C3 est conçue selon des règles techniques de sécurité reconnues. Cependant, des dangers peuvent survenir lors de l’utilisation. C’est pourquoi vous devez suivre les consignes de sécurité...
Instructions de montage et mode d‘emploi p. 7/47 2.2. Consignes de sécurité pour le monteur ● Seul un électricien spécialisé ou une personne ayant une quali- fication similaire est habilité à procéder au montage. ● Les travaux sur la commande de sauna doivent être effectués uniquement lorsque l'appareil n'est pas sous tension. ● Un dispositif de coupure totale du circuit sur tous les pôles (ca- tégorie de surtension III) doit être prévu par le client.
Instructions de montage et mode d‘emploi p. 8/47 2.3. Consignes de sécurité pour l'utilisateur ● La commande de sauna ne doit pas être utilisée par les enfants de moins de 8 ans. ● La commande de sauna peut être utilisée par les enfants de plus de 8 ans, par des personnes ayant des capacités psychiques, sensorielles ou mentales limitées et par des personnes manquant d'expérience et de connaissances aux conditions suivantes :...
● MySentio Wifi (1-053-313/S-WIFI01) ● MySentio Remote (1-053-314/S-WIFI02) 3.3. Fonctions du produit La commande de sauna Pro C2 dispose des fonctions suivantes : ● Réglage des poêles avec une puissance de chauffage pouvant monter jusqu'à 10,5 kW pour une plage de température de 30 °C à 110 °C. ● Avec un module d'extension de puissance, la puissance de commutation maximale peut être augmentée de 10,5 kW à...
Seite 104
éteint le poêle automatiquement à environ 139 °C. PRO C3 Ensemble des fonctionnalités de PRO C2 avec, en outre : ● Réglage des poêles mixtes avec une puissance de chauffage de 10,5 kW et jusqu'à une puissance de l'évaporateur de 3,5 kW dans la plage de tempé- rature de 30 °C à 110 °C et la plage d'humidité de 5 à 100 %.
Instructions de montage et mode d‘emploi p. 11/47 ● Programme de séchage final Après le mode mixte, le programme de séchage final est démarré automa- tiquement afin d'éviter la formation de moisissure et de pourriture dans la cabine de sauna. La cabine de sauna est alors chauffée à 80 °C avec le ventilateur activé. Sélection de la durée possible entre OFF et 60 minutes. 3.4. Modes de fonctionnement du sauna La commande de sauna PRO B2 permet le fonctionnement en mode sauna. La commande de sauna Pro C3 permet deux modes de fonctionnement : le mode sauna et le mode mixte.
Seite 106
Instructions de montage et mode d‘emploi p. 12/47 La valeur d’humidité maximale pouvant être réglée varie, lors du fonctionnement à une sonde, selon la température au-dessus du poêle et si l’humidité est ca- dencée. Sur l'écran de la commande de sauna, seule la valeur de consigne de l'humidité (en % d'humidité de l'air relative) est affichée. L'humidité réelle dans la cabine du sauna dépendant, lorsque l'humidité...
Instructions de montage uniquement pour le personnel spécialisé P. 13/47 4. Montage 4.1. Montage de la commande de sauna ATTENTION ! Endommagement de l’appareil La commande de sauna est protégée contre les projections d'eau, mais un contact direct avec de l'eau peut quand même endommager l'appareil. ●...
Seite 108
Instructions de montage uniquement pour le personnel spécialisé P. 14/47 Pour le montage de la commande de sauna, suivez les étapes suivantes : 1. Vissez deux vis cruciformes (16 mm) à une hauteur d'environ 1,70 m jusqu'à obtenir un écartement de 7 mm dans la paroi du sauna. L’espace entre les deux vis doit être de 145 mm (voir Fig.1).
Instructions de montage uniquement pour le personnel spécialisé P. 15/47 4.2. Montage de la sonde de poêle F1 avec dispositif de pro- tection contre la surtempérature Lors du montage de la sonde de poêle, tenez compte des points suivants : ●...
Instructions de montage uniquement pour le personnel spécialisé P. 16/47 4.3. Montage de la sonde de banc F2 (en option) La sonde de banc est montée dans la paroi de la cabine au-dessus du banc arrière. Respectez une distance de 15 cm environ par rapport au plafond de la cabine. Pour le montage de la sonde de banc, suivez les étapes suivantes : 1.
Instructions de montage uniquement pour le personnel spécialisé P. 17/47 5. Branchements électriques ATTENTION ! Endommagement de l’appareil ● La commande de sauna doit uniquement être utilisée pour la commande et le réglage de 3 cycles de chauffage avec une puissance de 3,5 kW max. par cycle. La puissance maximale de l’évaporateur (seulement PRO C3) est de 3,5 kW.
Instructions de montage uniquement pour le personnel spécialisé P. 18/47 Lors du raccordement électrique de la commande de sauna, tenez compte des points suivants : ● Seul un électricien spécialisé ou une personne ayant une qualification similaire Pour bénéficier de la garantie, vous devez présenter une copie de la facture de l'électricien ayant effectué le branchement. est habilité à procéder au montage. ● Les travaux sur la commande de sauna doivent être effectués uniquement lorsque l'appareil n'est pas sous tension. ●...
Instructions de montage uniquement pour le personnel spécialisé P. 19/47 5.4. Branchement de la sortie supplémentaire (en option) La sortie supplémentaire peut, par exemple, être utilisée pour un émetteur in- frarouge ou des plaques chauffantes infrarouges. 1. Faites passer le câble de raccordement de l’appareil supplémentaire dans les passages de câbles 7 dans la zone de raccordement pour 230 V/400 V f.
Instructions de montage uniquement pour le personnel spécialisé P. 20/47 5.7. Branchement de la sonde de banc F2 (en option) 1. Faites passer les câbles de la sonde de banc dans le passage de câbles 4 dans la zone de raccordement pour très basse tension 1. 2.
Instructions de montage uniquement pour le personnel spécialisé P. 21/47 5.10. Branchement du dispositif d’arrêt de sécurité/capteur de porte Selon la norme EN 60335-2-53, les commandes de sauna avec actionnement à distance ne doivent être utilisées que pour la commande et le réglage d'un poêle de sauna qui a passé avec succès le contrôle défini au paragraphe 19.101. Un dispositif d’arrêt de sécurité/dispositif d’ouverture de porte adapté...
Instructions de montage uniquement pour le personnel spécialisé P. 22/47 6. Exécution des contrôles AVERTISSEMENT ! Les contrôles suivants doivent être effectués sous tension. Attention au risque d'électrocution. ● Ne touchez JAMAIS de pièces conductrices sous tension. Les contrôles suivants doivent être exécutés par un installateur-électricien agréé. 1.
Instructions de montage uniquement pour le personnel spécialisé P. 24/47 8. Mise en service 8.1. Réglage du commutateur de sélection de fonctions Vous pouvez activer différentes fonctions du produit à l'aide du com- mutateur de sélection de fonctions qui se trouve dans la zone de rac- cordement pour très basse tension.
Seite 119
Instructions de montage uniquement pour le personnel spécialisé P. 25/47 Activation/désactivation de la disponibilité des phases Le commutateur de sélection de fonctions 3 permet d’activer ou de désactiver la disponibilité des phases. ● Le commutateur de sélection de fonctions 3 se trouve par défaut en position ON.
Instructions de montage uniquement pour le personnel spécialisé P. 26/47 Réglage du mode de fonctionnement de la sortie supplémentaire La sortie supplémentaire est soit variable soit commutable. La fonction de gra- dation est activée et désactivée par le commutateur de sélection de fonctions 8. ●...
Seite 121
Instructions de montage uniquement pour le personnel spécialisé P. 27/47 Affichage de la température du poêle en fonctionnement à une sonde Lors du fonctionnement à une sonde, la commande de sauna n'affiche par défaut que la température de consigne. La température effective n'est pas affichée. Si, lors du fonctionnement à une sonde, vous souhaitez que la température effec- tive affichée par la commande de sauna soit la température détectée au-dessus du poêle (sonde F1), vous devez sélectionner cette fonction dans le menu de configuration. 1. Affichez le menu de configuration (voir page 26) 2.
Seite 122
Instructions de montage uniquement pour le personnel spécialisé P. 28/47 2. Tournez le bouton rotatif supérieur sur le symbole de température (position A – voir étape 9.2 page 31). ► Le symbole de température clignote. ► L'écran supérieur affiche « SEnB ». 3. Appuyez plusieurs fois sur le bouton rotatif inférieur jusqu'à ce que le mes- sage «...
Seite 123
Instructions de montage uniquement pour le personnel spécialisé P. 29/47 Activation/désactivation de la sonde de film Si des plateaux chauffants infrarouges sont raccordés à la sortie supplémentaire, une sonde de film P-ISX-FF doit être utilisée. La sonde de film doit être activée. Pour cela, suivez les étapes suivantes : 1. Affichez le menu de configuration (voir 26). 2. Tournez le bouton rotatif supérieur sur le symbole de sortie supplémentaire (position C – voir point 9.2 à la page 31). ►...
Seite 124
Instructions de montage uniquement pour le personnel spécialisé P. 30/47 3. Tournez le bouton rotatif inférieur vers la gauche. ► Sur l'écran inférieur, le message « OFF » apparaît. ► La fonction de gradation du ventilateur est désactivée. Activation du dispositif d’arrêt de sécurité/capteur de porte Par défaut, le dispositif d’arrêt de sécurité...
Mode d‘emploi pour l‘utilisateur P. 31/47 9. Éléments de commande 9.1. Désignation des éléments de commande Affichage supplémentaire Affichage de l'intensité Sélecteur de fonction Commutateur d’éclairage Sélecteur d'intensité Commutateur MARCHE/ARRÊT 9.2. Sélecteur de fonction À l’aide du sélecteur de fonction 2 , définissez quelles fonctions doivent être modifiées avec le sélecteur d’intensité 3. Le sélecteur de fonction 2 s’allume lorsque la commande de sauna est en marche.
Mode d‘emploi pour l‘utilisateur P. 32/47 9.3. Sélecteur d’intensité À l’aide du sélecteur d’intensité 3, vous pouvez modifier l’intensité et la puis- sance de chaque fonction choisie par l’intermédiaire du sélecteur de fonction 2. ● Tournez le sélecteur d’intensité 3 vers la droite pour augmenter la puissance. ●...
Mode d‘emploi pour l‘utilisateur P. 33/47 10.3. Activation du mode sauna AVERTISSEMENT ! Risque d'incendie Des objets inflammables se trouvant sur le poêle du sauna peuvent s'enflammer et provoquer des incendies. ● NE placez JAMAIS de matériaux inflammables sur le poêle de sauna. ● Assurez-vous qu'AUCUN objet inflammable ne se trouve sur le poêle de sauna avant d'allumer la commande. 1. Tournez le sélecteur de fonction 2 sur la position A (température). ► Le symbole de température s'allume. 2.
Mode d‘emploi pour l‘utilisateur P. 34/47 6. Appuyez sur le sélecteur d'intensité 3. ► L'évaporateur est mis en marche. ► Le sélecteur d'intensité 3 s'allume. ► L'humidité actuelle de la cabine apparaît sur l'affichage d'intensité 4. Si aucune sonde de température-humidité n'est installée, l'humidité de consigne est affichée. L’évaporateur (fonction d’humidité B) ne peut être démarré que lorsque le poêle de sauna (fonction de température A) est allumé.
Seite 129
Mode d‘emploi pour l‘utilisateur P. 35/47 Procédure de changement de mode de fonctionnement : 1. Tournez le sélecteur de fonction 2 sur la position C (sortie supplémentaire). ► Le symbole de sortie supplémentaire s'allume. ► L’affichage 4 indique une valeur d’intensité ou une température, en fonction du mode de fonctionnement.
Mode d‘emploi pour l‘utilisateur P. 36/47 Paramètres possibles : ● Émetteur infrarouge (sans sonde de film) : de 30 °C à 70 °C ● Plaques chauffantes infrarouges (sans sonde de film) : de 30 °C à 50 °C Si le poêle de sauna est déjà activé ou en cas de démarrage supplémen- taire de celui-ci, la régulation de température de sortie supplémentaire est impossible. Le mode de fonctionnement passe automatiquement en régulation de puissance et la sortie supplémentaire continue de fonc- tionner à...
Mode d‘emploi pour l‘utilisateur P. 37/47 10.7. Mise en marche du ventilateur Lorsque la fonction de gradation est activée Lorsque la fonction de gradation lumineuse est activée, vous pouvez régler la puissance du ventilateur sur une échelle de 0 à 100. Avec une valeur de 0, la ventilateur est arrêté.
Mode d‘emploi pour l‘utilisateur P. 38/47 1. Démarrez les fonctions que vous souhaitez activer à l'issue du délai de démarrage différé. 2. Tournez le sélecteur de fonction 2 sur la position F (marche programmée). ► La dernière marche programmée apparaît sur l’affichage de l’intensité 4. 3. Choisissez l’horaire de la marche programmée souhaitée à l’aide du sélec- teur d’intensité...
Mode d‘emploi pour l‘utilisateur P. 39/47 10.11. Activation du mode de veille de l'actionnement à distance Selon la norme EN 60335-2-53, les commandes de sauna avec fonction d'activa- tion à distance doivent être réglées manuellement sur le mode de fonctionnement Cette activation doit être répétée après chaque procédure de démarrage et d’arrêt à...
Mode d‘emploi pour l‘utilisateur P. 40/47 La porte s’ouvre - l’avertissement « door » s’affiche à l’écran - en mode Veille de l’actionnement à distance : Pour continuer dans ce mode, il convient de fermer la porte et d’appuyer deux fois sur le bouton rotatif inférieur. ► L’écran affiche à nouveau le compte à rebours (30 sec.).
Mode d‘emploi pour l‘utilisateur P. 41/47 11. Programmes utilisateur À l'aide des programmes utilisateur, vous pouvez enregistrer vos réglages de sau- na préférés afin de pouvoir y accéder plus facilement. 5 programmes utilisateurs préréglés sont à la disposition de l'utilisateur et peuvent être modifiés à sa guise. Les réglages des fonctions suivantes sont enregistrés dans les programmes utilisateurs : ● Température ● Humidité (seulement PRO C3) ●...
Mode d‘emploi pour l‘utilisateur P. 42/47 1. Démarrez toutes les fonctions qui doivent être activées dans le programme utilisateur, avec l'intensité souhaitée. 2. Tournez le sélecteur de fonction 2 sur la position H (programmes utilisateur). ► Le symbole « utilisateur » s'allume. 3.
Mode d‘emploi pour l‘utilisateur P. 43/47 13. Nettoyage et entretien 13.1. Nettoyage ATTENTION ! Endommagement de l’appareil La commande de sauna est protégée contre les projections d'eau, mais un contact direct avec de l'eau peut quand même endommager l'appareil. ● Ne plongez JAMAIS l’appareil dans l’eau. ●...
Instructions de montage uniquement pour le personnel spécialisé P. 44/47 15. Dépannage 15.1. Messages d'erreur La commande de sauna est équipée d'un logiciel de diagnostic qui contrôle l'état du système pendant la mise en marche et le fonctionnement. Dès que le logiciel de diagnostic détecte une erreur, la commande de sauna éteint le poêle.
Mode d‘emploi pour l‘utilisateur P. 45/47 15.2. Affichage du manque d’eau (seulement PRO C3) La commande de sauna dispose, en mode mixte, d'un arrêt automatique en cas de manque d'eau (si votre poêle mixte est compatible avec cette fonction). Si le réservoir d’eau de l’évaporateur est vide, ceci vous est signalé par un si- gnal sonore répétitif et le message «...
Instructions de montage et mode d‘emploi p. 46/47 16. Caractéristiques techniques Conditions ambiantes Température de stockage : -25 °C à +70 °C Température ambiante : -10 °C à +40 °C Humidité de l’air : max. 95 % Commande de sauna Dimensions : 307 x 175 x 57 mm Tension de commutation/triphasée 3N :...
Seite 141
Instructions de montage et mode d‘emploi p. 47/47 Sécurité thermique Sonde de poêle avec dispositif de protection contre la surtempérature (température de déclenchement : 139 °C) Limitation automatique du temps de chauffage réglable (6 h, 12 h, 18 h, 24 h)* Au choix, fonctionnement à une ou deux sondes Câbles de raccordement Câble d'alimentation : min.
Seite 142
Comando della sauna PRO C2 / PRO C3 ISTRUZIONI D`USO E DI MONTAGGIO Italiano PRO-C2 / 1-015-448 PRO-C3 / 1-015-451 Versione 09/23 N. ident. 1-026-969...
Seite 143
Indice 1. Informazioni sul presente manuale 2. Importanti indicazioni per la sicurezza personale 2.1. Conformità d’uso 2.2. Indicazioni di sicurezza per l’installatore 2.3. Indicazioni di sicurezza per l’utilizzatore 3. Descrizione del prodotto 3.1. Dotazione 3.2. Accessori opzionali 3.3. Funzioni del prodotto 3.4.
Seite 144
5.9. Collegamento del sensore a membrana (opzionale) 5.10. Collegamento del dispositivo di sicurezza per lo spegnimento automatico / sensore porta 5.11. Avvio remoto 5.12. Uscita di stato 5.13. Conclusione dell’installazione 6. Esecuzione delle prove 7. Schema di collegamento 8. Messa in funzione 8.1.
Seite 145
10.12. M odifica dei valori nominali 10.13. Interruzione del programma di asciugatura successiva 10.14. Spegnimento del comando della sauna 11. Programmi utente 11.1. Programmi utente preimpostati 11.2. Creazione di programmi utente individuali 12. La funzione Eco 13. Pulizia e manutenzione 13.1. Pulizia 13.2. Manutenzione 14.
Così facendo è possibile controllare in ogni momento le informazioni sulla sicurezza e sull’utilizzo. Le presenti istruzioni di montaggio e d’uso si trovano anche nell’area di download della nostra pagina web all’indirizzo: www.sentiotec.com/ downloads. Simboli nelle avvertenze Nelle presenti istruzioni di montaggio e d’uso, prima di ogni attività...
Istruzioni per uso e montaggio P. 6/47 2. Importanti indicazioni per la sicurezza personale Il comando della sauna PRO C2 / PRO C3 è costruito secondo le regole di sicurezza tecnica riconosciute. Tuttavia, durante l’utilizzo possono presentarsi pericoli. Osservare pertanto le seguenti indi- cazioni di sicurezza e le avvertenze speciali riportate nei singoli capitoli.
Istruzioni per uso e montaggio P. 7/47 2.2. Indicazioni di sicurezza per l’installatore ● Il montaggio deve essere eseguito solo da elettricisti o da persone con una qualifica simile. ● I lavori da effettuare sul comando della sauna devono essere eseguiti solo in assenza di tensione. ● Per l’installazione, predisporre sul posto un dispositivo di sepa- razione su tutti i poli con disinnesto totale corrispondente alla categoria di sovratensione III.
Istruzioni per uso e montaggio P. 8/47 2.3. Indicazioni di sicurezza per l’utilizzatore ● Il comando della sauna non deve essere utilizzato da bambini di età inferiore agli 8 anni. ● Il comando della sauna può essere utilizzato da bambini sopra gli 8 anni di età, da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali limitate o prive della sufficiente esperienza e del know- how necessari nei seguenti casi:...
● MySentio Wifi (1-053-313 / S-WIFI01) ● MySentio Remote (1-053-314 / S-WIFI02) 3.3. Funzioni del prodotto Il comando della sauna Pro C2 dispone delle seguenti funzioni: ● Regolazione di stufe per sauna fino a 10,5 kW in un intervallo di temperatura compreso fra 30 °C e 110 °C. ● Grazie all’ampliamento della potenza, il potere di rottura massimo può essere aumentato da 10,5 kW a 18/30 kW.
Seite 151
139 °C. PRO C3 Funzioni disponibili come PRO C2, ma in via aggiuntiva: ● Regolazione di stufe combinate fino a una potenza termica di 10,5 kW e fino a una potenza dell’evaporatore di 3,5 kW in un intervallo di temperatura com-...
Istruzioni per uso e montaggio P. 11/47 ● Programma di asciugatura successiva Dopo il funzionamento combinato viene avviato automaticamente il programma di asciugatura successiva per impedire la formazione di muffe nella cabina della sauna. In questo modo la cabina della sauna viene riscaldata a 80 °C a ventilatore attivato. La durata può essere selezionata da OFF a 60 minuti. 3.4.
Seite 153
Istruzioni per uso e montaggio P. 12/47 Nel funzionamento con un sensore, il valore massimo impostabile per l’umidità è legato alla temperatura presente sopra la stufa e l’umidità è regolata a tempo. Nel display del comando della sauna viene visualizzato solamente il valore no- minale relativo all’umidità...
Istruzioni per il montaggio solo per personale specializzato P. 13/47 4. Montaggio 4.1. Montaggio del comando della sauna ATTENZIONE! Danni all’apparecchio Il comando della sauna è protetto dagli spruzzi d’acqua, tuttavia il contatto diretto con l’acqua può danneggiare l’apparecchio. ● Montare il comando della sauna in un luogo asciutto, con un’umidità massima dell’aria non superiore al 95%.
Seite 155
Istruzioni per il montaggio solo per personale specializzato P. 14/47 Per il montaggio del comando della sauna eseguire i seguenti passaggi: 1. Avvitare due viti con intaglio a croce (16 mm) sulla parete della sauna a un’altezza di ca. 1,70 m e lasciandole fuoriuscire per una distanza max di 7 mm.
Istruzioni per il montaggio solo per personale specializzato P. 15/47 4.2. Montaggio del sensore della stufa F1 con fusibile termico di protezione Durante il montaggio del sensore della stufa osservare i seguenti punti: ● Montare il sensore sul lato posteriore della stufa, posizionandolo sopra il punto centrale della stufa.
Istruzioni per il montaggio solo per personale specializzato P. 16/47 4.3. Montaggio del sensore della panca F2 (opzionale) Montare il sensore della panca sulla parete della cabina posizionandolo sopra la panca posteriore. Rispettare a riguardo una distanza di ca. 15 cm dal soffitto della cabina. Per il montaggio del sensore della panca eseguire i seguenti passaggi: 1.
Istruzioni per il montaggio solo per personale specializzato P. 17/47 5. Collegamento elettrico ATTENZIONE! Danni all’apparecchio ● Il comando della sauna può essere impiegato esclusivamente per il comando e la regolazione di 3 circuiti termici con una potenza termica max di 3,5 kW per ogni circuito.
Istruzioni per il montaggio solo per personale specializzato P. 18/47 Durante il collegamento elettrico del comando della sauna osservare i seguenti punti: ● Il montaggio deve essere eseguito solo da elettricisti o da persone con una qualifica simile. Prestare attenzione che in caso di richiesta delle prestazioni di garanzia è...
Istruzioni per il montaggio solo per personale specializzato P. 19/47 5.4. Collegamento dell’uscita supplementare (opzionale) L’uscita supplementare può essere utilizzata ad esempio per l’irradiatore a raggi infrarossi o i pannelli radianti a infrarossi. 1. Far passere il cavo di alimentazione dell’apparecchio supplementare attra- verso i passacavi 7 e inserirlo nella zona di collegamento per la tensione a 230 V / 400 V f.
Istruzioni per il montaggio solo per personale specializzato P. 20/47 5.7. Collegamento del sensore della panca F2 (opzionale) 1. Far passare i cavi del sensore della panca attraverso il passacavo 4 e inserirli nella zona di collegamento per la bassa tensione 1. 2.
Istruzioni per il montaggio solo per personale specializzato P. 21/47 5.10. Collegamento del dispositivo di sicurezza per lo spegni- mento automatico / sensore porta I comandi della sauna dotati di telecontrollo possono essere utilizzati esclusiva- mente per il comando e la regolazione di una stufa per sauna omologata secondo la prova di copertura della stufa ai sensi della direttiva EN 60335-2-53 paragra- fo 19.101.
Istruzioni per il montaggio solo per personale specializzato P. 22/47 6. Esecuzione delle prove AVVERTENZA! Le seguenti prove vengono eseguite con l’alimentazione elettrica inserita. Sussiste pericolo di scossa elettrica! ● NON toccare MAI le parti sotto tensione. Le seguenti prove devono essere eseguite da un elettricista autorizzato. 1.
Istruzioni per il montaggio solo per personale specializzato P. 24/47 8. Messa in funzione 8.1. Impostazione del selettore di funzioni Mediante il selettore di funzioni po- sizionato nella zona di collegamento per la bassa tensione è possibile attivare diverse funzioni del prodot- to. La figura a destra mostra l’im- postazione standard dei selettori di funzioni.
Seite 166
Istruzioni per il montaggio solo per personale specializzato P. 25/47 Attivazione/disattivazione dell’attivazione singola delle fasi La funzione di attivazione singola delle fasi viene attivata/disattivata mediante il selettore di funzioni 3. ● Il selettore di funzioni 3 è preimpostato di serie sulla posizione ON. L’attiva- zione singola delle fasi è...
Istruzioni per il montaggio solo per personale specializzato P. 26/47 Impostazione della modalità di funzionamento dell’uscita supplementare È possibile attivare o regolare l’uscita supplementare. La funzione di regolazione viene attivata/disattivata mediante il selettore di funzioni 8. ● Il selettore di funzioni 8 è preimpostato di serie sulla posizione ON. La funzione di regolazione è...
Seite 168
Istruzioni per il montaggio solo per personale specializzato P. 27/47 Indicazione della temperatura della stufa nel funzionamento a un sensore Nel funzionamento a un sensore, il comando della sauna di serie visualizza sola- mente la temperatura nominale. La temperatura effettiva non viene visualizzata. Se il comando della sauna nel funzionamento a un sensore indica la temperatura attraverso la stufa (sensore F1) come temperatura effettiva, deve essere attivato nel menu per il personale tecnico.
Seite 169
Istruzioni per il montaggio solo per personale specializzato P. 28/47 2. Ruotare la manopola superiore sul simbolo della temperatura (posizione A – vedi punto 9.2 a pagina 31). ► Il simbolo della temperatura lampeggia. ► Nel display superiore appare “SEnB”. 3.
Seite 170
Istruzioni per il montaggio solo per personale specializzato P. 29/47 Attivazione/disattivazione del sensore a membrana Se sull’uscita supplementare vengono collegati dei pannelli radianti a infrarossi, utilizzare il sensore a membrana P-ISX-FF. Il sensore a membrana deve essere attivato. Procedere nel seguente modo: 1.
Seite 171
Istruzioni per il montaggio solo per personale specializzato P. 30/47 3. Ruotare la manopola inferiore verso sinistra. ► Nella parte inferiore del display appare “OFF”. ► La funzione di regolazione del ventilatore è disattivata. Attivare il collegamento del dispositivo di sicurezza per lo spegnimento automatico / sensore porta Nelle impostazioni predefinite lo spegnimento automatico è attivato. Se si desidera attivare la funzione del dispositivo di apertura porta, eseguire i passaggi seguenti:...
Istruzioni per l’uso per l’utilizzatore P. 31/47 9. Elementi di comando 9.1. Denominazione degli elementi di comando Indicatore supplementare Indicazione dell’intensità Selettore di funzioni Interruttore della luce Selettore di intensità Interruttore ON/OFF 9.2. Il selettore di funzioni Con il selettore di funzioni 2 si stabilisce quale funzione deve essere modificata con il selettore di intensità...
Istruzioni per l’uso per l’utilizzatore P. 32/47 9.3. Selettore di intensità Con il selettore di intensità 3 si modifica l’intensità o la potenza della funzione selezionata sul selettore di funzioni 2. ● Per aumentare la potenza, ruotare il selettore di intensità 3 verso destra. ● Per ridurre la potenza, ruotare il selettore di intensità 3 verso sinistra. Se si preme sul selettore di intensità...
Istruzioni per l’uso per l’utilizzatore P. 33/47 10.3. Avvio del funzionamento della sauna AVVERTENZA! Pericolo di incendio Gli oggetti infiammabili appoggiati sulla stufa per sauna calda possono infiammarsi e causare incendi. ● Non appoggiare MAI oggetti infiammabili sulla stufa. ● Prima di accendere il comando della sauna, assicurarsi che sulla stufa per sauna non si trovino oggetti infiammabili. 1. Ruotare il selettore di funzioni 2 nella posizione A (temperatura). ►...
Istruzioni per l’uso per l’utilizzatore P. 34/47 6. Premere sul selettore di intensità 3. ► L’evaporatore viene attivato. ► Il selettore di intensità 3 è acceso. ► Nell’indicazione dell’intensità 4 viene indicata l’umidità attuale presente nella cabina. Se non è stato installato nessun sensore di temperatura e di umidità, viene indicato il valore nominale dell’umidità.
Seite 176
Istruzioni per l’uso per l’utilizzatore P. 35/47 Per passare da una modalità all'altra, procedere nel seguente modo: 1. Ruotare il selettore di funzioni 2 nella posizione C (uscita supplementare). ► Il simbolo dell’uscita supplementare è acceso. ► Nella visualizzazione d'intensità 4, a seconda della modalità di fun- zionamento, viene visualizzato un valore d'intensità...
Istruzioni per l’uso per l’utilizzatore P. 36/47 Possibilità di regolazione: ● irradiatore a raggi infrarossi (senza sensore a membrana): 30 - 70 °C ● pannelli radianti a infrarossi (con sensore a membrana): 30 - 50 °C Se la stufa per sauna è già attiva o se viene avviata anche la stufa per sauna, non è...
Istruzioni per l’uso per l’utilizzatore P. 37/47 10.7. Avvio del ventilatore Con funzione di regolazione attivata Quando la funzione di regolazione del ventilatore è attivata, è possibile regolare la potenza del ventilatore supplementare su una scala da 0 a 100. Se il valore è 0, il ventilatore è...
Istruzioni per l’uso per l’utilizzatore P. 38/47 1. Avviare le funzioni che devono essere avviate una volta superato il tempo di preselezione. 2. Ruotare il selettore di funzioni 2 nella posizione F (preselezione oraria). ► Nell’indicazione dell’intensità 4 viene visualizzata la preselezione oraria impostata per ultima.
Istruzioni per l’uso per l’utilizzatore P. 39/47 10.11. Attivazione Stand-by per telecontrollo Secondo la norma EN 60335-2-53, i comandi della sauna con funzione di avvio remoto devono essere impostati manualmente sulla modalità di funzionamento “Stand-by per telecontrollo”. Questa attivazione deve essere fatta dopo ogni operazione di avvio remoto e arresto remoto.
Istruzioni per l’uso per l’utilizzatore P. 40/47 La porta si apre, sul display compare l'avvertenza "door" - in modalità “stand-by per azionamento remoto”: Per proseguire la modalità, la porta deve essere chiusa e la manopola inferiore deve essere premuta due volte. ► Sul display viene visualizzato di nuovo il conto alla rovescia (30 sec.) - nel funzionamento in corso o con uscita di avvio remoto abilitata (per get- toniera...
Istruzioni per l’uso per l’utilizzatore P. 41/47 11. Programmi utente Utilizzando i programmi utente è possibile memorizzare e richiamare nuova- mente le impostazioni della sauna preferite. Sono disponibili 5 programmi utente preimpostati che l’utente può modificare a suo piacimento. Le impostazioni delle seguenti funzioni vengono memorizzate nei programmi utente: ●...
Istruzioni per l’uso per l’utilizzatore P. 42/47 1. Avviare tutte le funzioni che devono essere attivate con il programma utente con l’intensità desiderata. 2. Ruotare il selettore di funzioni 2 nella posizione H (programmi utente). ► Il simbolo utente è acceso. 3.
Istruzioni per l’uso per l’utilizzatore P. 43/47 13. Pulizia e manutenzione 13.1. Pulizia ATTENZIONE! Danni all’apparecchio Il comando della sauna è protetto dagli spruzzi d’acqua, tuttavia il contatto diretto con l’acqua può danneggiare l’apparecchio. ● NON immergere MAI l’apparecchio in acqua. ●...
Istruzioni per il montaggio solo per personale specializzato P. 44/47 15. Risoluzione dei problemi 15.1. Messaggi di errore Il comando della sauna è equipaggiato con un software di diagnosi che control- la gli stati del sistema durante l’accensione e il funzionamento. Non appena il software di diagnosi rileva un guasto, il comando della sauna spegne la stufa.
Istruzioni per l’uso per l’utilizzatore P. 45/47 15.2. Indicazione di mancanza d'acqua (solo PRO C3) Il comando della sauna, nella modalità di funzionamento combinato, dispone di uno spegnimento automatico in caso di mancanza d’acqua, a condizione che la stufa combinata supporti questa funzione. Se il serbatoio dell’acqua dell’evaporatore è...
Istruzioni per uso e montaggio P. 46/47 16. Specifiche tecniche Condizioni ambientali Temperatura di stoccaggio: da -25 °C a +70 °C Temperatura ambiente: da -10 °C a +40 °C Umidità dell’aria: max 95% Comando della sauna Dimensioni: 307 x 175 x 57 mm Tensione di commutazione / trifase 3N: 400 V AC Frequenza:...
Seite 188
Istruzioni per uso e montaggio P. 47/47 Sicurezza termica Sensore della stufa con fusibile termico di protezione (temperatura di spegni- mento 139 °C) Possibilità di impostare il limite del tempo di riscaldamento automatico (6 h, 12 h, 18 h, 24 h)* Funzionamento a scelta a uno o due sensori Cavi di alimentazione Cavo di alimentazione:...
Seite 189
Saunabesturing PRO C2 / PRO C3 MONTAGE- EN GEBRUIKSAANWIJZING Nederlands PRO-C2 / 1-015-448 PRO-C3 / 1-015-451 Versie 09/23 Ident-nr. 1-026-969...
Seite 190
Inhoudsopgave 1. Over deze handleiding 2. Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid 2.1. Reglementair gebruik 2.2. Veiligheidsvoorschriften voor de monteur 2.3. Veiligheidsaanwijzingen voor de gebruiker 3. Productbeschrijving 3.1. Leveromvang 3.2. Optioneel toebehoren 3.3. Productfuncties 3.4. Saunabedrijfsmodi 3.5. Voelerbedrijfsmodi 4. Montage 4.1. Saunabesturing monteren 4.2.
Seite 191
5.10. Veiligheidsuitschakeling / deursensor aansluiten 5.11. Starten op afstand 5.12. Statusuitgang 5.13. Installatie afronden 6. Controles uitvoeren 7. Aansluitschema 8. Inbedrijfstelling 8.1. Instelling van de functieselectieschakelaar 8.2. Instellingen in het technicusmenu 9. Bedieningselementen 9.1. Aanduiding van de bedienelementen 9.2. De functieselector 10.
Seite 192
11. Gebruikersprogramma’s 11.1. Vooringestelde gebruikersprogramma’s 11.2. Eigen gebruikersprogramma maken 12. De Eco-functie 13. Reiniging en onderhoud 13.1. Reiniging 13.2. Onderhoud 14. Afvoer 15. Probleemoplossing 15.1. Foutmeldingen 15.2. Watertekortweergave (alleen PRO C3) 15.3. Zekeringen 16. Technische gegevens...
Zo kunt u te allen tijde informatie over uw veiligheid en de bediening nalezen. U vindt deze montage- en gebruiksaanwijzing ook op onze website: www. sentiotec.com/downloads. Symbolen in waarschuwingen In deze montage- en gebruiksaanwijzing staat bij werkzaamheden die gevaarlijk kunnen zijn een waarschuwing.
De saunabediening PRO C2 / PRO C3 mag alleen voor de bestu- ring en regeling van een saunakachel conform paragraaf 19.101 van EN 60335-2-53 worden gebruikt. Als de kachel niet aan deze...
Montage- en gebruiksaanwijzing Pag. 7/47 2.2. Veiligheidsvoorschriften voor de monteur ● De montage mag alleen door een elektricien of een vergelijkbaar gekwalificeerde persoon worden uitgevoerd. ● Werkzaamheden aan de saunabesturing mogen alleen in span- ningsvrije toestand worden uitgevoerd. ● Op de plaats van opstelling moet een volledige scheidingsinrichting met complete uitschakeling overeenkomstig de overspannings- gcategorie III worden aangebracht.
Montage- en gebruiksaanwijzing Pag. 8/47 2.3. Veiligheidsaanwijzingen voor de gebruiker ● De saunabesturing mag niet door kinderen onder 8 jaar worden gebruikt. ● De saunabesturing mag door kinderen boven 8 jaar, door per- sonen met verminderd fysisch, sensorisch of mentaal vermogen en door personen met gebrek aan kennis en ervaring onder de volgende voorwaarden worden gebruikt: –...
● MySentio wifi (1-053-313 / S-WIFI01) ● MySentio Remote (1-053-314 / S-WIFI02) 3.3. Productfuncties De saunabediening Pro C2 beschikt over volgende functies: ● Regelen van saunakachels met een verwarmingsvermogen tot 10,5 kW in een temperatuurbereik van 30 °C tot 110 °C. ● Met een vermogensuitbreiding kan het maximale schakelvermogen van 10,5 kW tot 18 kW of 30 kW worden verhoogd.
Seite 198
139 °C de saunakachel automatisch uit. PRO C3 Functies als bij PRO C2, echter ook: ● Regelen van combi-saunakachels met een verwarmingsvermogen tot 10,5 kW en een verdampingsvermogen van 3,5 kW in een temperatuurbereik van 30 °C...
Montage- en gebruiksaanwijzing Pag. 11/47 ● Nadroogprogramma Na de combimodus wordt het nadroogprogramma automatisch gestart om de vorming van schimmel en rot in de saunacabine te vermijden. Hierbij wordt de saunacabine bij ingeschakelde ventilator tot 80 °C opgewarmd. Voor de duur kan een waarde tussen OFF - 60 minuten worden geselecteerd. 3.4.
Seite 200
Montage- en gebruiksaanwijzing Pag. 12/47 De maximaal instelbare vochtigheidswaarde richt zich in de eenvoelermodus naar de temperatuur boven de kachel en de vochtigheid wordt verdeeld. In het display van de saunabesturing wordt nu de gewenste waarde voor vochtigheid (in % relatieve luchtvochtigheid) weergegeven. De werkelijke vochtigheid in de saunacabine is bij verdeelde vochtigheid afhankelijk van de grootte van de cabine en het verdampingsvermogen en kan afwijken van de ingestelde gewenste waarde.
Montagehandleiding uitsluitend voor vakpersoneel Pag. 13/47 4. Montage 4.1. Saunabesturing monteren LET OP! Schade aan het apparaat De saunabesturing is spatwaterdicht. Toch kan rechtstreeks contact met water het apparaat beschadigen. ● Monteer de saunabesturing op een droge plaats waar een maximale lucht- vochtigheid van 95% niet wordt overschreden.
Seite 202
Montagehandleiding uitsluitend voor vakpersoneel Pag. 14/47 Om de saunabesturing te monteren, voert u de volgende stappen uit: 1. Draai twee kruiskopschroeven (16 mm) op een hoogte van ongeveer 1,70 m tot op een afstand van 7 mm in de saunawand. De beide schroeven moeten 145 mm van elkaar verwijderd zijn (zie Afb.1).
Montagehandleiding uitsluitend voor vakpersoneel Pag. 15/47 4.2. Kachelvoeler F1 met oververhittingsbeveiliging monteren Let bij de montage van de kachelvoeler op volgende punten: ● De kachelvoeler moet aan de achterkant van de kachel boven het midden van de saunakachel worden gemonteerd. Daarbij dient een afstand van ongeveer 15 cm tot het cabineplafond te worden aangehouden.
Montagehandleiding uitsluitend voor vakpersoneel Pag. 16/47 4.3. Bankvoeler F2 (optioneel) monteren De bankvoeler moet op de cabinewand boven de achterste zitbank worden ge- monteerd. Daarbij dient een afstand van ongeveer 15 cm tot het cabineplafond te worden aangehouden. Om de bankvoeler te monteren, voert u de volgende stappen uit: 1.
Montagehandleiding uitsluitend voor vakpersoneel Pag. 17/47 5. Elektrische aansluiting LET OP! Schade aan het apparaat ● De saunabesturing mag enkel worden gebruikt voor de bediening en regeling van 3 verwarmingscircuits met een verwarmingsvermogen van max. 3,5 kW per verwarmingscircuit. Het maximale verdampervermogen (alleen PRO C3) bedraagt 3,5 kW.
Montagehandleiding uitsluitend voor vakpersoneel Pag. 18/47 Let bij de elektrische aansluiting van de saunabediening op volgende punten: ● De montage mag alleen door een elektricien of een vergelijkbaar gekwalifi- ceerde persoon worden uitgevoerd. Houd er rekening mee dat in geval van garantieclaim een kopie van de rekening van het gespecialiseerde elektrobedrijf moet worden voorgelegd. ●...
Montagehandleiding uitsluitend voor vakpersoneel Pag. 19/47 5.4. Extra uitgang (optioneel) aansluiten De extra uitgang kan bijvoorbeeld voor infraroodstralers of infrarood-warmtepla- ten worden gebruikt. 1. Steek de aansluitkabel van het extra apparaat door de kabeldoorvoeringen 7 in het aansluitbereik voor 230 V / 400 V f. 2.
Montagehandleiding uitsluitend voor vakpersoneel Pag. 20/47 5.7. Bankvoeler F2 (optioneel) aansluiten 1. Geleid de bankvoelerkabels door de kabeldoorvoering 4 in het aansluit- bereik voor laagspanning 1. 2. Sluit de kachelvoelerkabels aan op de klemmen met het opschrift "F2" op klemmenstrook 2. 5.8.
Montagehandleiding uitsluitend voor vakpersoneel Pag. 21/47 5.10. Veiligheidsuitschakeling / deursensor aansluiten Volgens EN 60335-2-53 mogen saunabesturingen met afstandsbediening al- leen worden gebruikt voor de besturing en regeling van een saunakachel die geslaagd is voor de afdekproef conform paragraaf 19.101. Alternatief kan een desbetreffende veiligheidsuitschakeling / deuropener worden gemonteerd. Deze schakelt de saunakachel uit wanneer voorwerpen (bijv.
Montagehandleiding uitsluitend voor vakpersoneel Pag. 22/47 6. Controles uitvoeren WAARSCHUWING! De volgende controles worden uitgevoerd bij ingeschakelde stroom- toevoer. Er bestaat gevaar voor een elektrische schok. ● Raak NOOIT onderdelen aan die onder spanning staan. De volgende controles moeten worden uitgevoerd door een erkende elektricien. 1.
Montagehandleiding uitsluitend voor vakpersoneel Pag. 24/47 8. Inbedrijfstelling 8.1. Instelling van de functieselectieschakelaar Via de functieschakelaar in het aan- sluitbereik voor laagspanning kun- nen verschillende productfuncties worden geactiveerd. De afbeelding rechts toont de standaardinstelling van de functieschakelaar. Houd er rekening mee dat na wijzi- gingen de besturing 10 seconden moet worden uitgeschakeld, om de instellingen op te slaan.
Seite 213
Montagehandleiding uitsluitend voor vakpersoneel Pag. 25/47 Fasenroulatie activeren/deactiveren De fasenroulatie wordt via de functiekeuzeschakelaar 3 geactiveerd resp. ge- deactiveerd. ● Standaard staat de functiekeuzeschakelaar 3 in de ON-stand. De fasenrou- latie is dan geactiveerd. ● Wanneer u de fasenroulatie wilt deactiveren, zet u de functieschakelaar 3 in de OFF-stand.
Montagehandleiding uitsluitend voor vakpersoneel Pag. 26/47 Bedrijfsmodus van de extra uitgang instellen De extra uitgang kan naar wens gedimd of geschakeld worden. De dimfunctie wordt via de functiekeuzeschakelaar 8 geactiveerd resp. gedeactiveerd. ● Standaard bevindt de functieschakelaar 8 zich in de ON-positie. De dimfunctie is zo geactiveerd.
Seite 215
Montagehandleiding uitsluitend voor vakpersoneel Pag. 27/47 Kacheltemperatuur in modus met een voeler weergeven In de modus met een voeler geeft de saunabediening standaard alleen de inge- stelde temperatuur weer. De werkelijke temperatuur wordt niet weergegeven. Als de saunabediening in modus met een voeler de temperatuur boven de ka- chel (F1-voeler) als werkelijke temperatuur moet weergeven, moet deze in het technicusmenu worden geactiveerd.
Seite 216
Montagehandleiding uitsluitend voor vakpersoneel Pag. 28/47 2. Draai de bovenste draaiknop op het temperatuursymbool (positie A – zie punt 9.2 op pagina 31). ► Het temperatuursymbool knippert. ► In het bovenste display verschijnt „SEnB”. 3. Druk meerdere keren op de onderste draaiknop tot in het bovenste display „ISt2”...
Seite 217
Montagehandleiding uitsluitend voor vakpersoneel Pag. 29/47 Folievoeler activeren/deactiveren Als aan de extra uitgang infrarood-warmteplaten worden aangesloten, moet de folievoeler P-ISX-FF worden gebruikt. De folievoeler moet worden geactiveerd. Voer hiervoor volgende stappen uit: 1. Roep het technicusmenu op (zie 26). 2. Draai de bovenste draaiknop op het symbool extra uitgang (positie C – zie punt 9.2 op pagina 31).
Seite 218
Montagehandleiding uitsluitend voor vakpersoneel Pag. 30/47 3. Draai de onderste draaiknop naar links. ► In het onderste display verschijnt "OFF". ► De dimfunctie van de ventilator geactiveerd. Veiligheidsuitschakeling / deursensor activeren Standaard is de veiligheidsuitschakeling geactiveerd. Als u de deuropener-functie wilt activeren, voert u volgende stappen uit: 1.
Gebruiksaanwijzing voor de gebruiker Pag. 31/47 9. Bedieningselementen 9.1. Aanduiding van de bedienelementen Aanvullende weergave Intensiteitsweergave Functieselector Lichtschakelaar Intensiteitsselector IN/UIT-schakelaar 9.2. De functieselector Met de functieselector 2 bepaalt u welke functie met de intensiteitsselector 3 moet worden gewijzigd. De functieselector 2 brandt als de saunabediening is ingeschakeld.
Gebruiksaanwijzing voor de gebruiker Pag. 32/47 9.3. De intensiteitsselector Met de intensiteitsselector 3 wijzigt u de intensiteit resp. het vermogen van de functie die op de functieselector 2 is geselecteerd. ● Draai de intensiteitsselector 3 naar rechts om het vermogen te verhogen. ●...
Gebruiksaanwijzing voor de gebruiker Pag. 33/47 10.3. Saunamodus starten WAARSCHUWING! Brandgevaar Brandbare voorwerpen die op de hete saunakachel liggen, kunnen ont- vlammen en brand veroorzaken. ● Leg NOOIT brandbare voorwerpen op de saunakachel. ● Controleer of er GEEN brandbare voorwerpen op de saunakachel liggen voordat u de saunabesturing inschakelt.
Gebruiksaanwijzing voor de gebruiker Pag. 34/47 6. Druk op de intensiteitsselector 3. ► De verdamper wordt ingeschakeld. ► De intensiteitsselector 3 brandt. ► In de intensiteitsweergave 4 wordt de actuele vochtigheid in de cabine weergegeven. Als geen vochtigheidstemperatuurvoeler is gemonteerd, wordt de moet-vochtigheid weergegeven.
Seite 223
Gebruiksaanwijzing voor de gebruiker Pag. 35/47 Ga als volgt te werk, om tussen beide bedrijfsmodi te schakelen: 1. Draai de functieselector 2 in de positie C (extra uitgang). ► Het extra uitgang-symbool brandt. ► In de intensiteitsweergave 4 wordt afhankelijk van de bedrijfsmodus een intensiteitswaarde of een temperatuur weergegeven.
Gebruiksaanwijzing voor de gebruiker Pag. 36/47 Instelmogelijkheden: ● Infraroodstralers (zonder folievoeler): 30 - 70° C ● Infrarood-warmteplaten (met folievoeler): 30 - 50° C Als de saunakachel al actief is resp. de saunakachel aanvullend wordt gestart, is geen temperatuurregeling van de extra uitgang mogelijk. De bedrijfsmodus wordt automatisch op vermogensregeling gezet en de extra uitgang loopt op het hoogste niveau verder.
Gebruiksaanwijzing voor de gebruiker Pag. 37/47 10.7. Ventilator starten Bij geactiveerde dimfunctie Wanneer de dimfunctie van de ventilator is geactiveerd, kunt u het vermogen van de ventilator op een schaal van 0 tot 100 instellen. Bij de waarde 0 is de ventilator uitgeschakeld.
Gebruiksaanwijzing voor de gebruiker Pag. 38/47 1. Start de functies die na afloop van de voorkeuzetijd moeten worden gestart. 2. Draai de functieselector 2 in de positie F (voorselectietijd). ► In de intensiteitsweergave 4 wordt de laatst ingestelde voorselectietijd weergegeven. 3. Stel met de intensiteitsselector 3 de gewenste voorselectietijd in. 4. Druk op de intensiteitsselector 3. ►...
Gebruiksaanwijzing voor de gebruiker Pag. 39/47 10.11. Stand-by voor bediening op afstand activeren Conform EN 60335-2-53 moeten saunabesturingen met startfunctie op afstand handmatig op de bedrijfsmodus „Stand-by voor bediening op afstand” worden gezet. Deze activering moet na elke start en stop op afstand opnieuw worden uitgevoerd.
Gebruiksaanwijzing voor de gebruiker Pag. 40/47 Deur wordt geopend - op het display verschijnt waarschuwing „door“ - in de modus „Stand-by voor bediening op afstand“: Om de modus voort te zetten moet de deur worden gesloten en twee keer op de onderste draairegelaar worden gedrukt. ► Op het display wordt opnieuw de countdown (30 seconden) getoond.
Gebruiksaanwijzing voor de gebruiker Pag. 41/47 11. Gebruikersprogramma’s Met de gebruikersprogramma’s kunnen gewenste sauna-instellingen worden opgeslagen en weer worden opgeroepen. Er zijn 5 vooringestelde gebruiker- sprogramma’s beschikbaar die volgens de voorstellingen van de gebruikers kunnen worden aangepast. De instellingen van volgende functies worden in de gebruikersprogramma’s opgeslagen: ●...
Gebruiksaanwijzing voor de gebruiker Pag. 42/47 1. Start alle functies die met het gebruikersprogramma moeten worden inge- schakeld, met de gewenste intensiteit. 2. Draai de functieselector 2 in de positie H (gebruikersprogramma's). ► Het gebruikersymbool brandt. 3. Selecteer met de intensiteitsregelaar 3 onder welk nummer (1 - 5) het nieuwe gebruikersprogramma moet worden opgeslagen.
Gebruiksaanwijzing voor de gebruiker Pag. 43/47 13. Reiniging en onderhoud 13.1. Reiniging LET OP! Schade aan het apparaat De saunabesturing is spatwaterdicht. Toch kan rechtstreeks contact met water het apparaat beschadigen. ● Dompel het apparaat NOOIT onder in water. ● Giet geen water over het apparaat. ●...
Montagehandleiding uitsluitend voor vakpersoneel Pag. 44/47 15. Probleemoplossing 15.1. Foutmeldingen De saunabesturing is uitgerust met diagnosesoftware die de systeemtoestanden controleert bij inschakeling en tijdens het bedrijf. Zodra de diagnosesoftware een fout vaststelt, schakelt de saunabesturing de saunakachel uit. Fouten worden door een herhaaldelijke, akoestische waarschuwingstoon, en door knipperen van de functieselector 2 en van de intensiteitsselector 3 weerge- geven.
Gebruiksaanwijzing voor de gebruiker Pag. 45/47 15.2. Watertekortweergave (alleen PRO C3) De saunabesturing beschikt in de combimodus over een automatische uitscha- keling bij watergebrek, voor zover uw combikachel dit ondersteunt. Als de watertank van de verdamper leeg is, wordt dit aangegeven met een her- haaldelijke akoestische waarschuwingstoon en de tekst "FILL"...
Montage- en gebruiksaanwijzing Pag. 46/47 16. Technische gegevens Omgevingsomstandigheden Opslagtemperatuur: -25°C tot +70°C Omgevingstemperatuur: -10°C tot +40°C Luchtvochtigheid: max. 95% Saunabesturing Afmetingen: 307 x 175 x 57 mm Schakelspanning / driefasig 3N: 400 V AC Frequentie: 50 Hz Schakelvermogen / verwarmingsapparaat: 3 x 3,5 kW Schakelstroom per fase / verwarmingsapparaat: 16 A...
Seite 235
Montage- en gebruiksaanwijzing Pag. 47/47 Thermische veiligheid Kachelvoeler met oververhittingsbeveiliging (139°C uitschakeltemperatuur) Automatische begrenzing van de verwarmingstijd instelbaar (6 u, 12 u, 18 u, 24 u)* Naar keuze eenvoelermodus of tweevoelermodus Aansluitkabels Voedingskabel: min. 5 x 2,5 mm² Kachelvoedingskabel (temperatuurbestendig tot 150°C): min.
Seite 236
Bastustyrenhet PRO C2 / PRO C3 MONTERINGS- OCH BRUKSANVISNING Svenska PRO-C2 / 1-015-448 PRO-C3 / 1-015-451 Version 09/23 ID-nr: 1-026-969...
Seite 237
Innehållsförteckning 1. Om monterings- och bruksanvisningen 2. Viktig säkerhetsinformation 2.1. Ändamålsenlig användning 2.2. Säkerhetsanvisningar för installatören 2.3. Säkerhetsanvisningar för användaren 3. Produktbeskrivning 3.1. Leveransomfattning 3.2. Tillbehör 3.3. Funktioner 3.4. Driftsätt 3.5. Driftsätt givare 4. Montering 4.1. Montera styrenhet 4.2. Montera aggregatgivare F1 med övertemperaturskydd 4.3.
Seite 238
5.12. Statusutgång 5.13. Ansluta installationen 6. Genomföra kontroller 7. Kopplingsschema 8. Driftstart 8.1. Ställa in funktionsomkopplare 8.2. Inställningar i Teknikermenyn 9. Kontrollelement/display 9.1. Beteckning över manöverreglage 9.2. Funktionsväljaren 10. Användning 10.1. Slå på belysningen 10.2. Slå på styrenheten 9.3. Intensitetsväljaren 10.3.
Seite 239
11. Användarprogram 11.1. Förinställda användarprogram 11.2. Skapa egna användarprogram 12. Eco-funktionen 13. Rengöring och underhåll 13.1. Rengöring 13.2. Underhåll 14. Avfallshantering 15. Problemlösning 15.1. Felmeddelanden 15.2. Indikering för vattenbrist (endast PRO C3) 15.3. Säkringar 16. Tekniska data...
Den här monterings- och bruksanvisningen kan även laddas ner från vår webbsida, www.sentiotec.com/downloads. Symboler och varningar I den här monterings- och bruksanvisningen används olika varningssymboler vid avsnitt som beskriver situationer som kan medföra fara eller risker av olika slag.
Observera även säkerhetsanvisningarna till anslutna apparater. 2.1. Ändamålsenlig användning Styrenheten PRO C2/PRO C3 ska endast användas för att styra och reglera funktionerna enligt tekniska data. Styrenheten PRO C2/PRO C3 får endast användas till att reglera ett bastuaggregat som har klarat ett övertäckningstest enligt 19.101...
Monterings- och bruksanvisning S. 7/47 2.2. Säkerhetsanvisningar för installatören ● Montering/installation får endast utföras av elektriker. ● Arbeten på bastustyrenheten får endast genomföras i spän- ningslöst tillstånd. ● På plats ska en allpolig frånskiljare med komplett avstängning enligt överspänningskategori III installeras. ●...
Monterings- och bruksanvisning S. 8/47 2.3. Säkerhetsanvisningar för användaren ● Barn under 8 år får inte använda bastustyrenheten. ● Under följande förutsättningar får bastustyrenheten användas av barn över 8 år, av personer med nedsatt psykisk, sensorisk eller mental förmåga och av personer som saknar erfarenhet och kunskap med/om liknande utrustningar: –...
● Dörrsensor Home (1-052-723 / SAB00103) ● MySentio Wifi (1-053-313/S-WIFI01) ● MySentio Remote (1-053-314/S-WIFI02) 3.3. Funktioner Styrenheten Pro C2 har följande funktioner: ● Reglering av bastuaggregat på upp till 10,5 kW i ett temperaturområde på mellan 30 °C och 110 °C. ● Med en effektförstärkning kan max. bryteffekt ökas från 10,5 kW till 18 kW eller 30 kW.
Seite 245
Övertemperatursäkringen sitter i huset på aggregatgivaren. Om bastuag- gregatet fortsätter att värma efter att inställd temperatur har nåtts, stänger övertemperaturskyddet av bastuaggregatet automatiskt vid cirka 139 °C. PRO C3 Funktioner som på PRO C2, men dessutom: ● Reglering av kombiaggregat med upp till 10,5 kW effekt och upp till 3,5 kW ångeffekt i ett temperaturområde från 30 °C till 110 °C och ett fuktighetsom- råde från 5 till 100 % ●...
Monterings- och bruksanvisning S. 11/47 3.4. Driftsätt Styrenheten PRO B2 möjliggör bastudrift. Styrenheten Pro C3 har två driftsätt, bastu- och kombidrift. Bastudrift I bastudrift skapas det torr värme. Temperaturen i bastun är hög (80 till 100 °C). Fukthalten är låg, max. 10 %. Kombidrift I kombidrift är både bastuaggregatet och förångaren i drift.
Seite 247
Monterings- och bruksanvisning S. 12/47 Drift med bänkgivare (F2) Drift med två givare är aktiverad från fabrik. Vid drift med två givare monteras en andra temperaturgivare (bänkgivare) ovanför den bakre bastubänken. Bastustyrenheten visar temperaturen från bänkgivaren som faktisk temperatur. Vid drift med två givare med bänkgivare är fuktigheten justerad. I displayen på styrenheten visas bara börvärdet för fuktighet (i % relativ fuktighet).
Monteringsanvisning endast för fackpersonal S. 13/47 4. Montering 4.1. Montera styrenhet VARNING! Skador på enheten Bastustyrenheten är skyddad mot stänkvatten, men apparaten kan skadas vid direkt kontakt med vatten. ● Montera bastustyrenheten på ett torrt ställe där max. luftfuktigheten aldrig överskrider 95 %.
Seite 249
Monteringsanvisning endast för fackpersonal S. 14/47 Genomför följande steg för att montera bastustyrenheten: 1. Skruva in två stjärnskruvar (16 mm) på ca 1,70 m höjd i bastuväggen tills 7 mm sticker ut. De båda skruvarna måste ha ett avstånd på 145 mm (se Bild1). Bild1 Position på...
Monteringsanvisning endast för fackpersonal S. 15/47 4.2. Montera aggregatgivare F1 med övertemperaturskydd Observera följande punkter vid montering av aggregatgivaren: ● Aggregatgivaren ska monteras på aggregatets baksida ovanför mitten av aggregatet. Den måste sitta minst 15 cm från bastuns tak. ● Aggregatgivaren ska monteras så att den inte påverkas av inströmmande luft. Genomför följande steg för att montera aggregatgivaren (se Bild3): 1.
Monteringsanvisning endast för fackpersonal S. 16/47 4.3. Montera bänkgivare F2 (tillval) Bänkgivaren ska monteras på bastuväggen ovanför den bakre bastubänken. Den måste sitta minst 15 cm från bastuns tak. Genomför följande steg för att montera bänkgivaren: 1. Dra den 2-poliga bänkgivarledningen genom bastuväggen till bänkgivarens monteringsplats och fixera ledningen med kabelklämmor.
Monteringsanvisning endast för fackpersonal S. 17/47 5. Elanslutning OBS! Skador på enheten ● Bastustyrenheten får endast användas för att styra och reglera 3 värmekret- sar med en värmeeffekt på max. 3,5 kW per värmekrets. Max. förångareffekt (endast PRO C3) är 3,5 kW. Max. effekt på extrautgången är 3,5 kW. Anslutningsområde för lågspänning Kabelgenomföring för aggregatledning Kopplingsplint för säkerhetsavstängning, Kabelgenomföring för försörjningsledning fjärrstart, statusutgång och givarledningar Kabelhål för effektförstärkning Funktionsomkopplare Kabelhål för belysning och fläkt...
Monteringsanvisning endast för fackpersonal S. 18/47 Observera följande punkter vid elektrisk anslutning av bastustyrenheten: ● Montering/installation får endast utföras av elektriker. Observera: Vid garantianspråk ska en kopia på fakturan från den elek- triker som har utfört arbetet bifogas. ● Arbeten på bastustyrenheten får endast genomföras i spänningslöst tillstånd. ●...
Monteringsanvisning endast för fackpersonal S. 19/47 5.4. Ansluta extra utgång (tillval) Extrautgången kan t.ex användas för infraröd-lampor eller infraröd-värmeplattor. 1. Dra ledningen för extraapparat genom hålen 7 till anslutningsområdet för 230 V/400 V f. 2. Anslut ledningen enligt elschemat på kopplingsplinten c . Observera bruks- anvisningen och säkerhetsanvisningarna till respektive apparat.
Monteringsanvisning endast för fackpersonal S. 20/47 5.7. Ansluta bänkgivare F2 (tillval) 1. Dra bänkgivarens ledningar genom hålet 4 till anslutningsområdet för lågspänning 1. 2. Anslut bänkgivarens ledningar till klämmorna med texten ”F2” på kopplings- plinten 2. 5.8. Ansluta fukt-temperaturgivare FTS2 (tillval, endast PRO C3) 1.
Monteringsanvisning endast för fackpersonal S. 21/47 5.10. Ansluta säkerhetsavstängning/dörrsensor Enligt EN 60335-2-53 får bastustyrenheter med fjärrstyrning endast användas för bastuaggregat som har genomgått och klarat ett övertäckningstest enligt avsnitt 19.101. Alternativt kan en säkerhetsavstängning/dörröppnare installeras. De stänger av aggregatet när föremål (t.ex. en handduk) ligger på aggregatet eller om bastudörren öppnas.
Monteringsanvisning endast för fackpersonal S. 22/47 6. Genomföra kontroller VARNING! Följande kontroller genomförs med strömmen påslagen. Risk för strömstötar. ● Vidrör ALDRIG spänningsförande delar. Följande kontroller måste genomföras av en behörig elektriker. 1. Kontrollera jordledningarnas kontakt på skyddsledaranslutningen. 2. Kontrollera aggregatgivarens F1 övertemperaturskydd. a.
Monteringsanvisning endast för fackpersonal S. 24/47 8. Driftstart 8.1. Ställa in funktionsomkopplare Olika produktfunktioner kan akti- veras via funktionsomkopplaren i anslutningsområdet för lågspänning. Bilden till höger visar standardinställ- ningen på funktionsomkopplaren. Observera att styrningen måste stängas av i 10 sek. efter ändring- ar för att kunna spara inställningar.
Seite 260
Monteringsanvisning endast för fackpersonal S. 25/47 Aktivera/avaktivera separat fasstyrning Separat fasstyrning aktiveras/avaktiveras via funktionsomkopplaren 3. ● Som standardinställning står funktionsomkopplaren 3 i ON-läge. Separat fasstyrning är därmed aktiverat. ● Om man vill avaktivera separat fasstyrning ska funktionsomkopplaren 3 ställas i OFF-läge. Fjärrstart-frigivning Med hjälp av funktionsomkopplaren 4 kan man välja funktionen Fjärrstartsutgång (observera EN60335-2-53).
Monteringsanvisning endast för fackpersonal S. 26/47 Ställa in driftläge på extrautgången Extrautgången kan regleras eller aktiveras/avaktiveras. Regleringsfunktionen aktiveras/avaktiveras via funktionsomkopplaren 8. ● Som standardinställning står funktionsomkopplaren 8 i ON-läge. Reglerings- funktionen är därmed aktiverad. ● Om man vill avaktivera regleringsfunktionen på extrautgången ska funktions- omkopplaren 8 ställas i OFF-läge.
Seite 262
Monteringsanvisning endast för fackpersonal S. 27/47 Visa aggregattemperatur i drift med en givare I drift med en givare visar styrenheten som standard bara avsedd temperatur. Är-temperatur visas inte. När styrenheten ska visa temperaturen över aggrega- tet i drift med en givare (F1-givare) som är-temperatur, måste detta aktiveras i Teknikermenyn.
Seite 263
Monteringsanvisning endast för fackpersonal S. 28/47 2. Vrid den övre vridknappen till temperatursymbolen (position A – se punkt 9.2 på sidan 31). ► Temperatursymbolen blinkar. ► På den övre displayen visas ”SEnB”. 3. Tryck flera gånger på den nedre vridknappen tills ”ISt2” visas på den övre displayen. 4. Vrid den nedre vridknappen åt vänster eller höger för att aktivera resp. avaktivera funktionen.
Seite 264
Monteringsanvisning endast för fackpersonal S. 29/47 Aktivera/avaktivera foliegivare Om infraröda värmeplattor ansluts till extrautgången måste foliegivaren P-ISX-FF användas. Foliegivaren måste aktiveras. Gör på följande sätt: 1. Öppna Teknikermenyn (se 26). 2. Vrid den övre vridknappen till extrautgångssymbolen (position C – se punkt 9.2 på...
Monteringsanvisning endast för fackpersonal S. 30/47 3. Vrid den nedre vridknappen åt vänster. ► På den nedre displayen visas ”OFF”. ► Som standard är fläktens regleringsfunktion avaktiverad. Aktivera säkerhetsavstängning/dörrsensor Som standard är säkerhetsavstängningen aktiverad. Om du vill aktivera funktio- nen dörröppnare, genomför följande steg: 1. Öppna Teknikermenyn (se 26). 2.
Bruksanvisning för användaren: S. 31/47 9. Kontrollelement/display 9.1. Beteckning över manöverreglage Extradisplay Intensitetsdisplay Funktionsväljare Belysningsknapp Intensitetsväljare PÅ/AV-knapp 9.2. Funktionsväljaren Med funktionsväljaren 2 bestämmer du vilken funktion som ska ändras med intensitetsväljaren 3. Funktionsväljaren 2 tänds när styrenheten slås på. A Temperatur B Fukt (endast PRO C3) C Extrautgång D Belysning...
Bruksanvisning för användaren: S. 32/47 9.3. Intensitetsväljaren Med intensitetsväljaren 3 ändrar du intensiteten resp. effekten på den funktion som har valts på funktionsväljaren 2. ● Vrid intensitetsväljaren 3 åt höger för att höja effekten. ● Vrid intensitetsväljaren 3 åt vänster för att sänka effekten. När du trycker på intensitetsväljaren 3 startar den funktion som har valts på funktionsväljaren 2. ●...
Bruksanvisning för användaren: S. 33/47 10.3. Starta bastudriften VARNING! Brandrisk Brännbara föremål som ligger på det varma bastuaggregatet kan antän- das och orsaka eldsvåda. ● Lägg ALDRIG brännbara föremål på bastuaggregatet. ● Kontrollera att det INTE finns några brännbara föremål på bastuag- gregatet innan bastustyrenheten slås på. 1. Vrid funktionsväljaren 2 till position A (temperatur). ►...
Bruksanvisning för användaren: S. 34/47 6. Tryck på intensitetsväljaren 3. ► Förångaren slås på. ► Intensitetsväljaren 3 tänds. ► På intensitetsdisplayen 4 visas den aktuella fukthalten i kabinen. Om ingen fuktgivare har installerats visas bör-fukthalt. Förångaren (fuktfunktion B) går bara att starta om bastuaggregatet (temperaturfunktion A) är påslaget.
Seite 270
Bruksanvisning för användaren: S. 35/47 För att växla mellan de båda driftlägena, utför följande steg: 1. Vrid funktionsväljaren 2 till position C (extrautgång). ► Extrautgångssymbolen tänds. ► På intensitetsindikatorn 4 visas ett intensitetsvärde eller en temperatur beroende på driftläget. 2. Tryck på den nedre vridknappen och håll den nedtryckt i tre sekunder (Longpress).
Bruksanvisning för användaren: S. 36/47 Inställningsmöjligheter: ● Infraröd lampa (utan foliegivare): 30–70 °C ● Infraröda värmeplattor (med foliegivare): 30–50 °C Om bastuaggregatet redan är aktiverat/om bastuaggregatet dessutom startas, kan man inte reglera extrautgångens temperatur. Driftläget ändras automatiskt till intensitetsreglering och extrautgången fortsätter att gå...
Bruksanvisning för användaren: S. 37/47 10.7. Starta fläkt Vid aktiverad regleringsfunktion Om regleringsfunktionen för fläkten är aktiverad kan du ställa in fläktens effekt i steg mellan 0 och 100. 0 innebär att fläkten är avslagen. Värdet 100 innebär max. effekt. 1. Vrid funktionsväljaren 2 till position E (fläkt). ► Fläktsymbolen tänds. 2. Ställ in önskad fläkteffekt med intensitetsväljaren 3. 3. Tryck på intensitetsväljaren 3. ► Fläkten slås på. ► Intensitetsväljaren 3 tänds. Vid avaktiverad regleringsfunktion När regleringsfunktionen till fläkten är avaktiverad kan fläkten endast slås på och stängas av. Apparaten körs alltid på full effekt.
Bruksanvisning för användaren: S. 38/47 1. Starta de funktioner som ska startas efter att den inställda tiden på timern löpt ut. 2. Vrid funktionsväljaren 2 till position F (tid på timer). ► På intensitetsdisplayen 4 visas den senast inställda tiden på timern. 3.
Bruksanvisning för användaren: S. 39/47 10.11. Aktivera standby för fjärrstyrning Enligt EN 60335-2-53 måste bastustyrenheter manuellt ställas in på driftläget ”Standby för fjärrstyrning” med hjälp av fjärrstartfunktion. Denna aktivering måste utföras på nytt efter varje fjärrstart och fjärrstopp. Vid aktiverad säkerhetsavstängning (standard) Gör på...
Bruksanvisning för användaren: S. 40/47 Dörren öppnas – på displayen visas varningen ”door” – i läget ”Standby för fjärrstyrning”: För att fortsätta med läget måste dörren stängas och det nedre vridreglaget tryckas in två gånger. ► På displayen visas åter nedräkningen (30Sek.). – under pågående drift eller frigiven fjärrstartsutgång (för myntinkast eller dörrsensorsystem): Kvitteringen sker automatiskt när dörren stängs.
Bruksanvisning för användaren: S. 41/47 11. Användarprogram Med användarprogrammen kan man lagra och öppna bastuinställningar. 5 förin- ställda användarprogram, som kan ändras av användaren, står till förfogande. Inställningar av följande funktioner lagras i användarprogrammen: ● Temperatur ● Fukt (endast PRO C3) ●...
Bruksanvisning för användaren: S. 42/47 1. Starta alla funktioner som ska startas med användarprogrammet, med önskad intensitet. 2. Vrid funktionsväljaren 2 till position H (användarprogram). ► Användarsymbolen tänds. 3. Använd intensitetsreglaget 3 och välj under vilket nummer (1–5) det nya användarprogrammet ska sparas.
Bruksanvisning för användaren: S. 43/47 13. Rengöring och underhåll 13.1. Rengöring VARNING! Skador på enheten Bastustyrenheten är skyddad mot stänkvatten, men apparaten kan skadas vid direkt kontakt med vatten. ● Doppa ALDRIG apparaten i vatten. ● Häll ALDRIG vatten över apparaten. ●...
Monteringsanvisning endast för fackpersonal S. 44/47 15. Problemlösning 15.1. Felmeddelanden Bastustyrenheten är utrustad med diagnosmjukvara som kontrollerar systemet vid start och under drift. När diagnosmjukvaran registrerar ett fel stänger bastu- styrenheten av bastuaggregatet. Vid fel ljuder en återkommande varningssignal och funktionsväljaren 2 och intensitetsväljaren 3 blinkar.
Bruksanvisning för användaren: S. 45/47 15.2. Indikering för vattenbrist (endast PRO C3) I kombidrift har styrenheten en automatisk avstängning för vattenbrist, såvida kombiaggregatet understöder detta. Om förångarens vattentank är tom signaleras detta med en återkommande varningssignal och texten ”FILL” visas på extradisplayen 1. Samtidigt stängs förångaren av.
Monterings- och bruksanvisning S. 46/47 16. Tekniska data Omgivningsförhållanden Förvaringstemperatur: -25 °C till +70 °C Omgivningstemperatur: -10 °C till +40 °C Luftfuktighet: Max. 95 % Bastustyrenhet Mått: 307 x 175 x 57 mm Brytspänning/trefas 3N: 400 V AC Frekvens: 50 Hz Bryteffekt/värmeapparat: 3 x 3,5 kW Brytström per fas/värmeapparat:...
Seite 282
Monterings- och bruksanvisning S. 47/47 Termisk säkerhet Aggregatgivare med övertemperaturskydd (139 °C avstängningstemperatur) Automatisk tidsgräns för uppvärmning kan ställas in (6 h, 12 h, 18 h, 24 h)* Drift med en eller två givare Anslutningskablar Elkabel: Min. 5 x 2,5 mm² Ledning till aggregatet (temperaturbeständig upp till 150 °C): Min.
Seite 283
Saunaohjain PRO C2 / PRO C3 MONTAGE- UND BEDIENUNGSANLEITUNG Finnisch PRO-C2 / 1-015-448 PRO-C3 / 1-015-451 Versio 09/23 Ident. Nr. 1-026-969...
Seite 284
Sisällysluettelo 1. Sananen näistä ohjeista 2. Tärkeitä ohjeita turvallisuutesi varmistamiseksi 2.1. Käyttötarkoitus 2.2. Turvaohjeita asentajalle 2.3. Turvaohjeita käyttäjälle 3. Tuotekuvaus 3.1. Toimituskokonaisuus 3.2. Valinnaiset lisätarvikkeet 3.3. Tuotteen toiminnot 3.4. Saunan käyttötavat 3.5. Anturikäyttötavat 4. Asennus 4.1. Saunaohjaimen asentaminen 4.2. Ylikuumenemissulakkeella varustetun kiuasanturin F1 asentaminen 4.3.
Näin voit katsoa turvallisuuttasi sekä käyttöä koskevia tietoja milloin tahansa. Asennus- ja käyttöohjeet saat myös Internet-sivujemme materiaalinla- tausosiosta osoitteesta www.sentiotec.com/downloads. Symbolit ja varoitukset Näissä asennus- ja käyttöohjeissa annetaan varoitus ennen toimia, jotka muo- dostavat vaaratekijän. Näitä varoituksia on ehdottomasti noudatettava. Näin vältät esinevahingot ja loukkaantumiset, jotka pahimmassa tapauksessa voivat...
(esim. turvakatkaisin/ovenavaaja, katso 5.10 sivulla 21). Saunaohjainta PRO C2 / PRO C3 saa käyttää vain 3 lämmityspiirin ohjaamiseen ja säätelyyn. Lämmitysteho saa olla tällöin enintään 3,5 kW lämmityspiiriä kohti. Lisälähdön maksimiteho on 3,5 kW.
Asennus-ja käyttöohjeet s. 7/47 2.2. Turvaohjeita asentajalle ● Vain sähköalan ammattilainen tai vastaavan pätevyyden omaava henkilö saa suorittaa asennuksen. ● Saunaohjaimeen liittyviä töitä saa tehdä vain jännitteettömässä tilassa. ● Asiakkaan on järjestettävä ylijännitekategorian III mukainen kaikkinapainen erotuslaite, joka takaa täyden katkaisun. ●...
Asennus-ja käyttöohjeet s. 8/47 2.3. Turvaohjeita käyttäjälle ● Alle 8-vuotiaat lapset eivät saa käyttää saunaohjainta. ● Yli 8-vuotiaat lapset, fyysisiltä, sensorisilta tai henkisiltä kyvyiltään rajoittuneet henkilöt sekä kokemattomat ja tietämättömät henkilöt saavat käyttää saunaohjainta seuraavin ehdoin: – jos he ovat valvonnan alaisina –...
● Ovianturi Home (1-052-723 / SAB00103) ● MySentio Wifi (1-053-313 / S-WIFI01) ● MySentio Remote (1-053-314 / S-WIFI02) 3.3. Tuotteen toiminnot Saunaohjaimessa Pro C2 on seuraavat toiminnot: ● Lämmitysteholtaan enintään 10,5 kW:n kiukaiden säätely lämpötila-alueella 30 °C–110 °C. ● Teholaajennuksen avulla maksimikytkentäteho voidaan suurentaa 10,5 kW:sta 18 kW:iin tai 30 kW:iin.
Seite 292
139 °C:een lämpötila saavutetaan. PRO C3 Toimintokokonaisuus kuten mallissa PRO C2, kuitenkin lisäksi: ● Yhdistelmäkiukaiden säätäminen lämmitystehoon 10,5 kW ja höyrystimen tehoon 3,5 kW saakka lämpötila-alueella 30 °C ... 110 °C ja kosteusalueella...
Asennus-ja käyttöohjeet s. 11/47 ● Jälkikuivausohjelma Jälkikuivausohjelma kytkeytyy automaattisesti päälle yhdistelmäkäytön jälkeen, jotta saunahuoneeseen ei pääse muodostumaan hometta eikä lahoa. Toiminto lämmittää saunahuoneen 80 °C:seen tuulettimen käydessä. Kesto voidaan valita väliltä OFF – 60 minuuttia. 3.4. Saunan käyttötavat Saunaohjain PRO B2 mahdollistaa saunakäytön. Saunaohjain Pro C3 mahdol- listaa kaksi käyttötapaa: sauna- ja yhdistelmäkäytön.
Seite 294
Asennus-ja käyttöohjeet s. 12/47 Suurin asetettava kosteusarvo riippuu yksianturikäytössä kiukaan yläpuolella vallitsevasta lämpötilasta, ja kosteus tahdistetaan. Saunaohjaimen näytössä nä- kyy ainoastaan kosteuden ohjearvo (suhteellinen ilmankosteus-%). Kun kosteus tahdistetaan, saunahuoneen todellinen kosteus riippuu saunahuoneen koosta ja höyrystimen tehosta, ja se voi poiketa asetetusta ohjearvosta. Kaksianturikäyttö...
Asennusohjeet henkilöstö s. 13/47 4. Asennus 4.1. Saunaohjaimen asentaminen HUOMIO! Laitteen vauriot Saunaohjain on roiskevesisuojattu, mutta laite voi kuitenkin vaurioitua joutues- saan suoraan kosketukseen veden kanssa. ● Asenna saunaohjain kuivaan paikkaan, jossa ilmankosteus ei ylitä maksi- miarvoa 95 %. HUOMIO! Häiriölähteet haittaavat signaalinvälitystä...
Seite 296
Asennusohjeet henkilöstö s. 14/47 Asenna saunaohjain tekemällä seuraavat työvaiheet: 1. Ruuvaa kaksi ristipääruuvia (16 mm) saunan seinään n. 1,70 m:n korkeudelle siten, että niiden kannat jäävät 7 mm:n etäisyydelle seinäpinnasta. Ruuvien pitää olla 145 mm:n etäisyydellä toisistaan (ks. Kuva1). Kuva1 Ripustimen paikka ja asennusreiät (mittayksikkö: mm) 2.
Asennusohjeet henkilöstö s. 15/47 4.2. Ylikuumenemissulakkeella varustetun kiuasanturin F1 asentaminen Noudata kiuasanturin asennuksessa seuraavia kohtia: ● Kiuasanturi on asennettava kiukaan takaseinämään keskikohdan yläpuolelle. Etäisyyttä saunahuoneen kattoon on oltava noin 15 cm. ● Kiuasanturi tulee kiinnittää siten, että sisään virtaava ilma ei vaikuta siihen. Asenna kiuasanturi tekemällä...
Asennusohjeet henkilöstö s. 17/47 5. Sähköliitäntä HUOMIO! Laitteen vauriot ● Saunaohjainta saa käyttää vain 3 lämmityspiirin ohjaamiseen ja säätelyyn; kunkin lämmityspiirin lämmitysteho saa olla enintään 3,5 kW. Höyrystimen maksimiteho (vain PRO C3) on 3,5 kW. Lisälähdön maksimiteho on 3,5 kW. pienjännitteen liitäntäalue kiukaan johdon johtoläpivienti turvakatkaisimen, etäkäynnistyksen, tila-...
Asennusohjeet henkilöstö s. 18/47 Noudata saunaohjaimen sähköliitäntöjen osalta seuraavia kohtia: ● Vain sähköalan ammattilainen tai vastaavan pätevyyden omaava henkilö saa suorittaa asennuksen. Huomaa, että takuuvaatimusten esittämiseksi tarvitaan kopio liitännän tehneen sähköliikkeen laskusta. ● Saunaohjaimeen liittyviä töitä saa tehdä vain jännitteettömässä tilassa. ●...
Asennusohjeet henkilöstö s. 19/47 5.4. Lisälähdön (valinnainen) liittäminen Lisälähtöä voidaan käyttää esimerkiksi infrapunasäteilijöitä tai infrapunaläm- pölevyjä varten. 1. Vedä lisälaitteen liitäntäjohto johtoläpivientien 7 kautta 230 V / 400 V -liitäntäalueelle f. 2. Liitä liitäntäjohdot kytkentäkaavion mukaisesti riviliittimeen c. Noudata tällöin kulloisenkin laitteen käyttö- ja turvaohjeita. VAROITUS! Palovaara Lisälähtöä...
Asennusohjeet henkilöstö s. 21/47 5.10. Turvakatkaisimen/ovianturin liittäminen Standardin EN 60335-2-53 mukaan etäohjauksella varustettuja saunaohjaimia saa käyttää ainoastaan sellaisen kiukaan ohjaamiseen ja säätelyyn, joka läpäisee kohdan 19.101 mukaisen peittämiskokeen. Vaihtoehtoisesti voidaan asentaa vastaava turvakatkaisin/ovenavaaja. Se kytkee kiukaan pois päältä, jos kiukaan päälle lasketaan esineitä...
Asennusohjeet henkilöstö s. 22/47 6. Tarkastukset VAROITUS! Seuraavat tarkastukset suoritetaan, kun virransyöttö on päällä. Sähköiskuvaara. ● ÄLÄ KOSKAAN kosketa sähköä johtavia osia. Seuraavat tarkastukset täytyy teettää hyväksytyllä sähköasentajalla. 1. Tarkasta maadoitusjohtojen kosketus maadoitusjohdinliittimeen. 2. Tarkasta kiuasanturin F1 ylikuumenemissulake. a. Kytke saunaohjain päälle. b.
Asennusohjeet henkilöstö s. 24/47 8. Käyttöönotto 8.1. Toimintojen valintakytkimen asettaminen Pienjännitteen liitäntäalueen toi- mintojen valintakytkimellä voidaan aktivoida erilaisia tuotetoimintoja. Oikealla olevassa kuvassa näkyy toimintojen valintakytkimen vakio- asetus. Huomaa, että muutosten tekemi- sen jälkeen ohjain täytyy kytkeä pois päältä 10 sekunnin ajaksi, jotta ase- tukset tallentuvat.
Seite 307
Asennusohjeet henkilöstö s. 25/47 Vaihesovituksen aktivointi/deaktivointi Vaihesovitus aktivoidaan ja deaktivoidaan toimintojen valintakytkimellä 3. ● Toimintojen valintakytkimen 3 vakioasetuksena on ON-asento. Näin ollen vaihesovitus on aktivoituna. ● Jos haluat deaktivoida vaihesovituksen, aseta toimintojen valintakytkin 3 OFF-asentoon. Etäkäynnistyksen vapautus Etäkäynnistyslähdön toimintatapa voidaan valita toimintojen valintakytkimellä 4 (huomioi EN60335-2-53).
Asennusohjeet henkilöstö s. 26/47 Lisälähdön käyttötavan asettaminen Lisälähtö on valinnan mukaan säädettävissä tai kytkettävissä. Säätötoiminto aktivoidaan ja deaktivoidaan toimintojen valintakytkimellä 8. ● Toimintojen valintakytkimen 8 vakioasetuksena on ON-asento. Näin ollen säätötoiminto on aktivoituna. ● Jos haluat deaktivoida lisälähdön säätötoiminnon, aseta toimintojen valinta- kytkin 8 OFF-asentoon.
Seite 309
Asennusohjeet henkilöstö s. 27/47 Kiukaan lämpötilan näyttäminen yksianturikäytössä Yksianturikäytössä saunaohjaimen vakioasetuksena on vain ohjelämpötilan näyttäminen. Tosilämpötilaa ei näytetä. Jos saunaohjaimen halutaan näyttävän yksianturikäytössä kiukaan yläpuolisen lämpötilan (F1-anturi) tosilämpötilana, tämä täytyy aktivoida teknikkovalikosta. 1. Hae teknikkovalikko näkyviin (katso sivu 26) 2. Aktivoi yksianturikäyttö (ks. sivu 26). ►...
Seite 310
Asennusohjeet henkilöstö s. 28/47 2. Kierrä ylempi kiertopainike lämpötilasymbolin kohdalle (asento A – ks. kohta 9.2 sivulla 31). ► Lämpötilasymboli vilkkuu. ► Ylänäyttöön ilmestyy ”SEnB”. 3. Paina alempaa kiertopainiketta niin monta kertaa, että ylänäyttöön ilmestyy ”ISt2”. 4. Aktivoi tai deaktivoi toiminto kiertämällä alempaa kiertopainiketta vasem- malle tai oikealle.
Seite 311
Asennusohjeet henkilöstö s. 29/47 Kalvoanturin aktivointi/deaktivointi Jos lisälähtöön liitetään infrapunalämpölevy, on käytettävä kalvoanturia P-ISX-FF. Kalvoanturi täytyy aktivoida. Tee sitä varten seuraavat vaiheet: 1. Hae teknikkovalikko näkyviin (ks. 26). 2. Kierrä ylempi kiertopainike lisälähtösymbolin kohdalle (asento C – ks. kohta 9.2 sivulla 31). ►...
Seite 312
Asennusohjeet henkilöstö s. 30/47 3. Kierrä alempaa kiertopainiketta vasemmalle. ► Alanäyttöön ilmestyy ”OFF”. ► Tuulettimen tehon säätö on deaktivoitu. Turvakatkaisimen/ovianturin aktivoiminen Vakioasetuksen mukaan aktivoituna on turvakatkaisin. Jos haluat aktivoida ovenavaajatoiminnon, tee seuraavat vaiheet: 1. Hae teknikkovalikko näkyviin (ks. 26). 2. Kierrä ylempi kiertopainike tuuletinsymbolin kohdalle (asento J – ks. kohta 9.2 sivulla 31).
Ohjeet käyttäjille s. 31/47 9. Käyttölaitteet 9.1. Käyttölaitteiden nimitykset lisänäyttö intensiteettinäyttö toimintojen valitsin valokytkin intensiteetinvalitsin päälle/pois-kytkin 9.2. Toimintojen valitsin Toimintojen valitsimella 2 määrität, mitä toimintoa haluat muuttaa intensiteetin valitsimella 3. Toimintojen valitsin 2 palaa, kun saunaohjain on kytketty päälle. A lämpötila B Kosteus (vain PRO C3) C lisälähtö...
Ohjeet käyttäjille s. 33/47 10.3. Saunakäytön kytkeminen päälle VAROITUS! Palovaara Kuumalla kiukaalla olevat tulenarat esineet voivat syttyä ja aiheuttaa tulipalon. ● ÄLÄ KOSKAAN laske tulenarkoja esineitä kiukaalle. ● Ennen kuin kytket saunaohjaimen päälle, varmista, että kiukaalla EI ole tulenarkoja esineitä. 1.
Ohjeet käyttäjille s. 34/47 6. Paina intensiteetinvalitsinta 3. ► Höyrystin kytkeytyy päälle. ► Intensiteetinvalitsin 3 palaa. ► Intensiteettinäytössä 4 näkyy saunahuoneen senhetkinen kosteus. Jos kosteus-lämpötila-anturia ei ole asennettuna, näytetään viimeksi ohjekosteus. Höyrystimen (kosteustoiminto B) voi käynnistää vain, jos kiuas (lämpö- tilatoiminto A) on kytketty päälle.
Seite 317
Ohjeet käyttäjille s. 35/47 Vaihda käyttötavasta toiseen tekemällä seuraavat vaiheet: 1. Kierrä toimintojen valitsin 2 asentoon C (lisälähtö). ► Lisälähtösymboli palaa. ► Intensiteettinäytössä 4 näkyy käyttötavasta riippuen joko intensiteet- tiarvo tai lämpötila. 2. Paina alempaa kiertopainiketta kolmen sekunnin ajan. ► Ylänäytössä näkyy hetken ajan vasta asetettu käyttötapa: ●...
Ohjeet käyttäjille s. 36/47 Asetusmahdollisuudet: ● Infrapunasäteilijä (ilman kalvoanturia): 30...70° C ● Infrapunalämpölevyt (kalvoaturilla): 30...50 °C Jos kiuas on jo kytketty päälle tai jos se kytketään lisäksi päälle, lisäläh- dön lämpötilaa ei voida säätää. Käyttötavaksi vaihdetaan automaattisesti tehonsäätö, ja lisälähtö jatkaa toimintaansa suurimmalla teholla. 10.6.
Ohjeet käyttäjille s. 37/47 10.7. Tuulettimen kytkeminen päälle Kun tehonsäätötoiminto on aktivoituna Kun tuulettimen tehon säätötoiminto on aktivoituna, voit säätää tuulettimen te- hoa asteikolla 0–100. Kun arvo on 0, tuuletin on kytketty pois päältä. Arvo 100 merkitsee täyttä tehoa. 1. Kierrä toimintojen valitsin 2 asentoon E (tuuletin). ►...
Ohjeet käyttäjille s. 38/47 1. Kytke päälle ne toiminnot, joiden halutaan kytkeytyvän päälle ajastimeen asetetun ajan kuluttua umpeen. 2. Kierrä toimintojen valitsin 2 asentoon F (ajastimen aika). ► Intensiteettinäytössä 4 näkyy ajastimeen viimeksi asetettu aika. 3. Valitse haluamasi aika intensiteetinvalitsimella 3. 4.
Ohjeet käyttäjille s. 39/47 10.11. Valmiustila etäkytkennän aktivoimiseksi Standardin EN 60335-2-53 mukaan etäkäynnistystoiminnolla varustetut sau- naohjaimet täytyy kytkeä manuaalisesti käyttötilaan ”Valmiustila etäkytkennän aktivoimiseksi”. Tämä aktivointi täytyy tehdä uudelleen joka kerta, kun kiuas on etäkyt- ketty päälle tai pois. Kun turvakatkaisu on aktivoitu (vakioasetus) Tee sitä...
Ohjeet käyttäjille s. 40/47 Ovi avataan – näytössä näkyy varoitus "door" – tilassa "Etäohjauksen valmiustila": Jotta tilaa voidaan jatkaa, ovi on suljettava ja alempaa kiertopainiketta on painettava kaksi kertaa. ► Näyttöön ilmestyy jälleen vähenevä aika (30 s). – Kun jatkuvassa käytössä tai kun etäkäynnistyslähtö on vapautettu (kolik- ko-ohjaimelle tai ovianturijärjestelmälle): Kuittaus tapahtuu automaattisesti, kun ovi suljetaan.
Ohjeet käyttäjille s. 41/47 11. Käyttäjäohjelmat Käyttäjäohjelmien ansiosta mieleiset sauna-asetukset on mahdollista tallentaa ja hakea uudelleen käyttöön. Käytettävissä on 5 esiasetettua käyttäjäohjelmaa, joita voidaan muuttaa käyttäjien haluamalla tavalla. Seuraavien toimintojen asetukset tallennetaan käyttäjäohjelmiin: ● Lämpötila ● Kosteus (vain PRO C3) ●...
Ohjeet käyttäjille s. 42/47 1. Kytke kaikki toiminnot, joiden on määrä kytkeytyä päälle, ja säädä ne ha- luamallesi teholle. 2. Kierrä toimintojen valitsin 2 asentoon H (käyttäjäohjelmat). ► Käyttäjäsymboli palaa. 3. Valitse intensiteettivalitsimella 3 numero (1–5), jolla haluat tallentaa uuden käyttäjäohjelman.
Ohjeet käyttäjille s. 43/47 13. Puhdistus ja huolto 13.1. Puhdistus HUOMIO! Laitteen vauriot Saunaohjain on roiskevesisuojattu, mutta laite voi kuitenkin vaurioitua joutuessaan suoraan kosketukseen veden kanssa. ● ÄLÄ KOSKAAN upota laitetta veteen. ● Älä kaada laitteen päälle vettä. ● Älä puhdista laitetta liian kostealla liinalla. 1.
Asennusohjeet henkilöstö s. 44/47 15. Ongelmanratkaisu 15.1. Virheilmoitukset Saunaohjaimessa on diagnoosiohjelmisto, joka tarkistaa järjestelmän tiloja pääl- lekytkennän ja käytön aikana. Saunaohjain kytkee kiukaan pois päältä heti, kun diagnoosiohjelmisto havaitsee virheen. Virheet ilmaistaan toistuvalla varoitusäänellä ja toimintojen valitsimen 2 sekä intensiteetinvalitsimen 3 vilkkumisella. Lisäksi lisänäytössä 1 näkyy teksti "Err".
Ohjeet käyttäjille s. 45/47 15.2. Vedenpuutteen näyttö (vain PRO C3) Yhdistelmäkäytössä saunaohjaimessa on automaattinen vedenpuutteen näyttö, mikäli yhdistelmäkiukaasi sitä tukee. Jos höyrystimen vesisäiliö on tyhjä, asiasta kerrotaan toistuvalla merkkiäänellä ja tekstillä "FILL" lisänäytössä 1. Samalla höyrystin kytkeytyy pois päältä. ● Lisää höyrystimen vesisäiliöön vettä. ►...
Asennus-ja käyttöohjeet s. 46/47 16. Tekniset tiedot Ympäristövaatimukset Varastointilämpötila: -25 °C – +70 °C Ympäristön lämpötila: -10 °C...+40 °C Ilmankosteus: maks. 95 % Saunaohjain Mitat: 307 x 175 x 57 mm Kytkentäjännite / kolmivaiheinen 3N: 400 V AC Taajuus: 50 Hz Kytkentäteho/lämmityslaite: 3 x 3,5 kW Kytkentävirta per vaihe/lämmityslaite:...
Seite 329
Asennus-ja käyttöohjeet s. 47/47 Terminen turvallisuus Kiuasanturi, jossa ylikuumenemissulake (139 °C sammutuslämpötila) Lämmitysajan automaattinen rajoitus säädettävissä (6 h, 12 h, 18 h, 24 h)* Valinnaisena yksianturi- tai kaksianturikäyttö Liitäntäjohdot Syöttöjohto: min. 5 x 2,5 mm² Kiukaan syöttöjohto (kuumuudenkestävyys 150 °C:een asti): min. 2,5 mm² Anturijohdot (kuumuudenkestävyys 150 °C:een asti): min.
Seite 332
CENTRAL EUROPE GLOBAL RUSSIA sentiotec GmbH | Division of Harvia Group | HARVIA Адрес уполномоченного лица: Wartenburger Straße 31, P.O. Box 12, Teollisuustie 1-7, ООО «Харвия Рус» 196006, Россия.Санкт-Петербург г, A-4840 Vöcklabruck 40951 Muurame, FINLAND пр-кт Лиговский, д. 266, стр. 1, помещ.