Herunterladen Diese Seite drucken

KAAZ V360 Bedienungsanleitung Seite 51

Werbung

Slowly press the priming pump several times until fuel comes out of the overflow tube. (More than 10 times.)
GB
NOTE
Fuel that overflows by pressing the priming pump is returned by design to the fuel tank.
Make sure that there is no fuel leaking from the fuel tank and fuel tube.
Press the priming pump a sufficient number of times to start the engine as there is no possibility of flooding the engine.
Appuyez lentement et plusieurs fois sur la poire d'injection jusqu'à la sortie du carburant par le tube de trop-plein. (Plus de 10 fois.)
F
REMARQUE
Le carburant qui sort en appuyant sur la poire d'injection revient vers le réservoir de carburant.
Assurez-vous qu'il n'y a pas de fuite de carburant au niveau du réservoir et du tuyau de carburant.
Appuyez un nombre suffisant de fois sur la poire d'injection pour lancer le moteur car il n'est pas possible de noyer ce dernier.
Drücken Sie langsam die Ansaugpumpe einige Male, bis Kraftstoff aus dem Überlaufrohr kommt. (Mehr als 10mal.)
D
HINWEIS
Der Kraftstoff, der durch Drücken der Ansaugpumpe überläuft, wird absichtlich in den Kraftstofftank zurückgeleitet.
Vergewissern Sie sich, dass kein Kraftstoff aus dem Kraftstofftank und dem Kraftstoffschlauch austritt.
Drücken Sie die Ansaugpumpe zum Starten des Motors ausreichend oft, da nicht die Gefahr besteht, dass zuviel Kraftstoff eingespritzt wird.
Premere più volte lentamente la pompa di adescamento finché il carburante non fuoriesce dal tubo carburante in eccesso (più di 10 volte).
I
NOTA
Il carburante che fuoriesce in seguito alla pressione della pompa di adescamento viene riportato automaticamente nel serbatoio del carburante.
Assicurarsi che non vi siano perdite di carburante dal serbatoio del carburante e dal tubo del carburante.
Premere la pompa di adescamento tutte le volte necessarie per avviare il motore, in quanto non c'è alcuna possibilità di ingolfamento.
Presione lentamente la bomba del cebador varias veces hasta que salga combustible del tubo del excedente. (Más de 10 veces.)
E
NOTA
Por diseño, el combustible que se derrame al pulsar la bomba del cebador es devuelto al depósito de combustible.
Asegúrese de que no haya fugas de combustible en el depósito de combustible ni en el tubo de combustible.
Pulse la bomba del cebador un número suficiente de veces para arrancar el motor, ya que no hay posibilidad de inundar el motor.
Pressione devagar a bomba de escorvamento várias vezes até o combustível sair do tubo de descarga. (Mais de 10 vezes.)
P
NOTA
O combustível que é descarregado ao pressionar a bomba de escorvamento é devolvido intencionalmente ao depósito do combustível.
Certifique-se de que não há fuga de combustível no depósito de combustível e no tubo de combustível.
Pressione a bomba de escorvamento o número de vezes que for suficiente para arrancar o motor enquanto não houver nenhuma possibilidade de
inundação do motor.
Druk langzaam verscheidene malen op de brandstoftoevoerpomp tot er benzine uit de overloopbuis komt. (Meer dan 10 maal.)
NL
OPMERKING
Benzine die overloopt als gevolg van het drukken op de brandstoftoevoerpomp wordt automatisch terug naar de brandstoftank gevoerd.
Zorg ervoor dat er geen brandstof uit de brandstoftank en de brandstofbuis lekt.
Druk een voldoende aantal malen op de brandstoftoevoerpomp om de motor op te starten, het is immers niet mogelijk om de motor te verstikken.
Priming pump
GB
Poire d'injection
F
Ansaugpumpe
D
Pompa di adescamento
I
Bomba del cebador
E
Bomba de escorvamento
P
Brandstoftoevoerpomp
NL
Overflow tube
GB
Tube de trop-plein
F
Überlaufrohr
D
Tubo carburante in eccesso
I
Tubo del excedente
E
Tubo de descarga
P
Overloopbuis
NL
50

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

V440V540