Herunterladen Diese Seite drucken

KAAZ V360 Bedienungsanleitung Seite 17

Werbung

C. Strictly no fire
GB
C. Feu strictement interdit
F
C. NIE Feuer!
D
C. Assolutamente niente fuoco
I
WARNING: To avoid serious injury.
GB
Handle petrol with care. It is highly flammable.
1) Move at least three meters away from the fueling point before starting engine.
AVERTISSEMENT: Pour éviter les blessures.
F
Manipuler l'essence avec précaution. Elle est très inflammable.
1) S'éloigner à au moins 3 mètres du point de ravitaillement avant de démarrer le moteur.
WARNUNG: Zur Vermeidung schwerer Verletzungen.
D
Seien Sie vorsichtig im Umgang mit dem Treibstoff. Er ist leicht entzünlich.
1) Bevor Sie starten, sollten Sie sich mindestens drei Meter von der Stelle entfernen, an der Sie aufgetankt haben.
AVVERTENZA: Per evitare lesioni pericolose.
I
Maneggiate la benzina con cura. E' altamente infiammabile.
1) Allontanatevi tre metri almeno dal luogo dove tenete il combustibille prima accendere il motore.
ADVERTENCIA: Para evitar serias lesiones.
E
Maneje con cuidado la gasolina. Es altamente inflamable.
1) Aléjese al menos tres metros del punto donde haya llenado el depósito antes de arrancar el motor.
AVISO: Para evitar injúrias sérias.
P
Manuseie a gasolina com cuidado, pois é altamente inflamável.
1) Afaste-se pelo menos três metros do local onde manuseou o
combustíve l antes de pôr o motor em funcionamento.
WAARSCHUWING: Ter voorkoming van zware verwondingen.
NL
• Behandel de benzine voorzichtig.
• Hij is uiterst ontvlambaar.
1) Ga minstens drie meter van het brandstofvulpunt staan vóór u de motor start.
WARNING: To avoid serious injury.
GB
2)
DO NOT remove the fuel tank cap when engine is still warm or running.
3)
Eliminate all sources of sparks or flame (including smoking, open flames, or work that could cause sparks) in the areas where fuel is
mixed, poured, or stored.
AVERTISSEMENT: Pour éviter les blessures.
F
2)
Ne pas retirer le bouchon du réservoir de carburant lorsque le moteur est encore chaud ou lorsqu'il tourne encore.
3)
Eliminer toute source d'étincelles ou flamme (y compris la fumée, des flammes nues ou des travaux provoquant des étincelles) dans les
endroits où l'essence est mélangée, versée ou stockée.
WARNUNG: Zur Vermeidung schwerer Verletzungen.
D
2)
Entfernen Sie nie den Tankdeckel, wenn der Motor noch warm ist, oder läuft.
3)
Beseitigen Sie alle möglichen Quellen von Flammen oder Funken, (also Rauchen,offene Flammen und anderes, das Funken verursachen
kann) wenn Sie mit Benzin hanteiren.
AVVERTENZA: Per evitare lesioni pericolos.
I
2)
Non toccate il tappo del serbatoio del carburante mentre il motore è ancora caldo o acceso.
3)
Eliminate tutte le sorgenti di scintille o incendi (comprese le sigarette, i fuochi vivi ed i componenti che potrebbero causare scintille) nella
zona dove mescolate, versate o immagazzinate il combustibile.
ADVERTENCIA: Para evitar serias lesiones.
E
2)
No quite la tapón del depósito de combustible cuando el motor esté todavía caliente o funcionando.
3)
Elimine toda posibilidad de que se produzca fuego o chispas (incluyendo cigarros encendidos, llamas declaradas, o actividades que
pudieran producir chispas) en la zona donde esté mezclando el combustible, llenando el depósito o almacenando el combustible.
AVISO: Para evitar injúrias sérias.
P
2)
Não retire a tampa do depósito do combustível enquanto o motor estiver em funcionamento ou se estiver ainda quente.
3)
Elimina todas as fontes de faíscas ou chamas (incluindo cigarros, chamas abertas, ou trabalho que possa produzir faíscas) nas áreas.
WAARSCHUWING: Ter voorkoming van zware verwondingen.
NL
2)
Verwijder de dop van de brandstoftank NIET terwijl de motor nog warm is of nog draait.
3)
Elimineer alle bronnen van vonken of vlammen (ook roken, open vlammen of werkzaamheden die vonken kunnen veroorzaken) in de
omgeving waar brandstof wordt gemengd, uitgegoten of opgeslagen.
C. Evite la posibilidad de incendios
E
C. Regras contra fogo
P
C. Vuur is een absolute vijand
NL
16

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

V440V540