Herunterladen Diese Seite drucken

KAAZ V360 Bedienungsanleitung Seite 31

Werbung

13)
E
Cubra la cuchilla al almacenar o transportar la unicad.
14)
Para el transporte de la unidad en un vehículo, asegurarse de que esté fijada en éste de modo correcto y firme mediante cintas o correas. La unidad se
debe transportar en posición horizontal, con el depósito vacío; cerciorarse de que se cumplan las normas vigentes en materia de transporte de máquinas.
15)
El lado donde se encuentra el silenciador de escape del motor debe estar siempre alejado de su cuerpo. Es preciso para evitar que se quemen los
brazos.
16)
La unidad solo debe utilizarse en horarios razonables, es decir, no se debe utilizar demasiado temprano por la mañana ni demasiado tarde por la
noche, ya que podría molestar a otras personas. Respete los horarios estipulados en las ordenanzas municipales.
13)
P
Cubra a lâmina quando armazenar ou durante o transporte.
14)
Para o transporte da unidade no veículo,certifique-se da correta e sólida fixação ao veículo através de cintas ou correias. A unidade deve ser
transportado na posição horizontal, com o depósito vazio, certificando-se ainda de que não viola as normas de transporte em vigor para estas
máquinas.
15)
O lado do panela de escape do motor deverá estar sempre afastado do seu corpo. Evitam-se assim as queimaduras nos braços.
16)
Opere a unidade apenas em horários razoáveis, isto é, não de manhã cedo ou tarde à noite quando as pessoas podem ser perturbadas. Cumpra
estes horários listados nas leis locais.
13)
NL
Dek het snijblad af wanneer u het toestel opbergt of vervoert.
14)
Alvorens het apparaat in een voertuig te vervoeren, moet u nagaan of deze correct en stevig met riemen is vastgemaakt aan het voertuig. Het
apparaat moet horizontaal worden vervoerd, u moet tevens nagaan of de geldende normen voor vervoer van dergelijke machines worden nageleefd.
15)
De zijde van de knaldemper van de motor moet van uw lichaam verwijderd gehouden worden. Dit is noodzakelijk om brandwonden aan uw arm
te voorkomen.
16)
Gebruik het apparaat alleen op een redelijk uur, dus niet vroeg in de ochtend of laat op de avond, omdat u dan mensen kunt storen. Houdt u aan
de tijden die vermeld zijn in lokale verordeningen.
F. Precautions after operation
GB
F. Précautions après utilisation
F
F. Vorsichtsmaßnahmen nach dem Gebrauch
D
F. Precauzioni dopo l'operazione
I
WARNING: To avoid serious injury.
GB
1) Do not store the unit with fuel in the tank, because a fuel leak could start a fire. Allow the engine to cool before storing in any enclosure.
AVERTISSEMENT: Pour éviter les blessures.
F
1) Ne pas stocker l'appareil avec de l'essence dans le réservoir, parce qu'une fuite peut provoquer un incendie.
WARNUNG: Zur Vermeidung schwerer Verletzungen.
D
1) Lagern Sie das Gerät nie mit gefülltem Tank. Auslaufendes Benzin kann sich entzünden.
AVVERTENZA: Per evitare lesioni pericolose.
I
1) Non immagazzinate l'unità con del combustibile nel serbatoio, poichè una perdita di combustibile potrebbe causare un incendio.
ADVERTENCIA: Para evitar serias lesiones.
E
1) No guarde la unidad con combustible en el depósito, ya que una fuga de combustible podría provocar fuego. Permita que el motor se
enfríe antes de guardarlo en un recinto cerrado.
AVISO: Para evitar injúrias sérias.
P
1) Não guarde a unidade com combustível no depósito, porque uma fuga de combustível pode iniciar um incêndio. Deixe arrefecer o motor
antes de guardar a unidade em local fechado.
WAARSCHUWING: Ter voorkoming van zware verwondingen.
NL
1) Berg het toestel niet op met brandstof in de tank, want een brandstoflek kan aanleiding geven tot brand. Laat de motor afkoelen vóór u
de toestel in een afgesloten ruimte opbergt.
F. Precauciones después de utilizar la unidad
E
F. Precauções após a operação
P
F. Voorzorgsmaatregelen voor na bediening
NL
30

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

V440V540