Herunterladen Diese Seite drucken

Moustache J Kurzanleitung Seite 9

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für J:

Werbung

1.2
EINSTELLUNG DES HINTERBAUDÄMPFERS
REGOLAZIONE DELL'AMMORTIZZATORE
AJUSTE DEL AMORTIGUADOR TRASERO
AFSTELLING VAN DE ACHTERSCHOKDEMPER
REAR SHOCK ADJUSTMENT
RÉGLAGE DE L'AMORTISSEUR
POSTERIORE (o SAG per gli esperti) ;-{D
(SAG-Einstellung) ;-{D
(o SAG para los expertos) ;-{D
(or SAG for the experts) ;-{D
(ou SAG pour les connaisseurs ;-{D)
(of SAG, voor de kenners) ;-{D
Durch die Einstellung des Negativfederwegs (SAG) können Sie die Performance
Ihres Dämpfers an Ihr Gewicht anpassen, damit Sie stets wie auf Wolken über
Door het afstellen van de SAG kun je de werking van je schokdemper aanpassen
SAG adjustment allows you to tailor the performance of your shock to your
La regolazione del SAG consente di personalizzare le prestazioni dell'ammortizzatore
El ajuste del SAG te permite adaptar el rendimiento del amortiguador a tu
Le réglage du SAG permet d'adapter les performances de votre amortisseur
den Untergrund schweben!
peso, ¡haciéndote sentir como si siempre estuvieras montado en una nube!
aan je gewicht, zodat je altijd het gevoel hebt dat je op een wolk fietst!
selon votre poids pour vous sentir toujours comme sur un nuage !
weight, making you feel like you're always riding on a cloud!
in base al proprio peso, facendoti sentire come se pedalassi sulle nuvole!
1. Slide the o-ring (red color)
1. Schieben Sie den O-Ring
1. Fare scorrere l'o-ring
1. Desliza la junta tórica (color
1. Schuif de (rode) O-ring
1. Remontez le joint glissant
(rot) komplett gegen das
(in rosso) verso l'alto contro il
rojo) contra el cuerpo del
tegen de behuizing van de
(de couleur rouge) contre
up against the shock's body,
as shown in the picture.
Dämpfergehäuse, siehe
corpo dell'ammortizzatore,
amortiguador, como se muestra
schokdemper, zoals op de
le fourreau de l'amortisseur
Abbildung.
come indicato nell'immagine.
en la imagen.
afbeelding te zien is.
comme sur l'image.
2. Ga op de fiets zitten in een
2. Sit on the bike in a normal,
2. Nehmen Sie auf dem Fahrrad
2. Siéntate en la bicicleta en una
2. Asseyez-vous sur le vélo
stable position with both feet
eine normale, stabile Sitzposition
2. Sedersi sulla bicicletta con
posición normal y estable, con
normale, stabiele houding met je
en position normale, stable,
ein, mit beiden Füßen auf den
una postura normale e stabile ed
ambos pies en los pedales y sin
beide voeten op de pedalen en
on the pedals and without
les 2 pieds sur les pédales
Pedalen und ohne die Bremsen
entrambi i piedi sui pedali senza
zonder de remmen te gebruiken.
accionar los frenos.
applying the brakes.
et sans appuyer sur les
Then, dismount the bike smoothly.
zu betätigen. Steigen Sie
azionare i freni. Quindi, scendere
A continuación, baja de la
Stap vervolgens voorzichtig van
freins. Descendez ensuite
anschließend möglichst sanft ab.
di sella dolcemente.
bicicleta con suavidad.
de fiets af.
du vélo sans à-coup.
9
La clip in plastica contrassegnata
El clip de plástico con la etiqueta
Le clip plastique indiquant
The plastic clip labeled "SAG
"Regolatore del SAG" deve
Der O-Ring sollte im Bereich des
«SAG Adjuster» debe estar alineado
Adjuster" should be aligned with
Kunststoffclips „SAG-Einsteller"
essere allineata con l'o-ring.
De plastic clip met het label 'SAG
« SAG Adjuster » doit être aligné
con la junta tórica. Si la junta tórica
avec le joint glissant. Si le joint
Adjuster' moet op één lijn staan
Se l'o-ring arriva più in basso,
liegen. Wenn der O-Ring unte-
the o-ring. If the o-ring ends up
queda por debajo, significa que tu
arrive en dessous, c'est que
below, it means your shock needs
significa che è necessaria più aria
rhalb dieses Bereichs liegt, muss
met de O-ring. Zit de O-ring
amortiguador necesita más aire.
nell'ammortizzatore. Al contrario,
eronder, dan is er meer lucht in
votre amortisseur manque d'air.
more air. Conversely, if the o-ring
der Dämpfer aufgepumpt werden.
Por el contrario, si la junta tórica
À l'inverse, si le joint arrive
ends up above, there is too much
Und wenn der O-Ring oberhalb
se l'o-ring rimane più in alto, l'aria
je schokdemper nodig. Als de
queda por encima, hay demasiado
davon liegt, ist der Luftdruck im
presente nell'ammortizzatore è
O-ring erboven komt, zit er te
au-dessus, c'est qu'il y a
air in the shock.
aire en el amortiguador.
Dämpfer zu hoch.
veel lucht in de schokdemper.
eccessiva.
trop d'air dans l'amortisseur.

Werbung

loading

Verwandte Produkte für Moustache J