Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Kenwood KAX950ME Bedienungsanleitungen
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für KAX950ME:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 25
KAX950ME
instructions
istruzioni
instrucciones
Bedienungsanleitungen
gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
instruções

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kenwood KAX950ME

  • Seite 1 KAX950ME instructions istruzioni instrucciones Bedienungsanleitungen gebruiksaanwijzing Instrukcja obsługi instruções...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    English 2 - 6 Nederlands 7 - 11 Français 12 - 17 Deutsch 18 - 23 Italiano 24 - 29 Português 30 - 35 Español 36 - 41 Dansk 42 - 46 Svenska 47 - 51 Norsk 52 - 56 Suomi 57 - 61 Türkçe...
  • Seite 8 2.5cm X 4cm...
  • Seite 9: English

    Safety Read these instructions carefully and retain for future reference. Before using for the first time, remove all packaging and any labels. Wash the parts: see ‘Cleaning’. Thaw frozen food thoroughly before processing through the attachment. Always ensure bones and rind etc are removed from the meat before mincing.
  • Seite 10 Only use the appliance for its intended domestic use. Kenwood will not accept any liability if the appliance is subject to improper use, or failure to comply with these instructions.
  • Seite 11 To Assemble the Sausage filler Food Mincer Use pig/hog skins on the large nozzle and sheep/lamb skin on Refer to Illustrations – the small nozzle. Alternatively 1 Fit the scroll inside the roll the sausage meat in mincer body. breadcrumbs or seasoned flour 2 Fit the cutter –...
  • Seite 12 Pork Sausage Stuffed Kebbe Recipe Recipe Outer casing 100g (4oz) dry bread 500g (1lb 2oz) lamb or fat-free ⁄ 600g (1 lb) pork, lean and fat, mutton, cut into strips cut into strips 500g (1lb 2oz) bulgur wheat, 1 egg, beaten washed and drained 5ml (1tsp) mixed herbs 1 small onion, finely chopped...
  • Seite 13: Care And Cleaning

    If your Kenwood product malfunctions or you find any defects, please send it or bring it to an authorised KENWOOD Service Centre. To find up to date details of your nearest authorised KENWOOD Service centre visit www.kenwoodworld.com or the website specific to your Country.
  • Seite 14: Nederlands

    Nederlands Veiligheid Lees deze instructies zorgvuldig door en bewaar ze voor toekomstig gebruik. Verwijder al het verpakkingsmateriaal en alle etiketten alvorens dit product voor de eerste keer te gebruiken. Was de onderdelen: zie ‘Reiniging’. Ontdooi bevroren ingrediënten alvorens deze via het hulpstuk te verwerken.
  • Seite 15 Gebruik het apparaat alleen voor het huishoudelijke gebruik waarvoor het is bedoeld. Kenwood kan niet aansprakelijk worden gesteld in het geval dat het ap- paraat niet correct is gebruikt, of als deze instructies niet worden opgevolgd.
  • Seite 16 Legenda lagesnelheidscontact en draait u het vast. Vleesmolen 3 Draai de ringmoer stevig met de hand aan. Moersleutel Als u slechte resultaten Ringmoer krijgt bij het malen van vlees, Schijven: fijn, medium en schakelt u het apparaat uit grof en haalt u de stekker uit het Snijelement stopcontact.
  • Seite 17 gewenste mondstuk onder Kebbemachine stromend water en trek de Kebbe is een traditioneel darm over het mondstuk. gerecht uit het Midden-Oosten: 2 Zet de schroef in het gefrituurde lams- en bulgur- koppelstuk. bundeltjes gevuld met gehakt 3 Monteer de onderplaat vlees.
  • Seite 18: Onderhoud En Reiniging

    4 Frituur dit in hete olie naar de specifieke website (190°C) gedurende ongeveer in uw land. 6 minuten of totdat het goudbruin is. Ontworpen en ontwikkeld door Kenwood in het VK. Vervaardigd in China.
  • Seite 19: Français

    Français Sécurité Lisez et conservez soigneusement ces instructions pour pouvoir vous y référer ultérieurement. Avant la première utilisation, retirez tous les emballages et toutes les étiquettes. Lavez les pièces : voir “Nettoyage”. Décongelez complètement les aliment congelés avant de les transformer à l’aide l’accessoire. Avant d’émincer la viande, veillez à...
  • Seite 20 N’employez l’appareil qu’à la fin domestique prévue. Kenwood décline toute responsabilité dans les cas où l’appareil est utilisé incorrectement ou que les présentes instructions ne sont pas respectées. Veuillez consulter le manuel d’utilisation principal de votre robot pâtissier multifonction pour les...
  • Seite 21 Pour utiliser le hachoir Avant d’utiliser votre appareil pour la première fois Voir les illustrations – Lavez les accessoires. Voir la 1 Soulevez le cache de sortie section « Entretien et faible vitesse. nettoyage ». 2 Avec l’adaptateur en position abaissée, repérez la sortie Légende faible vitesse et tournez, pour...
  • Seite 22 Pour utiliser le 1 Laissez tremper le pain dans l’eau, puis pressez-le et jetez remplisseur de l’eau. saucisses 2 Hachez la viande de porc dans un bol. Voir les illustrations – 3 Ajoutez les ingrédients 1 Si vous utilisez des boyaux, restants et mélangez laissez-les d’abord tremper soigneusement.
  • Seite 23: Entretien Et Nettoyage

    2 Coupez en segments de 8 cm Recette du Kebbé de longueur. farci 3 Pincez l’une des extrémités du tube pour la fermer. Enfoncez Enveloppe externe une quantité modérée de farce 500 g de viande maigre l’autre extrémité, puis d’agneau ou de mouton, coupée fermez-la également.
  • Seite 24: Service Après-Vente

    Si votre appareil Kenwood fonctionne mal ou si vous trouvez un quelconque défaut, veuillez l’envoyer ou l’apporter à un centre de réparation KENWOOD autorisé. Pour trouver des détails actualisés sur votre centre de réparation KENWOOD le plus...
  • Seite 25: Sicherheit

    Deutsch Sicherheit Lesen Sie diese Anleitungen sorgfältig durch und bewahren Sie sie zur späteren Bezugnahme auf. Vor dem ersten Gebrauch die gesamte Verpackung und etwaige Etiketten entfernen. Die Teile spülen: siehe „Reinigen“. Gefrorene Zutaten vor der Verarbeitung mit dem Aufsatz zunächst gründlich auftauen. Vor dem Zerkleinern Knochen und Rinde etc.
  • Seite 26: Reinigung

    Kein Natron zum Reinigen verwenden. Die Lochscheiben mit Pflanzenöl abwischen und in fettdichtes Papier einwickeln, damit sie sich nicht verfärben oder rosten. Dieser Aufsatz KAX950ME ist für Um sicherzustellen, dass das Drehanschluss-System dieser Aufsatz mit Ihrer ausgelegt und passt damit direkt Küchenmaschine kompatibel...
  • Seite 27: Übersicht

    lautet KAT001ME. Weitere Die feine Lochscheibe ist Informationen zum Bestellen gedacht für rohes Fleisch, des Adapters finden Sie unter Fisch, kleine Nüsse oder www.kenwoodworld.com. gekochtes Fleisch für Pasteten und Frikadellen. Der Fleischwolf eignet sich Verwenden Sie die mittlere zum Zerkleinern von Fleisch, und grobe Lochscheibe für Geflügel und Fisch.
  • Seite 28: Kebbe-Vorsatz

    Wurststopfer Den Darm mit der Füllung von der Düse ablaufen lassen und Für die große Düse empfiehlt darauf achten, dass er nicht sich Schweinedarm, für die überfüllt wird. kleine Schafs- oder Lammdarm. 10 Den Darm verdrillen, um Alternativ die Füllung mit einzelne Würstchen zu Semmelbröseln oder gewürztem formen.
  • Seite 29: Rezept Für Gefüllte Kebbe

    Füllung 2 Den Former so aufsetzen, 400 g Lammfleisch, in Streifen dass die Nut auf dem geschnitten Aufsteckdorn sitzt. 15 ml (1 El) Öl 3 Konus anbringen. 2 mittelgroße Zwiebeln, fein 4 Ringmutter lose aufschrauben. gehackt 5 Nehmen Sie den Deckel des 5 –...
  • Seite 30: Kundendienst Und Service

    Anforderungen hinsichtlich geltender Garantie- und Verbraucherrechte in dem Land, in dem das Produkt gekauft wurde. Falls Ihr Kenwood-Produkt nicht ordnungsgemäß funktioniert oder Defekte aufweist, bringen Sie es bitte zu einem autorisierten KENWOOD Servicecenter oder senden Sie es ein.
  • Seite 31: Italiano

    Italiano Sicurezza Leggere attentamente le presenti istruzioni e conservarle come futuro riferimento. Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta, rimuovere tutti gli imballaggi e le eventuali etichette. Lavare le parti: vedere “Pulizia”. Scongelare accuratamente gli alimenti congelati prima di lavorali con questo accessorio. Prima di tritare la carne, controllare sempre di aver asportato ossa, cotenna, ecc.
  • Seite 32 Utilizzare l’apparecchio solo per l’uso domestico per cui è stato realizzato. Kenwood non si assumerà alcuna responsabilità se l’apparecchio viene utilizzato in modo improprio o senza seguire le presenti istruzioni.
  • Seite 33: Montaggio Del Tritacarne

    Legenda Utilizzare il tritacarne Tritacarne Chiave Fare riferimento alle Ghiera filettata illustrazioni – Crivelli: fine, medio, 1 Sollevare completamente il grossolano coperchio dell’attacco per Lama lavorazioni a bassa velocità. 2 Con l’adattatore nella Chiocciola posizione indicata, individuare Corpo del tritacarne l’attacco per lavorazioni a Tubo introduttore bassa velocità...
  • Seite 34 Ricetta per le ugello piccolo (per salsicce sottili) salsicce di maiale ugello grande (per salsicce 100 g pane secco spesse) 600 g di maiale magro e grasso, piatto base tagliato a listelli 1 uovo sbattuto Come usare 5 ml (1 cucchiaino) di erbe miste l’insaccatore sale e pepe Fare riferimento alle...
  • Seite 35: Pulizia E Cura Dell'apparecchio

    4 Scolare il grasso superfluo e 7 Stringere a fondo la ghiera lasciare che si raffreddi. filettata, a mano. 8 Collocare il vassoio. 9 Passare a velocità 1. Usando lo Per finire 1 Spingere l’impasto per spingitore, spingere piano la miscela all’interno.
  • Seite 36: Manutenzione E Assistenza Tecnica

    Paese ove l’apparecchio è stato acquistato. In caso di guasto o cattivo funzionamento di un apparecchio Kenwood, si prega di inviare o consegnare di persona l’apparecchio a uno dei centri assistenza KENWOOD. Per individuare il centro assistenza KENWOOD più vicino, visitare il sito www.kenwoodworld.com o il sito specifico del Paese di...
  • Seite 37: Segurança

    Português Segurança Leia atentamente estas instruções e guarde-as para consulta futura. Antes de utilizar pela primeira vez, retire todas as embalagens e rótulos. Lave os componente: ver “Limpeza”. Descongele bem os alimentos antes de os processar no acessório. Verifique sempre que retira os ossos, pele, etc, da carne antes de a picar.
  • Seite 38 Use o aparelho apenas para o fim doméstico a que se destina. A Kenwood não se responsabiliza caso o aparelho seja utilizado de forma inadequada, ou caso estas instruções não sejam respeitadas.
  • Seite 39 Chave Para usar o picador de alimentos Picador de alimentos Chave Consulte as Ilustrações Anel roscado – Discos de picar: fino e 1 Levante a tampa da entrada médio e grosso de baixa velocidade. Lâmina picadora 2 Com o acessório colocado na posição apresentada, Espiral trituradora insira-o na entrada de baixa...
  • Seite 40 Funil de enchidos estragar o seu picador. Liberte a tripa do adaptador Use tripas de porco/porco à medida que vai enchendo. de engorda no adaptador Não encha demasiado. grande e tripa de carneiro/ 10 Torça a tripa para formar ovelha no adaptador pequeno. enchidos.
  • Seite 41: Manutenção E Limpeza

    5 Levante a tampa da entrada Recheio de baixa velocidade. 400 g de carne de borrego, cortada em tiras 6 Com o acessório colocado 15 ml de óleo na posição apresentada, 2 cebolas médias, finamente insira-o na entrada de baixa velocidade e rode para o picadas prender.
  • Seite 42 Assistência e cuidados ao cliente Se tiver qualquer problema ao utilizar o seu aparelho, antes de pedir a Assistência visite o site da Kenwood em www.kenwoodworld.com. Salientamos que o seu produto está abrangido por uma garantia, em total conformidade com todas as disposições legais relativas a quaisquer disposições sobre garantias e com os direitos do...
  • Seite 43: Seguridad

    Español Seguridad Lea estas instrucciones atentamente y guárdelas para poder utilizarlas en el futuro. Antes de utilizar el aparato por primera vez, quite todo el embalaje y las etiquetas. Para lavar las piezas, consulte “Limpieza”. Descongele completamente los alimentos congelados antes de procesarlos con el accesorio.
  • Seite 44 Utilice este aparato únicamente para el uso doméstico al que está destinado. Kenwood no se hará cargo de responsabilidad alguna si el aparato se somete a un uso inadecuado o si no se siguen estas instrucciones.
  • Seite 45: Descripción Del Aparato

    Descripción del Usar la picadora de aparato carne Picadora de carne Consulte las ilustraciones – Llave 1 Quite la tapa de salida de baja Tuerca de cierre velocidad. Pantallas: fina, mediana y 2 Con el accesorio en la posición gruesa que se muestra, colóquelo en Cuchilla la salida de baja velocidad y...
  • Seite 46 Usar la embutidora Receta de salchicha de cerdo Consulte las ilustraciones – 100 g de pan seco 600 g de cerdo, magro y graso, 1 Si utiliza tripa, déjela antes en cortado en tiras remojo con agua fría durante 1 huevo batido 30 minutos.
  • Seite 47: Cuidado Y Limpieza

    6 Con el accesorio en la posición 1 Utilizando la pantalla fina, pique el cordero. que se muestra, colóquelo en 2 Fría las cebollas hasta que la salida de baja velocidad y estén bien doradas. Añada el gírelo para que quede bien cordero.
  • Seite 48: Servicio Técnico Y Atención Al Cliente

    Si su producto Kenwood funciona mal o si encuentra algún defecto, envíelo o llévelo a un centro de servicios KENWOOD autorizado.
  • Seite 49: Sikkerhed

    Dansk Sikkerhed Læs denne brugervejledning nøje, og opbevar den i tilfælde af, at du får brug for at slå noget op i den. Før første ibrugtagning fjernes al emballage og alle mærkater. Vask delene: Se “Rengøring”. Frosne madvarer optøs grundigt, før de bearbejdes med tilbehøret.
  • Seite 50 Anvend kun apparatet til husholdningsbrug. Kenwood påtager sig intet erstatningsansvar, hvis apparatet ikke anvendes korrekt eller disse instruktioner ikke følges.
  • Seite 51 Sådan samles 6 Tænd på hastighed 4. Anvend nedskubberen til at skubbe kødhakkeren maden forsigtigt ned i indfødningsskakten, et stykke Se Illustration – ad gangen. Skub ikke for 1 Anbring sneglen inde i hårdt, da du kan beskadige kødhakkerhuset. kødhakkeren. 2 Sæt kniven i –...
  • Seite 52 Efterhånden som tarmen 7 Stram ringmøtrikken godt til fyldes, trækkes den af dysen. med hånden. Fyld ikke for meget i. 8 Bakken monteres. 10 Drej tarmen for at forme 9 Tænd på hastighed 1, og skub med nedskubberen forsigtigt pølserne. blandingen igennem.
  • Seite 53: Pasning Og Rengøring

    2 Gensamling. Hvis dit Kenwood-produkt 3 Tag nedskubberens låg af, og er defekt, eller du finder læg pølse- og kebbetilbehøret nogen fejl, skal du sende indeni.
  • Seite 54: Svenska

    Svenska Säkerhet Läs bruksanvisningen noggrant och spara den för framtida bruk. Avlägsna allt emballage och alla etiketter före första användning. Diska delarna: se ”Rengöring”. Tina frysta livsmedel ordentligt innan de bearbetas med tillbehöret. Se alltid till att ben och svål etc. har avlägsnats innan du maler kött.
  • Seite 55 Använd apparaten endast för avsett ändamål i hemmet. Kenwood tar inte på sig något ansvar om apparaten används på felaktigt sätt eller om dessa instruktioner inte följs. Se bruksanvisningen för köksmaskinen för ytterligare säkerhetsinformation.
  • Seite 56 Montering av 6 Sätt på hastighet 4. Tryck försiktig ner en bit i taget med köttkvarnen stöten i matarröret. Tryck inte hårt – då kan du skada Se illustrationerna – köttkvarnen. 1 Montera matarskruven inuti köttkvarnens kropp. Korvstoppare 2 Montera skärkorset –...
  • Seite 57 köttkvarnen. Lossa skinnet 7 Skruva åt muttern hårt för från korvhornet efterhand hand. som det fylls på. Fyll inte för 8 Montera brickan. mycket. 9 Ställ in på hastighet 1. Tryck försiktigt ner blandningen med 10 Vrid skinnet för att forma korvar.
  • Seite 58: Skötsel Och Rengöring

    KENWOOD-servicecenter. korv- och kebbetillbehören i För aktuell information den. om närmaste godkända KENWOOD-servicecenter Korvstoppare/kebbetillverkare besök www.kenwoodworld. Diska i varm diskmedelslösning com eller Kenwoods och torka noga. webbplats för ditt land. Konstruerad och utvecklad av Kenwood i Storbritannien. Tillverkad i Kina.
  • Seite 59: Sikkerhet

    Norsk Sikkerhet Les nøye gjennom denne bruksanvisningen og ta vare på den slik at du kan slå opp i den senere. Fjern all emballasje før første gangs bruk og eventuelle etiketter. Vask delene: se “Rengjøring”. Tin frossen mat grundig før prosessering ved bruk av redskapet.
  • Seite 60 Bruk bare apparatet til dets tiltenkte hjemlige bruk. Kenwood frasier seg ethvert ansvar ved feilaktig bruk eller dersom apparatet ikke er brukt i henhold til denne bruksanvisningen.
  • Seite 61 Slik setter 6 Slå på til hastighet 4. Bruk stapperen til å skyve maten du sammen forsiktig ned i materøret, matkvernen et stykke av gangen. Ikke skyv hardt, du kan skade Se illustrasjonene – matkvernen. 1 Sett kvernskruen på plass inne i kvernhuset.
  • Seite 62 Oppskrift på Oppskrift på fylt medisterpølser kebbe 100 g tørt brød “Omslag” 600 g svinekjøtt, magert eller 500 g kjøtt av lam eller sau, uten fett, skåret i strimler fett, skåret i strimler 1 vispet egg 500 g bulgurhvete, vasket og 5 ml blandet urtekrydder, salt og avsilt pepper...
  • Seite 63: Stell Og Rengjøring

    KENWOOD-servicesenter. Du finner oppdatert informasjon om hvor ditt nærmeste autoriserte KENWOOD-servicesenter er, på www.kenwoodworld.com eller på nettstedet for landet ditt. Designet og utviklet av Kenwood i Storbritannia. Laget i Kina.
  • Seite 64: Turvallisuus

    Suomi Turvallisuus Lue nämä ohjeet huolella ja säilytä ne myöhempää tarvetta varten. Poista kaikki pakkausmateriaali ja merkinnät ennen ensimmäistä käyttökertaa. Pese osat, ks. kohta “Puhdistus”. Sulata pakastetut elintarvikkeet kokonaan ennen kuin käsittelet niitä lisälaitteella. Varmista aina ennen jauhamista, että luut ja kamara jne.
  • Seite 65 Käytä laitetta ainoastaan sille tarkoitettuun kotitalouskäytöön. Kenwood-yhtiö ei ole korvausvelvollinen, jos laitetta on käytetty väärin tai näitä ohjeita ei ole noudatettu. Yleiskoneen käyttöohjeessa on lisätietoja turvallisuudesta.
  • Seite 66 Lihamyllyn 4 Aseta alusta paikoilleen. Aseta lihamyllyn alle astia kokoaminen ruoan keräämiseksi talteen. 5 Sulata pakastettu ruoka Katso kuvia – perusteellisesti ennen 1 Sovita syöttöruuvi jauhamista. Leikkaa liha 2,5 lihamyllyn rungon sisään. cm paksuiksi paloiksi. 2 Aseta leikkuri paikalleen 6 Vaihda nopeudelle 4. Työnnä leikkuupuoli ulospäin.
  • Seite 67 7 Kiristä rengasmutteri tiukasti 5 Irrota hitaan nopeuden aukon käsin. kansi. 8 Aseta alusta paikoilleen. 6 Kun sovitin on kuvassa 9 9 Valitse nopeudeksi 3 tai 4. näkyvässä asennossa, Työnnä ruokaa syöttöputkeen paikanna hitaan nopeuden työntimen avulla. Älä työnnä aukko ja lukitse paikalleen kääntämällä.
  • Seite 68 1 Irrota kiinnitysrengas käsin tiedot osoitteesta visit tai kiinnitysrenkaan avaimen www.kenwoodworld.com tai avulla. maakohtaisesta sivustosta. 2 Kokoa laite uudelleen. 3 Irrota työntimen kansi. Kenwood on suunnitellut ja Säilytä makkaroiden- ja muotoillut Iso-Britanniassa. kebbentekemislaitteita Valmistettu Kiinassa. sisäpuolella. Makkarantäyttölaite/ kebbentekemislaite Pese lämpimällä vedellä ja...
  • Seite 69: Türkçe

    Türkçe Güvenlik Bu talimatları dikkatle okuyun ve gelecekteki kullanımlar için saklayın. İlk kullanımdan önce, tüm ambalaj malzemesini ve etiketleri çıkartın. Parçaları yıkayın: Bkz. ‘Temizlik’. Eklenti ile işlemeden önce, donmuş yiyecekleri iyice çözün. Eti kıymaya bașlamadan önce eti kemiğinden ayırınız ve ince derisini soyunuz. Kuru yemișleri bu makinede kıyarken yalnızca birkaç...
  • Seite 70 şekilde kullanımına ilişkin talimatları almaları ve olası tehlikeleri anlamaları şartıyla kullanılabilir. Bu cihazı sadece iç mekanlarda kullanım alanının olduğu yerlerde kullanın. Kenwood, cihaz uygunsuz kullanımlara maruz kaldığı ya da bu talimatlara uyulmadığı takdirde hiç bir sorumluluk kabul etmez. İlave güvenlik uyarıları için Mutfak Robotunuzun kullanma talimatına bakın.
  • Seite 71 Kıyma maknesini 2.5cm (1”)’lik geniş şeritler halinde kesin. birleştirmek için 6 Hızı 4’e getirin. İticiyi kullanarak bir seferde tek Çizimlere – bakın parça yiyeceği besleme 1 Sarmal çarkı kıyma tüpünden dikkatlice itin. Sert makinesinin gövdesine itmeyin – kıyma makinenize yerleştirin. zarar verebilirsiniz.
  • Seite 72 zarı uçtan çekin. Aşırı 7 Halka somununu elle sıkıştırın. doldurmayın. 8 Tepsiyi yerleştirin . 10 Deriyi döndürerek sosisin 9 Hız 1’e getirin. İticiyi kullanarak şeklini verin. karışımınızı nazik bir şekilde itin. Uzunlamasına kesin. Domuz sosisi tarifi Kebbe dolması tarifi 100gr kuru ekmek 600gr domuz eti, küçük Kebbe dolması...
  • Seite 73: Bakım Ve Temizlik

    çıkarınız. KENWOOD Servis Merkezine 2 Aygıtın parçalarını takınız. gönderin veya götürün. Size 3 İticinin kapağını çıkartın, sosis en yakın yetkili KENWOOD ve kebbe parçalarını iç kısımda Servis Merkezinin güncel saklayın. bilgilerine ulaşmak için www.kenwoodworld.com Sosi doldurucu/kebbe yapıcı...
  • Seite 74: Česky

    Česky Bezpečnost Přečtěte si pečlivě pokyny v této příručce a uschovejte ji pro budoucí použití. Před prvním použitím odstraňte veškerý obalový materiál a nálepky. Umyjte jednotlivé části: viz ‚Čištění‘. Zmražené ingredience před zpracováním v nástavci vždy důkladně rozmrazte. Dbejte na to, aby kosti, kůže apod. Byly z masa před mletím odstraněny.
  • Seite 75 Toto zařízení je určeno pouze pro domácí použití. Společnost Kenwood vylučuje veškerou odpovědnost v případě, že zařízení bylo nesprávně používáno nebo pokud nebyly dodrženy tyto pokyny. Další bezpečnostní upozornění najdete v návodu k používání...
  • Seite 76 Popis 3 Kruhovou matici pevně utáhněte rukou. Mlýnek na maso Pokud mletí masa nebude probíhat uspokojivě, vypněte Klíč na matici přístroj a odpojte jej ze sítě. Kruhová matice Odmontujte a vyčistěte Mlecí vložky: jemná, střední nasazené příslušenství, poté je a hrubá znovu sestavte a nasaďte na Nůž...
  • Seite 77 5 Sundejte kryt výstupu Použití tvarovače s pomalou rychlostí. ,kebbe‘ 6 Nástavec ve vyobrazené poloze nasuňte do výstupu – Viz ilustrace s pomalou rychlostí a otočením 1 Do těla mlýnku zasuňte šnek. zajistěte. 2 Nasaďte tvarovací nástavec 7 Kruhovou matici pevně otvorem na čep.
  • Seite 78: Údržba A Čištění

    Naplňte ji - ne moc - a potom Kenwood pro vaši zemi. utěsněte druhý konec. 4 Smažte v horkém oleji (190 °C) Zkonstruováno a vyvinuto po dobu přibližně 6 minut nebo společností...
  • Seite 79: Magyar

    Magyar Első a biztonság Alaposan olvassa át ezeket az utasításokat és őrizze meg későbbi felhasználásra! Az első használat előtt távolítson el minden csomagolóanyagot és címkét. Mosogassa el a részegységeket (lásd „A készülék tisztítása”). A fagyasztott nyersanyagot a feldolgozás előtt hagyja teljesen kiolvadni.
  • Seite 80 őket, és tisztában vannak a kapcsolódó veszélyekkel. A készüléket csak a rendeltetésének megfelelő háztartási célra használja! A Kenwood nem vállal felelősséget, ha a készüléket nem rendeltetésszerűen használták, illetve ha ezeket az utasításokat nem tartják be.
  • Seite 81: A Készülék Részei

    A készülék részei A húsdaráló használata Húsdaráló Csavarkulcs – Lásd ábrák Szorítógyűrű 1 Emelje le a kis sebességű Darálólemezek: finom, meghajtó nyílásának fedelét. közepes és durva 2 A toldatot az ábrán látható Vágókés állásban tolja be a kis Csiga sebességű meghajtó nyílásába, Darálóegység és elfordítva rögzítse.
  • Seite 82 A kolbásztöltő 4 Formáljon kolbászokat (ld. “a kolbásztöltő használata”. használata 5 Az elkészült kolbászt olajban, grillsütőben vagy közönséges – Lásd ábrák sütőben süsse addig, amíg 1 Ha belet használ, előbb 30 aranysárga lesz. percig áztassa hideg vízben. Majd nyissa ki vízsugárral, és Kebbekészítő...
  • Seite 83: A Készülék Tisztítása

    3 Keverje bele a többi országban, ahol a terméket hozzávalót, és főzze további vásárolta. 1-2 percig. 4 Szűrje le a felesleges olajat, és Ha a Kenwood termék hagyja kihűlni. meghibásodik, vagy bármilyen hibát észlel, Elkészítése akkor küldje el vagy vigye 1 A tészta már elkészített...
  • Seite 84: Polski

    Polski Bezpieczeństwo obsługi Przeczytać uważnie poniższą instrukcję i zachować na wypadek potrzeby skorzystania z niej w przyszłości. Przed pierwszym użyciem usunąć wszelkie materiały pakunkowe i etykiety. Umyć części: zob. ustęp pt. „Czyszczenie”. Składniki mrożone należy przed rozdrabnianiem w nasadce całkowicie rozmrozić. Przed rozpoczęciem mielenia mięsa należy zawsze usunąć...
  • Seite 85 Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do zgodnego z przeznaczeniem użytku domowego. Firma Kenwood nie ponosi odpowiedzialności za wypadki i uszkodzenia powstałe podczas niewłaściwej eksploatacji urządzenia lub w wyniku nieprzestrzegania niniejszej instrukcji. Dodatkowe informacje na temat bezpieczeństwa znajdują...
  • Seite 86 Niniejsza nasadka jest 2 Założyć nożyk – kompatybilna z danym modelem powierzchnią tnącą na robota kuchennego, jeżeli oba zewnątrz. Sprawdzić, czy komponenty wyposażone są jest dobrze osadzony – w w gniazdo typu obrotowego przeciwnym razie może dojść do uszkodzenia maszynki. Jeżeli robot wyposażony jest 3 Zamocować...
  • Seite 87 4 Przykładając końcówkę 4 Założyć tacę . Pod do wylotu maszynki, luźno maszynką umieścić miskę/ nakręcić na nią nakrętkę pokrywę, do której będą pierścieniową. zbierane mielone składniki. 5 Zdjąć osłonę gniazda obrotów 5 Przed mieleniem składniki niskich. mrożone należy całkowicie 6 Układając nasadkę...
  • Seite 88 Nasadka do Uwaga Kaszy bulgur użyć natychmiast klopsików kebbe po odcedzeniu, ponieważ po wyschnięciu może stać się zbyt Kebbe to tradycyjna potrawa twarda i spowodować nadmierne bliskowschodnia: smażone przeciążenie i uszkodzenie na głębokim tłuszczu klopsiki maszynki. z jagnięciny i kaszy bulgur z nadzieniem z mielonego mięsa.
  • Seite 89: Konserwacja I Czyszczenie

    środka zakupiony. popychacza. W razie wadliwego działania produktu marki Kenwood Nasadki masarskie/nasadka do lub wykrycia wszelkich klopsików kebbe usterek prosimy przesłać Umyć w gorącej wodzie z lub dostarczyć urządzenie dodatkiem płynu do mycia...
  • Seite 90: Русский

    Русский Меры предосторожности Внимательно прочтите и сохраните эту инструкцию. Перед первым использованием снимите всю упаковку и ярлыки. Вымойте детали: см. раздел “Чистка". Тщательно размораживайте замороженные продукты перед обработкой с помощью насадки. Перед провертыванием необходимо удалить из мяса все кости и срезать пленки. Провертывая...
  • Seite 91 устройства и если они понимают сопряженные с этим риски. Этот бытовой электроприбор разрешается использовать только по его прямому назначению. Компания Kenwood не несет ответственности, если прибор используется не по назначению или не в соответствии с данной инструкцией. Дополнительные инструкции по безопасности...
  • Seite 92 Насадка подходит для вашей Для сбора кухонной машины только в том мясорубки случае, если оба компонента снабжены резьбовой системой См. иллюстраци – крепления 1 Установите шнек внутрь корпуса мясорубки. Если ваша кухонная 2 Установите нож машина снабжена балочной режущей стороной системой...
  • Seite 93 блок. Плотно затяните под струю нужную воронку и натяните на воронку кольцевую гайку, используя оболочку. прилагающийся гаечный 2 Установите шнек внутри ключ. корпуса. 4 Установите лоток 3 Установите основание Установите блюдо/крышку выступ должен войти в паз. под мясорубку для приема 4 Удерживая...
  • Seite 94 4 Сформируйте колбасу (см. смесь. Разрежьте по нужной «использование насадки для вам длине. набивки колбасы»). 5 Обжарьте на сковороде, Рецепт гриле или в духовке до приготовления золотисто-коричневого фаршированного цвета. «кебе» Hасадка для Внешняя оболочка приготовления 500 г молодой или нежирной «кебе»...
  • Seite 95 трубки, чтобы запечатать приобретен. ее. Заложите фарш (не При возникновении слишком много) с другого неисправности в работе конца трубки и запечатайте прибора Kenwood этот конец. или при обнаружении 4 Обжарьте во фритюрнице каких-либо дефектов, с горячим (190°С) маслом пожалуйста, отправьте...
  • Seite 96: Қазақша

    Қазақша Қауіпсіздік Осы нұсқаулықтарды мұқият оқыңыз және келешекте пайдалануға сақтаңыз. Алғаш рет пайдаланар алдында барлық қаптаманы және кез келген жапсырманы алып тастаңыз. Бөлшектерді жуу: "Тазалау" бөлімін қараңыз. Қондырма арқылы өңдеуден бұрын, мұздатылған тағамды мұқият ерітіңіз. Етін шегу алдында барлық сүйегі мен қабығы, т.б. алынғанын...
  • Seite 97 немесе ойлау қабілеті нашар адамдар қолдануға арналған. Құрылғыны тек үй шаруасына байланысты қолданыңыз. Егер құрылғы өз міндетіне сай мақсатта қолданылмаса немесе берілген нұсқаулықты дұрыс сақтамаған жағдайда Kenwood компаниясы ешқандай жауапкершілікті өз мойнына алмайды. Қосымша қауіпсіздік ескертулері мен таба қолданысын асүй машинасы нұсқаулығынан...
  • Seite 98 Тағам тартқышты Алғаш рет пайдалану алдында пайдалану Бөлшектерді жуу, «күтім жасау және тазалау» – суреттерін нұсқаулығын қараңыз. қараңыз 1 Баяу жылдамдықты Перне шығыс қақпағын көтеріп Тағам тартқыш шығарыңыз. 2 Саптама көрсетілген орында Сомын кілті болса, баяу жылдамдықты Сақиналы гайка шығысқа орналастырып, Экрандар: ұсақ, орташа...
  • Seite 99 Шұжық толтырғыш Шошқа еті пайдалану шұжығының рецепті – суреттерін 100 г құрғақ нан қараңыз 600 г шошқа еті, жіңішке және 1 Тері пайдаланылған майлы, тілімдерге туралған жағдайда оны суық суға 1 жұмыртқа, 5 мл (1 шай қасық) 30 минутқа малыңыз. Одан аралас...
  • Seite 100 орнына бұрап құлыптаңыз. Аяқтау 1 Кеббе жасағыш көмегімен 7 Сақиналы гайкамен қолмен корпус қоспасын салыңыз. бекітіңіз. 2 8 см (3”) тілімдерге тураңыз. 8 Науаны бекітіңіз. 3 Бекіту үшін түтіктің бір шетін 9 1-жылдамдыққа ауыстырып, басқыш көмегімен қоспаны тесіңіз. Басқа шетіне шамалы бірқалыпты...
  • Seite 101 Өнім өнімді сатып алған елдегі тұтынушы құқықтары мен кез келген бар кепілдемеге қатысты барлық заңдарға сәйкес кепілдемемен берілетінін ескеріңіз. Kenwood өнімі дұрыс жұмыс істемесе немесе қандай да болмасын кемшіліктер табылған болса, оны өкілетті KENWOOD қызмет көрсету орталығына әкеліңіз немесе беріп жіберіңіз. Ең жақын орналасқан KENWOOD қызмет...
  • Seite 102: Ελληνικά

    Ελληνικά Ασφάλεια Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες και φυλάξτε τις για μελλοντική αναφορά. Πριν από την πρώτη χρήση, αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας και τυχόν ετικέτες. Πλύνετε τα μέρη: βλ. «Καθαρισμός». Ξεπαγώνετε πολύ καλά τα κατεψυγμένα τρόφιμα πριν από την επεξεργασία με το εξάρτημα. Βεβαιωθείτε...
  • Seite 103 οδηγίες για την ασφαλή χρήση της συσκευής και εφόσον κατανοούν τους σχετικούς κινδύνους. Να χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο για την οικιακή χρήση για την οποία προορίζεται. Η Kenwood δεν θα φέρει καμία ευθύνη εάν η συσκευή χρησιμοποιηθεί με ακατάλληλο τρόπο ή σε περίπτωση μη...
  • Seite 104: Επεξήγηση Συμβόλων

    Για να διασφαλίσετε ότι αυτό επεξήγηση το εξάρτημα είναι συμβατό συμβόλων με την κουζινομηχανή σας, θα πρέπει να βεβαιωθείτε ότι και τα δύο μέρη διαθέτουν Κλειδί αφαίρεσης το σύστημα Twist Connection σφιγκτήρα System Σφιγκτήρας Εάν η κουζινομηχανή σας Πλέγματα τεμαχισμού: διαθέτει...
  • Seite 105 Χρησιμοποιείτε τα πλέγματα από το σωλήνα τροφοδοσίας, για κανονικό και χονδρό ένα κομμάτι κάθε φορά. κόψιμο για ωμό κρέας, ψάρι, ξηρούς καρπούς, λαχανικά, σκληρό τυρί ή φλούδες ή αποξηραμένα φρούτα για πουτίγκες και μαρμελάδα. παρασκευαστής 4 Προσαρμόστε χαλαρά τον λουκάνικων σφιγκτήρα.
  • Seite 106 5 Αφαιρέστε το κάλυμμα εξάρτημα για κέμπε της υποδοχής χαμηλής (kebbe) ταχύτητας. 6 Κρατώντας το εξάρτημα Το κέμπε είναι παραδοσιακό στη θέση που φαίνεται στην πιάτο της Μέσης Ανατολής: εικόνα, τοποθετήστε το στην κομμάτια από αρνί και πλιγούρι υποδοχή χαμηλής ταχύτητας τηγανισμένα...
  • Seite 107: Φροντίδα Και Καθαρισμός

    3 Προσθέστε τα υπόλοιπα Συνταγή για υλικά και μαγειρέψτε για 1-2 γεμιστά κέμπε λεπτά. 4 Στραγγίστε τυχόν λίπος που Εξωτερικό περίβλημα περισσεύει και αφήστε το 500 γρ. αρνίσιο κρέας ή απαχο μείγμα να κρυώσει. κρέας προβάτου, κομμένο σε λωρίδες Για το τελείωμα 500 γρ.
  • Seite 108: Εξυπηρέτηση Πελατών

    νομικές διατάξεις που αφορούν τυχόν υφιστάμενη εγγύηση και δικαιώματα καταναλωτών στη χώρα στην οποία αγοράστηκε το προϊόν. Εάν το προϊόν Kenwood που έχετε αγοράσει δυσλειτουργεί ή βρείτε τυχόν ελαττώματα, στείλτε το ή παραδώστε το σε εξουσιοδοτημένο Κέντρο Σέρβις της KENWOOD.
  • Seite 109: Slovenčina

    Slovenčina Bezpečnosť Pozorne si prečítajte tieto inštrukcie a uchovajte si ich pre budúcu potrebu. Pred prvým použitím odstráňte všetky obaly a všetky štítky. Umyte časti: pozri „čistenie“. Pred spracovaním mrazené potraviny dôkladne rozmrazte prostredníctvom nástavca. Pred mletím vždy z mäsa odstráňte kosti a kožu, atď. Pri mletí...
  • Seite 110 Toto zariadenie používajte len v domácnosti na stanovený účel. Spoločnosť Kenwood nepreberie žiadnu zodpovednosť za následky nesprávneho používania zariadenia, ako ani za následky nerešpektovania týchto inštrukcií.
  • Seite 111 Legenda Používanie mlynčeka na potraviny Mlynček na potraviny Maticový kľúč Pozrite si obrázky – Kruhová matica 1 Vyberte kryt výstupu pre Dierované kotúče: jemný, pomalú rýchlosť. stredný a hrubý 2 Príslušenstvo držte v znázornenej pozícii, vložte Krájač ho do výstupu pre pomalú Špirála rýchlosť...
  • Seite 112 používanie plniča 3 Pridajte zvyšné ingrediencie a dobre ich zmiešajte. klobás 4 Vytvorte z nich klobásy (prečítajte si časť „používanie Pozrite si obrázky – plniča klobás“). 1 Ak používate kožu, najskôr 5 Smažte, grilujte alebo pečte ju na 30 minút namočte do ich do zlatohneda.
  • Seite 113: Ošetrovanie A Čistenie

    3 Stlačením jedného konca Recept na plnené trubice ju uzavrite. Potlačte kebbe trochu plnky, nie príliš veľa, do druhého konca, potom ju Vonkajší obal uzavrite. 500 g jahňaciny alebo baraniny 4 Vyprážajte ju v horúcom bez tuku, nakrájanej na pásiky (190°C) oleji asi 6 minút alebo 500 g umytého a ocedeného do zlatohneda.
  • Seite 114 Na váš výrobok sa vzťahuje záruka vyhovujúca všetkým právnym ustanoveniam týkajúcim sa akýchkoľvek záruk a spotrebiteľských práv existujúcim v krajine, v ktorej bol výrobok zakúpený. Ak váš výrobok Kenwood zlyhá alebo na ňom nájdete nejaké chyby, pošlite alebo odneste ho autorizovanému servisnému centru KENWOOD. Najbližšie autorizované...
  • Seite 115: Українська

    Українська Заходи безпеки Уважно прочитайте інструкцію та збережіть її для подальшого використання. Перед першим використанням зніміть всю упаковку і будь-які етикетки. Вимийте деталі: див. розділ «Очищення». Перед обробкою за допомогою цієї насадки необхідно добре розморозити заморожені інгредієнти. Перед подрібненням м’яса завжди видаляйте всі кістки, шкіру...
  • Seite 116 після проходження інструктажу та під наглядом досвідченої людини і якщо вони розуміють пов’язані з цим ризики. Цей прилад призначений виключно для використання у побуті. Компанія Kenwood не несе відповідальності за невідповідне використання приладу або порушення правил експлуатації, викладених у цій інструкції.
  • Seite 117 Щоб перевірити сумісність Збирання насадки з вашою кухонною м’ясорубки машиною, впевніться, що обидва компоненти мають Див. ілюстрації – нарізну систему кріплення 1 Установіть шнек всередину корпуса Якщо вашу кухонну машину м’ясорубки. оснащено балковою 2 2 Установіть ніж системою кріплення ріжучим боком назовні. , вам...
  • Seite 118 допомогою гайкового ключа, оболонку на порційну що надається. насадку. 4 Установіть тацю 2 Установіть шнек всередину Установіть під м’ясорубку корпуса. блюдо/кришку для збирання 3 Установіть основу так, перероблених продуктів. щоби ринвочка потрапила 5 Заморожені продукти слід до щербини. 4 Утримуючи порційну ретельно...
  • Seite 119 Pецепт 5 Підсмажте на сковорідці, грилі, або в духовці до фаршированого золотисто-брунатного кебе кольору. Оболонка Насадка для 500 г. ягнятини або нежирної приготування кебе баранини, нарізати смужками 500 г. вареного та висушеного Кебе – це традиційна страва пшеничного борошна, Ближнього Сходу: смажена у промитого...
  • Seite 120 споживача в тій країні, де золотисто-брунатного прилад був придбаний. кольору. При виникненні Догляд та чищення несправності в роботі приладу Kenwood або Див. ілюстрацію при виявленні будь-яких дефектів, будь ласка, 1 Послабте кільцеву гайку надішліть або принесіть руками або за допомогою...
  • Seite 121 .www.kenwoodworld.com Kenwood .KENWOOD KENWOOD www.kenwoodworld.com...
  • Seite 124 t s i KVL KVC : TYPE . KCL KWL KCC t s i t s i...
  • Seite 125 ." " O ’OFF’...
  • Seite 127 Kenwood Ltd New Lane Havant Hampshire PO9 2NH kenwoodworld.com © Copyright 2023 Kenwood Limited. All rights reserved 5720071694/1...

Inhaltsverzeichnis