Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 17
Kenwood Ltd
New Lane
Havant
Hampshire
PO9 2NH
kenwoodworld.com
©
Copyright 2020 Kenwood Limited. All rights reserved
KAX99.AOME
instructions
istruzioni
instrucciones
Bedienungsanleitungen
gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
instruções
141437/2
2 - 6
7 - 11
12 - 16
17 - 22
23 - 27
28 - 32
33 - 38
39 - 43
44 - 48
49 - 53
54 - 58
59 - 63
64 - 68
69 - 73
74 - 79
80 - 85
86 - 90
91 - 96
97 - 101
102 - 106
107 - 111
112 - 116
117 - 121
w
´ ¸ ∂
١٢٦
١٢٢
-

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kenwood KAX99.A0ME

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    97 - 101 Українська 102 - 106 Eesti 107 - 111 Kenwood Ltd New Lane Lietuvių 112 - 116 Havant Hampshire Latviešu 117 - 121 PO9 2NH ´ ¸ ∂ ١٢٦ ١٢٢ kenwoodworld.com © 141437/2 Copyright 2020 Kenwood Limited. All rights reserved...
  • Seite 2: English

    English KAX99.AOME Safety Read these instructions carefully and retain for future reference. Remove all packaging and any labels. Switch off and unplug before fitting or removing parts, when not in use and before cleaning. Never leave the appliance unattended when it is operating. Keep your fingers away from moving parts and the openings on the attachment.
  • Seite 3 Twist Connection System – Refer to Illustrations and is designed to fit directly on 1 Lift off the slow speed outlet the latest generation Kenwood cover. Chef models (identified as TYPE 2 With the attachment in the KVC, KVL and KCC).
  • Seite 4: Service And Customer Care

    023 9239 2333. Have with all legal provisions your model number ready concerning any existing (e.g. KAX99.A0ME) and date warranty and consumer code (e.g. 19C11) ready. They rights in the country where are on the attachment outer the product was purchased.
  • Seite 5 If your Kenwood product authorised KENWOOD malfunctions or you find Service centre visit any defects, please send it www.kenwoodworld.com or or bring it to an authorised the website specific to your KENWOOD Service Country. Centre. To find up to date Made in Italy.
  • Seite 6 Tortilla’s Pitta Bread 400g self raising flour 500g strong white flour, plus ½ tsp salt extra for dusting 250ml warm water 2 x 7g sachet instant yeast 3tbsp extra virgin olive oil 10g nigella seeds (optional) 2 tsp salt 320mls warm water Method 1 tbsp olive oil 1 Mix the warm water &...
  • Seite 7: Nederlands

    Nederlands Vouw de voorpagina a.u.b. uit voordat u begint te lezen. Op deze manier zijn de afbeeldingen zichtbaar Veiligheid Lees deze instructies zorgvuldig door en bewaar ze voor toekomstig gebruik. Verwijder alle verpakking en labels. Zet de machine altijd uit en haal de stekker uit het stopcontact voordat u hulpstukken bevestigt of loshaalt, indien niet in gebruik en voordat u de...
  • Seite 8 Schoonmaakborsteltje draaiverbindingselement Dit borsteltje is niet geschikt past op de nieuwste generatie voor het schoonmaken van Kenwood Chef-modellen (TYPE voedingswaren. Gebruik dit KVC, KVL en KCC). borsteltje alleen om gedroogd Dit hulpstuk is ook geschikt voor deeg van het hulpstuk te de KMix-keukenmachines met verwijderen.
  • Seite 9 • filodeeg ± 0,6 mm • filodeeg * Dikte is afhankelijk van gebruikte recept. Onderhoud en Als uw Kenwood product niet goed functioneert of als klantenservice u defecten opmerkt, kunt u Bij problemen met de het naar een erkend Service...
  • Seite 10: Onderhoud En Reiniging

    XL-roller gebruiken. Verwijder al het opgedroogde deeg met een Filodeeg schoonmaakborsteltje (borstel 500 gr bloem (tipo 00) wordt met de KAX99.A0ME 210 ml warm water meegeleverd). 20 gr lichte olijfolie Veeg het hulpstuk met een 5 gr zout vochtige doek schoon.
  • Seite 11 Tortilla’s Pitabroodjes 400 gr zelfrijzend bakmeel 500 gr sterke bloem, plus wat ⁄ tl zout extra voor bestuiving. 250 ml warm water 2 x 7 gr zakjes gedroogde gist 3 eetlepels olijfolie extra vierge 10 gr nigellazaad (optioneel) 2 tl zout 320 ml warm water Methode 1 Mix warm water en olie in een...
  • Seite 12: Français

    Français Avant de lire, veuillez déplier la première page contenant les illustrations Sécurité Lisez et conservez soigneusement ces instructions pour pouvoir vous y référer ultérieurement. Retirez tous les éléments d’emballage et les étiquettes. Éteignez et débranchez l’appareil avant d’installer ou de retirer des pièces, lorsque l’appareil n’est pas utilisé...
  • Seite 13 Essuyez avec un chiffon directement sur les modèles de humide. N’immergez pas dans la toute dernière génération des l’eau. Kenwood Chef (identifiés en tant Brosse de nettoyage que TYPE KVC, KVL et KCC). Cette brosse sert à nettoyer Cet accessoire peut également la pâte sèche restant sur...
  • Seite 14 Utilisation du laminoir répétez l’opération jusqu’à obtenir une surface lisse (plier la pâte en deux sur sa largeur – ou sur sa longueur entre Voir les illustrations chaque passage pour faciliter 1 Préparez votre pâte, en cette opération). suivant l’une des recettes de 6 Faites progressivement passer pâte proposées.
  • Seite 15: Entretien Et Nettoyage

    Retirez toute trace de pâte sèche à l’aide d’une brosse Ne plongez pas l’accessoire de nettoyage (la brosse est dans l’eau. fournie avec le KAX99.A0ME). Ne passez aucun élément au Essuyez l’accessoire avec un lave-vaisselle. chiffon humide. Retirez l’accessoire de la sortie faible vitesse et laissez- le sécher à...
  • Seite 16 progressivement l’eau jusqu’à de chaque côté, jusqu’à ce qu’elle commence à dorer par obtenir une pâte ferme (il endroits. n’est pas toujours nécessaire d’ajouter toute l’eau). 3 Enveloppez la pâte et laissez- Pains pitta la reposer pendant 5 minutes 500 g de farine blanche et un avant de la passer au laminoir.
  • Seite 17: Sicherheit

    Deutsch Vor dem Lesen bitte die Titelseite mit den Illustrationen auseinanderfalten Sicherheit Lesen Sie diese Anleitungen sorgfältig durch und bewahren Sie sie zur späteren Bezugnahme auf. Entfernen Sie sämtliche Verpackungen und Aufkleber. Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen, bevor Sie Teile anbringen oder entfernen, wenn das Gerät nicht in Gebrauch ist und bevor Sie es reinigen.
  • Seite 18: Übersicht

    Informationen zum Bestellen des Adapters finden Sie unter ausgelegt und passt damit direkt auf die neueste Generation von www.kenwoodworld.com/twist. Kenwood Chef Modellen (mit der Bezeichnung TYPE KVC, KVL Vor dem ersten Gebrauch und KCC). Mit einem feuchten Tuch Dieser Aufsatz eignet sich auch sauberwischen.
  • Seite 19 Montage 4 Schalten Sie die Küchenmaschine auf – Siehe Abbildungen Geschwindigkeit 1 (die Walzen 1 Nehmen Sie den Deckel des drehen sich). Niedriggeschwindigkeits- 5 Führen Sie das Teigstück Anschlusses ab. mehrmals durch die beiden 2 Halten Sie den Aufsatz in Walzen, bis es eine glatte der abgebildeten Position, Oberfläche aufweist.
  • Seite 20: Kochen Der Nudeln

    Etwaige getrocknete das kochende Wasser und Teigreste mit einer garen Sie die Nudeln ca. 2-4 Reinigungsbürste entfernen Minuten. (Bürste im Lieferumfang von KAX99.A0ME enthalten). Aufsatz mit einem feuchten Tuch sauberwischen. Kundendienst und Falls Ihr Kenwood-Produkt nicht ordnungsgemäß Service funktioniert oder Defekte...
  • Seite 21 Rezepte Yufka-Teig (Bitte verwenden Sie für alle 500 g Mehl (Tipo 00) Rezepte den Knethaken zum 210 ml warmes Wasser Verarbeiten der Zutaten.) 20 g leichtes Olivenöl 5 g Salz Grundrezept für Reismehl zum Bestäuben Pastateig Zubereitung 500 g Mehl (Tipo 00 oder 1 Mehl, Öl und Salz in die normales Mehl) Schüssel geben.
  • Seite 22 Tortillas Pitabrot 400 g Mehl, 3 TL Backpulver 500 g backstarkes Mehl, plus ½ TL Salz Mehl zum Bestäuben 250 ml warmes Wasser 2 x 7-g-Tütchen Trockenhefe 3 EL natives Olivenöl extra 10 g Schwarzkümmel (optional) 2 TL Salz 320 ml warmes Wasser Zubereitung 1 Warmes Wasser und Öl in 1 EL Olivenöl...
  • Seite 23: Italiano

    Italiano Prima di leggere questo manuale si prega di aprire la prima pagina, al cui interno troverete le illustrazioni Sicurezza Leggere attentamente le presenti istruzioni e conservarle come futuro riferimento. Rimuovere la confezione e le etichette. Spegnere e scollegare la spina prima di montare o rimuovere le parti, quando non in uso e prima della pulizia.
  • Seite 24 Prima di usare per la prima sistema di innesto a rotazione volta l’accessorio ed è stato progettato per Pulire la superficie passandola i modelli di Kenwood Chef di con un panno umido. Non ultima generazione (TYPE KVC, immergere in acqua. KVL e KCC).
  • Seite 25 Per usare il Rullo XL (Ripiegando a metà l’impasto, nel senso della larghezza Fare riferimento alle o della lunghezza, fra un – illustrazioni passaggio e l’altro, si facilita 1 Preparare l’impasto, seguendo l’ottenimento di una superficie una delle ricette indicate. liscia).
  • Seite 26: Pulizia E Cura Dell'apparecchio

    Rimuovere i residui secchi Non immergere in acqua. di impasto mediante un Non lavare nessuno dei pennello di pulizia (pennello in componenti in lavastoviglie. dotazione con KAX99.A0ME). Rimuovere l’accessorio Pulire l’accessorio usando un dall’attacco per lavorazioni panno umido. Manutenzione e...
  • Seite 27 Pane Pita 3 Avvolgere l’impasto e lasciarlo riposare per 5 minuti prima di 500 g farina tipo 00, più un po’ lavorarlo. per spolverare 4 Dividere l’impasto in 14 2 buste di lievito istantaneo da pezzi e mantenere l’impasto coperto. 10 g di semi di cumino nero 5 Prendere un pezzo di pasta e (opzionali)
  • Seite 28: Segurança

    Português Antes de ler, por favor desdobre a primeira página, que contém as ilustrações Segurança Leia atentamente estas instruções e guarde-as para consulta futura. Retire todas as embalagens e eventuais etiquetas. Desligue o aparelho e retire-o da tomada eléctrica antes de colocar ou retirar peças, enquanto não estiver a utilizar e antes de limpar.
  • Seite 29 Esta escova não pode estar e foi concebido para encaixar em contacto directo com directamente nos modelos Chef alimentos prontos a consumir. de última geração da Kenwood Por favor use esta escova (identificados como TYPE KVC, apenas para retirar os restos KVL e KCC).
  • Seite 30: Manutenção E Limpeza

    Remova a massa seca usando 3 Adicione a massa e deixe uma escova de limpeza ferver em lume brando (escova fornecida com o durante cerca de 2-4 minutos, Modelo KAX99.A0ME). consoante o gosto. Limpe o acessório com um pano húmido.
  • Seite 31 Assistência e Se o seu produto Kenwood funcionar mal ou lhe cuidados ao cliente encontrar algum defeito, Se tiver qualquer agradecemos que o problema ao utilizar o envie ou entregue num seu acessório, antes de Centro de Assistência recorrer à Assistência visite Kenwood autorizado.
  • Seite 32 7 Polvilhe as formadas folhas Pão Pita de massa filo com farinha de 500 g farinha branca tipo 65, arroz e mantenha-as cobertas mais um pouco para polvilhar até as usar. 2 x 7 g saquetas de fermento instantâneo (seco) Tortilhas 10 g.
  • Seite 33: Seguridad

    Español Antes de leer, por favor despliegue la portada que muestra las ilustraciones Seguridad Lea estas instrucciones atentamente y guárdelas para poder utilizarlas en el futuro. Quite todo el embalaje y las etiquetas. Apague y desenchufe el aparato antes de poner o quitar piezas, cuando no lo utilice y antes de limpiarlo.
  • Seite 34: Descripción Del Aparato

    Limpie con un trapo húmedo. y está diseñado para encajar No sumerja el aparato en directamente en los modelos agua. Kenwood Chef de última Cepillo de limpieza generación (identificados como Este cepillo no es adecuado TYPE KVC, KVL y KCC).
  • Seite 35 Usar el elaborador de 5 Pase el trozo de masa a través de los rodillos, pasta XL repitiendo el proceso hasta Consulte las ilustraciones obtener una superficie suave. – (El hecho de doblar la masa por la mitad a lo ancho o a lo 1 Haga la masa de pasta.
  • Seite 36: Cuidado Y Limpieza

    1 hora. Servicio técnico y el país donde se adquirió el producto. atención al cliente Si su producto Kenwood funciona mal o si encuentra Si tiene problemas con algún defecto, envíelo el funcionamiento del o llévelo a un centro de...
  • Seite 37 Pasta para filo Tortillas mejicanas 500 g de harina de grado 00 400 g de harina leudante 210 ml de agua caliente ⁄ cucharadita de sal 20 g de aceite de oliva ligero 250 ml de agua caliente 5 g de sal 3 cucharadas de aceite de oliva harina de arroz para espolvorear virgen extra...
  • Seite 38 Pan de pita 500 g de harina blanca fuerte, dejando un poco para espolvorear 2 sobres de 7 g de levadura instantánea 10 g de semillas de ajenuz (opcional) 2 cucharaditas de sal 320 ml de agua caliente 1 cucharada sopera de aceite de oliva Preparación 1 Añada el agua y la levadura...
  • Seite 39: Sikkerhed

    Dansk Inden brugsanvisningen læses, foldes forsiden med illustrationerne ud Sikkerhed Læs denne brugervejledning nøje og opbevar den i tilfælde af, at du får brug for at slå noget op i den. Fjern al emballage og mærkater. Sluk, og tag stikket ud inden påsætning eller aftagning af dele, når det ikke er i brug og inden rengøring.
  • Seite 40 – på den seneste generation af Se illustration Kenwood Chef-modeller (TYPE 1 Løft dækslet til KVC, KVL og KCC). lavhastighedsudtag af. Dette tilbehør passer også til 2 Med tilbehøret i positionen, KMix-køkkenmaskiner med der er vist, findes lavhastighedsudtag (TYPE KMX).
  • Seite 41: Pleje Og Rengøring

    Fjern eventuelt tørret dej med 3 Kom pastaen i, og kog den en rengøringsbørste (børste let i 2 til 4 minutter alt efter følger med KAX99.A0ME). smag. Aftør tilbehøret med en fugtig klud. Service og Hvis dit Kenwood-produkt er...
  • Seite 42 Opskrifter i 5 minutter inden udrulning. 4 Del dejen i 14 stykker. Hold (I alle opskrifter skal dejen dækket før udrulning. ingredienserne blandes med 5 Tag et stykke dej, og drys dejkrogen) med rismel. Grundopskrift til 6 Påsæt XL-rullen, og følg vejledningen ”Brug af pastadej XL-rullen”.
  • Seite 43 Pitabrød 500 g hvedemel med højt glutenindhold samt ekstra til at drysse med 2 x 7 g poser med tørgær 10 g nigellafrø/sortkommen (valgfrit) 2 tsk. salt 320 ml varmt vand 1 spsk. olivenolie Fremgangsmåde 1 Kom vand og gær i en skål, derefter mel, nigellafrø, salt og olie.
  • Seite 44: Svenska

    Svenska Vik ut framsidan med illustrationerna innan du börjar läsa Säkerhet Läs bruksanvisningen noggrant och spara den för framtida bruk. Avlägsna allt emballage och alla etiketter. Stäng av och dra ur sladden innan du monterar eller tar bort delar, då du inte använder apparaten och före rengöring.
  • Seite 45 Montera ihop och är utformat för att – Se bilderna passa direkt till den senaste 1 Lyft bort locket för generationen Kenwood Chef- låghastighetsuttaget. modeller (dvs. TYPE KVC-, KVL- 2 Tillbehöret sätts in i och KCC-). låghastighetsuttaget i Tillbehöret passar även de positionen som visas på...
  • Seite 46: Skötsel Och Rengöring

    Avlägsna eventuell torkad deg 3 Tillsätt pastan och koka sakta med hjälp av en borste (borste i cirka 2 till 4 minuter efter medföljer KAX99.A0ME). smak. Torka rent tillbehöret med en fuktig trasa. Service och Om din Kenwood-produkt inte fungerar som den kundtjänst...
  • Seite 47 Recept 3 Linda in degen och låt den vila i 5 minuter innan du rullar (När det gäller samtliga recept den. ska degkroken användas vid 4 Dela upp degen i 14 delar. Håll blandning av ingredienserna.) degen täckt tills du du rullar Naturell pastadeg ut den.
  • Seite 48 Pitabröd 500 g starkt vetemjöl plus extra för pudring 2 x 7 g påsar torrjäst 10 g svartkummin (valfritt) ⁄ tsk salt 320 ml varmt vatten 1 msk olivolja Metod 1 Tillsätt vatten och jäst till skålen och därefter mjölet, svartkummin, salt och olja.
  • Seite 49: Sikkerhet

    Norsk Før du leser dette, brett ut framsiden som viser illustrasjonene Sikkerhet Les nøye gjennom denne bruksanvisningen og ta vare på den slik at du kan slå opp i den senere. Fjern all emballasje og eventuelle merkesedler. Slå av og trekk ut støpselet før du setter på...
  • Seite 50 – Se illustrasjonene skapt for å passe direkte på den 1 Løft av dekselet på nyeste generasjonen Kenwood lavhastighetsuttaket. Chef-modeller (identifisert som 2 Med tilbehøret plassert TYPE KVC-, KVL- og KCC). som vist, setter du det mot Dette tilbehøret kan også...
  • Seite 51: Rengjøring Og Vedlikehold

    3 Ha i pastaen og småkok i ca. Fjern eventuell tørket deig 2 til 4 minutter, etter smak og med en rengjøringsbørste behag. (følger med KAX99.A0ME). Tørk over tilbehøret med en fuktig klut. Service og Hvis Kenwood-produktet ditt har funksjonssvikt eller du kundetjeneste finner defekter på...
  • Seite 52 Oppskrifter 5 Ta en del deig og strø med rismel. (For alle oppskriftene bruker 6 Sett på XL Roller og følg du deigkroken til å blande instruksjonene under Slik ingrediensene) bruker du XL Roller. Grunndeig til pasta 7 Strø utkjevlet filoark med rismel og la dem være 500 g hvetemel tildekket til du skal bruke...
  • Seite 53 Pitabrød 500 g hvetemel, pluss ekstra til strøing 2 x 7 g tørrgjær 10 g svartkummin (valgfritt) 2 ts salt 320 ml lunkent vann 1 ss olivenolje Framgangsmåte 1 Tilsett vann og gjær i bollen, deretter mel, svartkummin, salt og olje. 2 Bland ved minstehastighet i 1 minutt og deretter på...
  • Seite 54: Turvallisuus

    Suomi Ennen ohjeiden lukemista taita etusivu auki, jotta näet kuvitukset Turvallisuus Lue nämä ohjeet huolella ja säilytä ne myöhempää tarvetta varten. Poista pakkauksen osat ja mahdolliset tarrat. Katkaise virta ja irrota pistoke sähköpistorasiasta ennen osien irrottamista, käytön jälkeen ja ennen puhdistamista.
  • Seite 55 Tämä lisälaite on yhteensopiva Kokoaminen Twist-liitosjärjestelmän – Lisätietoja on kuvissa kanssa. Se sopii uusimman 1 Irrota hitaan nopeuden aukon sukupolven Kenwood Chef kansi. -malleihin, joiden tunnukset ovat 2 Kun sovitin on kuvassa (TYPE KVC, KVL ja KCC). näkyvässä asennossa, Lisäksi tämä lisälaite voidaan paikanna hitaan nopeuden yhdistää...
  • Seite 56 Irrota lisälaite hitaan oliiviöljyä. Se voi estää pastaa nopeuden kiinnityspaikasta ja tarttumasta kiinni. anna sen kuivua 1 tunti. 3 Lisää pasta ja anna kiehua Poista kuivunut taikina hiljalleen 2–4 minuuttia. puhdistusharjalla (KAX99.A0ME-mallin mukana toimitetaan harja). Pyyhi lisälaite puhtaaksi kostealla liinalla.
  • Seite 57 Ruokaohjeita Filotaikina (Sekoita ainesosat aina 500 g jauhatusasteen 00 käyttämällä taikinakoukkuja) vehnäjauhoja 2,1 dl lämmintä vettä Peruspastataikina 20 g oliiviöljyä 500 g jauhatusasteen 00 tai 5 g suolaa tavallisia vehnäjauhoja Riisijauhoja jauhottamista varten 4 kananmunaa 0,5 tl suolaa Menetelmä 0,5 tl öljyä 1 Laita jauhot, öljy ja suola tarvittaessa vettä...
  • Seite 58 Tortillat Pitaleipä 400 g self raising -jauhoja 500 g vehnäjauhoja ja hieman 0,5 tl suolaa jauhottamiseen 0,25 dl lämmintä vettä 2 x 7 g:n pussi kuivahiivaa 3 rkl kylmäpuristettua oliiviöljyä 10 g mustakuminansiemeniä (voidaan jättää pois) 2 tl suolaa Menetelmä 3,2 dl lämmintä...
  • Seite 59: Türkçe

    Türkçe Okumaya başlamadan önce ön kapağı açınız ve açıklayıcı resimlere bakınız Güvenlik Bu talimatları dikkatle okuyun ve gelecekteki kullanımlar için saklayın. Tüm ambalajları ve etiketleri çıkartın. Parçaları takmadan veya çıkarmadan önce, kullanılmadığında ve temizlemeden önce kapatın ve çıkartın. Çalışırken cihazın başından asla ayrılmayın.
  • Seite 60: Monte Etme

    Robotu kılavuzunuza başvurun. Bu eklenti Twist Bağlantı Sistemi Monte etme özelliğine sahiptir ve en – Görsellerine Göz Atın yeni Kenwood Chef modellerine 1 Düşük hız çıkış kapağını (TYPE KVC, KVL ve KCC kaldırın. olarak tanımlanır) doğrudan 2 Eklenti gösterilen takılabilecek şekilde dizayn pozisyondayken, düşük...
  • Seite 61: Bakım Ve Temizlik

    çıkartın ve açıkta 1 saat yapışmasını engelleyecektir. kurumasını bekleyin. 3 Makarnayı ekleyin ve yaklaşık Temizleme fırçasını kullanarak 2 ila 4 dakika kaynatın. kurumuş hamurları temizleyin (fırça KAX99.A0ME ile birlikte verilmiştir). Eklentiyi nemli bir bezle silerek temizleyin. Servis ve müşteri Kenwood ürününüz arızalanırsa veya herhangi hizmetleri bir kusur bulursanız yetkili...
  • Seite 62 Tarifler Yufka (Tüm tariflerde, malzemeleri 500gr çok ince un hamur kancasını kullanarak 210ml ılık su karıştırın.) 20g açık zeytinyağı 5g tuz Basit makarna hamuru Toz alma için pirinç unu 500gr çok ince veya sade un un 4 yumurta Yöntem ½ çay kaşığı tuz 1 Unu, yağı...
  • Seite 63 Tortilla Pide Ekmeği 400gr kendinden kabaran un 500gr sert buğday unu, ½ çay kaşığı tuz unlama için biraz daha ekleyin 250ml ılık su 2 x 7gr tek dozluk hazır maya 3 çay kaşığı saf sızma zeytinyağı 10gr çörekotu (isteğe bağlı) 2 çay kaşığı...
  • Seite 64: Česky

    Ïesky P¡ed ïtením rozlo¥te p¡ední stránku s ilustrací Bezpečnost Přečtěte si pečlivě pokyny v této příručce a uschovejte ji pro budoucí použití. Odstraňte veškerý obalový materiál a nálepky. Vypněte přístroj a odpojte ho z elektrické zásuvky před připojením nebo odpojením nástavců, v době, kdy ho nepoužíváte, a před čištěním.
  • Seite 65 Tento štětec není vhodný pro a je určen k přímému nasazení použití přímo na potraviny. na nejnovější generaci modelů Používejte ho k odstranění Kenwood Chef (označovaných zaschlého těsta z nástavce. jako řady TYPE KVC, KVL Popis a KCC). Tento nástavec lze nasadit KAX99.A0ME...
  • Seite 66: Servis A Údržba

    3 Vyválejte kus těsta na 6 Při každém protažení těsta tloušťku asi 1 cm a válečky knoflík postupně nastavujte zaprašte trochou mouky. na hodnotu 0 až 9, až získáte požadovanou tloušťku (viz 4 Ovladač rychlosti motoru nastavte na 1 (válečky se tabulka tlouštěk těsta).
  • Seite 67 Kenwood porouchá nebo najdete na webu u něj zjistíte závady, www.kenwoodworld.com zašlete nebo odneste jej do nebo na webu společnosti autorizovaného servisního Kenwood pro vaši zemi. centra KENWOOD. Aktuální informace o nejbližším Vyrobeno v Itálii. autorizovaném servisním Recepty Filo těsto (U všech receptů...
  • Seite 68 Tortilly Chléb pita 400 g samokypřící mouky 500g mouky s vysokým ½ lžičky soli obsahem lepku a další mouka na 250 ml vlažné vody zaprášení 3 lžíce panenského olivového 2 x 7g sáček instantního droždí oleje 10 g semínek černuchy (nemusí být) 2 lžičky soli Příprava...
  • Seite 69: Magyar

    Magyar A használati utasítás ábrái az első oldalon láthatók - olvasás közben hajtsa ki ezt az oldalt első a biztonság Alaposan olvassa át ezeket az utasításokat és őrizze meg későbbi felhasználásra! Távolítson el minden csomagolóanyagot és címkét! A részegységek fel- és leszerelése előtt, használaton kívül vagy tisztítás előtt kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a hálózati csatlakozót.
  • Seite 70: A Készülék Részei

    át a konyhagép használati utasítását. A tartozék Twist csatlakozású A készülék részei , és közvetlenül használható KAX99.A0ME a legújabb generációs Kenwood XL Roller Chef konyhagépekkel (TYPE Tésztavastagság-beállító KVC, KVL és KCC modellek). gomb A tartozék használható a Tisztítókefe...
  • Seite 71: A Készülék Tisztítása

    összeragadjon. keresztül. 3 Tegye bele a tésztát a vízbe, A megszáradt tésztát egy és forralja tovább kis lángon tisztítókefével söpörje le további 2-4 percig, ízlés (a kefe a KAX99.A0ME szerint. tartozéka). Egy nedves törlőronggyal törölje meg a tartozékot.
  • Seite 72 Szerviz és Ha a Kenwood termék meghibásodik, vagy vevőszolgálat bármilyen hibát észlel, akkor küldje el vagy vigye Ha bármilyen problémát el egy hivatalos KENWOOD tapasztal a tartozék szervizközpontba. használata során, látogasson A legközelebbi el a www.kenwoodworld.com. hivatalos KENWOOD webhelyre, mielőtt segítséget szervizközpontok...
  • Seite 73 7 A kinyújtott réteslapot hintse Pitatészta meg rizsliszttel és tartsa 500 g fehér kenyérliszt, plusz letakarva, amíg szükség nem valamennyi a behintéshez lesz rá. Használja fel tetszés 2 x 7 g tasak instant élesztő szerint. 10 g feketeköménymag (ízlés szerint) Tortilla 2 teáskanál só...
  • Seite 74: Polski

    Polski Przed czytaniem prosimy roz¢o¯yç pierwszå stronë, zawierajåcå ilustracje Bezpieczeństwo obsługi Przeczytać uważnie poniższą instrukcję i zachować na wypadek potrzeby skorzystania z niej w przyszłości. Usunąć wszelkie materiały pakunkowe i etykiety. Przed zakładaniem i zdejmowaniem części, po zakończeniu pracy oraz przed czyszczeniem należy zawsze wyłączyć...
  • Seite 75 Przed pierwszym użyciem robotów z serii Kenwood Chef Wytrzeć do czysta wilgotną (TYPE KVC, KVL oraz KCC). ściereczką. Nie zanurzać w Z przystawki można także wodzie. korzystać na robotach KMix Szczoteczka do czyszczenia wyposażonych w gniazdo...
  • Seite 76 Montaż 5 Przepuszczać ciasto przez wałki – czynność powtarzać – Zob. ilustracje do momentu, aż ciasto stanie 1 Zdjąć osłonę gniazda obrotów się gładkie. (Osiągnięcie takiej niskich. konsystencji będzie łatwiejsze, 2 Układając przystawkę w jeżeli przed każdym pozycji pokazanej na rysunku, przepuszczeniem ciasta przez przyłożyć...
  • Seite 77 2-4 minuty (do KAX99.A0ME). smaku). Wytrzeć przystawkę do czysta wilgotną ściereczką. Serwis i punkty W razie wadliwego działania produktu marki Kenwood obsługi klienta lub wykrycia wszelkich usterek prosimy przesłać W razie wszelkich lub dostarczyć urządzenie problemów z obsługą...
  • Seite 78 Przepisy Ciasto filo (W przypadku wszystkich 500 g mąki klasy 00 przepisów składniki należy 210 ml ciepłej wody mieszać przy użyciu haka do 20 g delikatnej oliwy z oliwek ciasta.) 5 g soli mąka ryżowa do oprószania Klasyczne ciasto na makaron Sposób przygotowania 1 Mąkę, oliwę...
  • Seite 79 Tortille Pitta 400 g mąki z dodatkiem proszku 500 g jasnej mąki do pieczenia wysokoglutenowej, plus nieco ½ łyżeczki soli więcej na oprószenie 250 ml ciepłej wody 2 × 7 g saszetka drożdży 3 łyżki oliwy z oliwek z błyskawicznych pierwszego tłoczenia (extra 10 g nasion czarnuszki (opcjonalnie)
  • Seite 80: Русский

    Русский См. иллюстрации на передней странице Меры безопасности Внимательно прочтите и сохраните эту инструкцию. Распакуйте изделие и снимите все упаковочные ярлыки. Отключайте прибор и отсоединяйте сетевой шнур от розетки электросети перед установкой или удалением компонентов, когда прибор не используется и перед чисткой.
  • Seite 81: Основные Компоненты

    насадки лежит система о заказе адаптера Twist Connection можно найти на сайте , и она предназначена www.kenwoodworld.com/twist. непосредственно моделей Kenwood Chef последнего Перед первым поколения (TYPE KVC, KVL и использованием: KCC). Протрите влажной тряпкой. Эта насадка также совместима Не опускайте в воду.
  • Seite 82 Сборка 4 Переключите устройство на скорость 1 (вы увидите, как – См. схемы роллеры поворачиваются). 5 Пропускайте кусок теста 1 Поднимите крышку между роллерами, пока низкоскоростного гнезда. его поверхность не станет 2 Возьмите насадку, как гладкой. (Для этого можно показано на рисунке, складывать...
  • Seite 83 количество оливкового Удалите оставшееся сухое масла, это предотвратит тесто щеткой для чистки из слипание пасты. комплекта поставки к модели 3 Добавьте пасту и отварите KAX99.A0ME. слегка помешивая в течение Вытрите насадку дочиста 2-4 минут, по вкусу. влажной тряпкой. Обслуживание При возникновении...
  • Seite 84 Рецепты Слоеное тесто (Для всех рецептов 500 г муки мелкого помола смешивайте ингредиенты 210 мл теплой воды крючком для теста) 20 г светлого оливкового масла Простое тесто для 5 г соли пасты Рисовая мука для обсыпки 500 г муки мелкого помола или Способ...
  • Seite 85 Тортилли Хлеб пита 400 г самоподнимающейся 500 г белой муки из твердых муки сортов пшеницы плюс ½ чайной ложки соли дополнительное количество 250 мл теплой воды для обсыпки 3 столовых ложки оливкового 2 мешочка быстрорастворимых масла Extra Virgin дрожжей по 7 г 10 г...
  • Seite 86: Қазақша

    Қазақша Алдыңғы беттегі суреттерді қараңыз Қауіпсіздік Осы нұсқаулықтарды мұқият оқыңыз және келешекте пайдалануға сақтаңыз. Барлық орауышты және белгілерін алып тастаңыз. Бөлшектерді бекітпес не алып тастамас бұрын, пайдаланылмаған кезде және тазалау алдында құралды өшіріп, сымын ажыратыңыз. Құралды пайдаланып жатқанда назарсыз қалдырмаңыз. Саусақты...
  • Seite 87 Бұл саптама Айналма Tазалау қылшағы байланысы жүйесімен Бұл қылшақ тікелей тағамға жабдықталған және ең соңғы пайдалануға арналмаған. Kenwood бас аспаз үлгілеріне Қылшақты тек саптамадағы тікелей бекітуге жобаланған қатып қалған қамырды кетіру (TYPE KVC, KVL және KCC үшін пайдаланыңыз. ретінде анықталған).
  • Seite 88 Баяу жылдамдықты майын қосуға болады, бұл шығыстан саптаманы алып, макаронның жабысуына жол ауада 1 сағат кептіріңіз. бермейді. Кепкен қамырды тазалау 3 Макарон салып, дәміне қылшағымен кетіріңіз қарай шамамен 2-4 минут (KAX99.A0ME сериясымен қайнатыңыз. берілген қылшақ). Саптаманы дымқыл шүберекпен тазалап сүртіңіз.
  • Seite 89 Kenwood өнімі дұрыс Қызмет жұмыс істемесе немесе көрсету және қандай да болмасын кемшіліктер табылған тұтынушыларға болса, оны өкілетті кеңес KENWOOD қызмет көрсету орталығына әкеліңіз Құрылғының немесе беріп жіберіңіз. жұмысында ақаулықтар Ең жақын орналасқан туындаса, көмек KENWOOD қызмет алуға жүгінбес бұрын, көрсету...
  • Seite 90 6 XL ролигін орнатып, Пита «XL ролигін пайдалану» 500 г қатты сұрыпты бидай нұсқауларын орындаңыз. ұны және 7 Жайылған қабаттама себу үшін қосымша ұн қамырға күріш ұнын 2 x 7 г саше пакеттегі тез сеуіп, қажетінше жабулы еритін ашытқы қалдырыңыз. 10 г...
  • Seite 91: Ελληνικά

    Ekkgmij Ξεδιπλώστε την μπροστινή σελίδα όπου παρέχεται η εικονογράφηση Ασφάλεια Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες και φυλάξτε τις για μελλοντική αναφορά. Αφαιρέστε τη συσκευασία και τυχόν ετικέτες. Να θέτετε εκτός λειτουργίας και να αποσυνδέετε τη συσκευή από το ρεύμα πριν προσαρμόσετε ή αφαιρέσετε...
  • Seite 92 σχεδιασμένο έτσι ώστε να Εάν η κουζινομηχανή σας προσαρμόζεται απευθείας στα διαθέτει Bar Connection System μοντέλα τελευταίας γενιάς των θα χρειαστείτε επίσης συσκευών Kenwood Chef (με έναν προσαρμογέα για να ονομασία TYPE KVC, KVL και είναι δυνατή η λειτουργία. KCC). Ο κωδικός αναφοράς...
  • Seite 93: Επεξήγηση Συμβόλων

    στην ταχύτητα 1 (θα δείτε εξάρτημα. τους κυλινδρικούς πλάστες να περιστρέφονται). 5 Περάστε ένα κομμάτι Επεξήγηση συμβόλων ζύμης μέσα από τους KAX99.A0ME κυλινδρικούς πλάστες Εξάρτημα ανοίγματος και επαναλάβετε μέχρι η επιφάνεια των ζυμαρικών φύλλου XL να γίνει ομοιόμορφη. (Για να...
  • Seite 94: Φροντίδα Και Καθαρισμός

    ζύμη χρησιμοποιώντας το κολλήσουν τα ζυμαρικά. βουρτσάκι καθαρισμού (που 3 Προσθέστε τα ζυμαρικά και παρέχεται με το εξάρτημα βράστε σε χαμηλή φωτιά KAX99.A0ME). για περίπου 2 έως 4 λεπτά Σκουπίστε το εξάρτημα με σύμφωνα με την προτίμησή ένα υγρό πανί. σας.
  • Seite 95 Εάν το προϊόν Kenwood Σέρβις της KENWOOD, που έχετε αγοράσει επισκεφθείτε τη δυσλειτουργεί ή βρείτε διαδικτυακή τοποθεσία τυχόν ελαττώματα, στείλτε www.kenwoodworld.com ή το ή παραδώστε το σε τη διαδικτυακή τοποθεσία εξουσιοδοτημένο Κέντρο που αφορά συγκεκριμένα Σέρβις της KENWOOD. τη χώρα σας.
  • Seite 96 7 Πασπαλίστε το ανοιγμένο Πίτα φύλλο με ρυζάλευρο και 500 γρ. σκληρό αλεύρι σίτου αφήστε το τυλιγμένο μέχρι και επιπλέον αλεύρι για να το χρειαστείτε. πασπάλισμα 2 φακελάκια ξηρή μαγιά 7 γρ. Τορτίγιες 10 γρ. μαυροσούσαμο 400 γρ. αλεύρι που φουσκώνει (προαιρετικό) μόνο...
  • Seite 97: Slovenčina

    Slovenčina Otvorte ilustrácie z titulnej strany Bezpečnosť Starostlivo si prečítajte tieto inštrukcie a uschovajte ich pre budúcnosť. Odstráňte všetky obaly a štítky. Zariadenie vždy vypnite a odpojte z elektrickej siete pred zakladaním alebo vyberaním jeho súčastí, keď ho nepoužívate a pred jeho čistením. Nikdy nenechávajte bez dozoru zariadenie v činnosti.
  • Seite 98 Túto kefku najnovšou generáciou modelov používajte na odstraňovanie zaschnutého cesta z kuchynského robota Kenwood Chef (TYPE KVC, KVL a KCC). príslušenstva. Toto príslušenstvo možno používať aj s modelmi Legenda kuchynského robota KMix, ktoré...
  • Seite 99: Ošetrovanie A Čistenie

    1 hodinu schnúť 3 Pridajte cestoviny a približne na vzduchu. 2 až 4 minúty ich varte na Pomocou kefky na čistenie miernom ohni. odstráňte zaschnuté cesto (kefka je dodaná s KAX99.A0ME). Príslušenstvo očistite vlhkou handričkou.
  • Seite 100 Ak váš výrobok Kenwood Servis a zlyhá alebo na ňom starostlivosť o nájdete nejaké chyby, pošlite alebo odneste ho zákazníkov autorizovanému servisnému Ak pri používaní tohto centru KENWOOD. Najbližšie doplnku narazíte na autorizované servisné nejaké problémy, pred centrum KENWOOD môžete vyžiadaním pomoci najprv...
  • Seite 101 7 Poprášte rozvaľkaný plát Chlieb Pitta cesta ryžovou múkou a 500 g silnej bielej múky plus nechajte ho prikryté, kým ho extra na poprášenie nebude potrebovať. 2 x 7 g balenie instantného droždia Tortilly 10 g semienok Nigella (voliteľné) 2 ČL soli 400 g múky s práškom do 320 ml teplej vody pečiva...
  • Seite 102: Українська

    Українська Будь ласка, розгорніть першу сторінку з малюнками Заходи безпеки Уважно прочитайте інструкцію та збережіть її для подальшого використання. Зніміть упаковку та всі етикетки. Вимкніть прилад та відключіть його від мережі електропостачання перед встановленням або зніманням деталей, якщо прилад не використовується, а...
  • Seite 103 насадки входить різьбова Використовуйте цю щітку система кріплення для видалення засохлого Насадка призначена для тіста з насадки. безпосередньої установки на новітні моделі машин Kenwood Покажчик Chef (TYPE KVC, KVL та KCC). KAX99.A0ME Цю насадку також Ролер XL можна встановлювати на...
  • Seite 104 та залиште висохнути на 1 невелику кількість оливкової годину. олії. Видаліть засохле тісто 3 Додайте макарони і за допомогою щітки для обережно кип’ятитіть чищення (щітка входить в приблизно 2 — 4 хвилини за комплект поставки смаком. KAX99.A0ME). Начисто протріть насадку вологою тканиною.
  • Seite 105 Обслуговування При виникненні несправності в роботі та ремонт приладу Kenwood або при виявленні будь-яких У разі виникнення будь- дефектів, будь ласка, яких проблем під час надішліть або принесіть використання насадки, прилад в авторизований перш ніж телефонувати сервісний центр у відділ технічної...
  • Seite 106 7 Посипте розкачаний Піта лист тіста філо рисовим 500 г муки з твердих сортів борошном і зберігайте пшениці та накритим до використання. додатково для посипання 2 пакетики дріжджів миттєвої Тортилья дії по 7 г 400 г борошна для млинців 10 г насіння калінджі (не чайної...
  • Seite 107: Eesti

    Eesti Palun voltige lahti esileheküljel olevad illustratsioonid Ohutus Lugege käesolevaid juhised hoolikalt ning hoidke need alles, juhuks, kui neid tulevikus vaja läheb. Eemaldage kogu pakkematerjal ja võimalikud sildid. Lülitage seade välja ning ühendage see vooluvõrgust välja enne liikuvate osade paigaldamist või eemaldamist. Ärge jätke seadet kunagi töötamise ajal valveta.
  • Seite 108 Sellel lisaseadmel on Twist peal. Palun kasutage seda Connection System harja kuivanud taigna ühendussüsteem ja see on puhastamiseks tarvikult. loodud sobituma otse Kenwood Chef’i viimase põlvkonna Legend mudelitele (tuvastatavad kui TYPE KVC, KVL ja KCC). KAX99.A0ME See lisaseade sobitub ka KMix XL rullik köögikombainidele, millel on...
  • Seite 109 Eemaldage kuivanud tainas see võib aidata pasta aidata puhastusharjaga (hari on ära hoida pasta kokkujäämist. KAX99.A0ME varustuses). 3 Lisage pasta ja keetke nõrgal Pühkige lisaseade puhtaks kuumusel umbes 2 kuni 4 niiske lapiga. minutit olenevalt sellest, kui...
  • Seite 110 Teenindus ja Kui Teie Kenwood’i seadmel esineb rikkeid või kui Te kliendihooldus leiate seadmelt kahjustuse, palun saatke see või tooge Kui Teil esineb probleeme see volitatud KENWOOD’i seadme käitamisel, teeninduskeskusesse. enne abi palumist, Ajakohastatud palun tutvuge lehega andmed Teile lähimast www.kenwoodworld.com.
  • Seite 111 Tortillad Pita leib 400g isekerkivat jahu 500g kõrgema sordi valget jahu, ½ tl soola lisaks 250ml sooja vett veidi pealeriputamiseks 3 spl extra neitsioliivõli 2 x 7g kotti kuivpärmi 10g aed-mustköömne seemneid (soovi korral) Valmistamisviis 1 Segage soe vesi ja õli 2 spl soola mõõtmiskannus.
  • Seite 112: Lietuvių

    Lietuvių Prašome išskleisti pirmame puslapyje esančias iliustracijas Sauga Atidžiai perskaitykite šias instrukcijas ir išsaugokite ateičiai. Išimkite iš pakuotės, nuimkite visas etiketes. Prieš įdėdami ir išimdami dalis, išjunkite ir ištraukite maitinimo laido kištuką iš elektros lizdo, kai nenaudojate arba prieš valymą. Niekada nepalikite veikiančio prietaiso be priežiūros.
  • Seite 113 – Žr. iliustracijas priderintas prie paskutinės 1 Pakelkite mažo greičio kartos „Kenwood Chef“ modelių tvirtinimo angos dangtelį. (identifikuojamų kaip TYPE KVC, 2 Priedui esant parodytoje KVL ir KCC). padėtyje, suraskite mažo Šis priedas taip pat gali būti greičio angą...
  • Seite 114 Nuimkite pridžiūvusią tešlą 3 Sudėkite makaronus ir naudodami kartu tiekiamą ramiai virkite 2–4 minutes, valymo šepetėlį (šepetėlis priklausomai, nuo norimo tiekiamas su KAX99.A0ME). kietumo. Švariai nuvalykite priedą drėgna šluoste. Aptarnavimas ir Atkreipkite dėmesį, kad jūsų gaminiui yra taikoma pagalba klientams garantija, kuri atitinka visas Jei kyla sunkumų...
  • Seite 115 Sugedus jūsų „Kenwood“ KENWOOD paslaugų gaminiui arba pastebėjus centrą, apsilankykite defektą, prašome išsiųsti www.kenwoodworld.com jį arba pristatyti į įgaliotą arba konkrečioje savo šaliai KENWOOD aptarnavimo skirtoje svetainėje. centrą. Norėdami rasti naujausius duomenis Pagaminta Italijoje. apie artimiausią įgaliotą Receptai 5 Įtaisykite XL velenėlį ir laikykitės instrukcijų...
  • Seite 116 Tortilija Pita 400 g miltų su tešlą 500 g stiprių baltų miltų ir kildinančiomis medžiagomis papildomai apibarstymui ½ šaukšto druskos 2 x 7 g maišeliai sausų mielių 250 ml šilto vandens 10 g juodgrūdės sėklų (nebūtina) 3 šaukštai pirmojo spaudimo 2 šaukštai druskos alyvuogių...
  • Seite 117: Latviešu

    Latviešu Lūdzu, atlociet ilustrācijas pirmajā lapā Drošība Rūpīgi izlasiet šos norādījumus un saglabājiet nākotnes vajadzībām. Noņemiet visus iesaiņojuma materiālus un uzlīmes. Izslēdziet un atvienojiet no elektrotīkla, pirms uzstādāt vai noņemat detaļas, kad ierīce netiek lietota un pirms tīrīšanas. Nekādā gadījumā neatstājiet ierīci bez uzraudzības, kad tā...
  • Seite 118 Twist Connection sistēmu Noslaukiet tīru ar mitru un paredzēts lietošanai drāniņu. Neiegremdējiet nepastarpināti ar jaunākās ūdenī. paaudzes Kenwood Chef Tīrīšanas suka modeļiem (kas apzīmēti ar TYPE Šī suka nav piemērota tiešai KVC, KVL un KCC). saskarsmei ar pārtiku. Lūdzu, Šo papildpiederumu var arī...
  • Seite 119 ātruma atveres un nesaliptu. atstājiet žāvēties 1 stundu. 3 Ielieciet ūdenī makaronus un Notīriet piekaltušo mīklu, vāriet uz mazas uguns 2–4 izmantojot suku (suka iekļauta minūtes atkarībā no gaumes. komplektācijā ar KAX99.A0ME). Noslaukiet papildpiederumu ar mitru drāniņu.
  • Seite 120 Serviss un klientu Ja jūsu Kenwood izstrādājums darbojas apkalpošana nepareizi vai jūs atrodat Ja jums rodas ar ierīces kādus defektus, lūdzu, ekspluatāciju saistītas aiznesiet to uz pilnvarotu problēmas, pirms lūdzat KENWOOD servisa centru. palīdzību, apmeklējiet vietni Lai uzzinātu sīkāk par tuvāko www.kenwoodworld.com.
  • Seite 121 Tortiljas Maize Pitta 400 g pašrūgstošo miltu 500 g stipru balto miltu, un ½ tējkarote sāls papildus nedaudz apkaisīšanai 250 ml silta ūdens 2 x 7 g paciņas sausā rauga 3 ēdamkarotes pirmā spieduma 10 g melnsēklītes sēklas (nav olīveļļas obligāti) 2 tējkarote sāls 320 ml silta ūdens...
  • Seite 122 ‫خبز البيتا‬ ‫٠٠٥ غرام دقيق أبيض قوي، والمزيد من‬ ‫أجل التعفير‬ ‫2 كيس خميرة سريعة التحضير 7 غرام‬ )‫٠1 غرام بذور نيجيال (اختياري‬ ‫2 ملعقة صغيرة ملح‬ ‫٠23 مللي ماء دافئ‬ ‫1 ملعقة كبيرة زيت زيتون‬ ‫طريقة التحضير‬ ‫1 أضيفي الماء والخميرة إلى السلطانية‬ ‫واتبعيهم...
  • Seite 123 ‫خذي قطعة من العجين وعفريها بدقيق‬ ٥ ∞ ∑ ∫ ‹ « Å Ë .‫األرز‬ ’ ‫ واتبعي‬XL ‫ركبي ملحق الملفاف‬ ‫(بالنسبة لجميع وصفات التحضير، اخلطي‬ .XL ‫تعليمات استخدام الملفاف‬ )‫المكونات باستخدام خطاف العجين‬ ‫عفري رقائق الفليو الملفوفة بدقيق األرز‬ ß...
  • Seite 124 W « ∞ ´ U ¥ Ë ¸ b ± W « ∞ ª Kenwood ‫يف حالة تعطل منتج‬ ‫عن العمل أو يف حالة وجود أي‬ ‫في حالة مواجهة أية مشكلة متعلقة‬ ‫عيوب، فريىج إرساله أو إحضاره‬ ‫بتشغيل الملحق، قبل االتصال لطلب‬...
  • Seite 125 Twist ‫وقد تم تصميمه‬ Connection System ‫ليتم تركيبه مباشرة مع أحدث أجيال موديالت‬ XL ‫الملفاف‬ ‫ (وهي تلك الموديالت‬Kenwood Chef ‫مقبض تعديل السمك‬ ‫ و‬KVL‫ و‬TYPE KVC ‫التي تحمل األكواد‬ .)KCC ‫فرشاة التنظيف‬ ‫يمكن تركيب هذا الملحق أيضا ً مع أجهزة‬...
  • Seite 126 ´ d ° u ¸ « ∞ ÷ v ∞ _ Ë ∞ W « H ∫ ∞ B V « ¡ Æ K § U ∞ d … , « d « ¡ « ∞ I Æ ∂ q ö...

Inhaltsverzeichnis