Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Kenwood KAX71 Bedienungsanleitungen
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für KAX71:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 25
KAX71
instructions
istruzioni
instrucciones
Bedienungsanleitungen
gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
instruções

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kenwood KAX71

  • Seite 1 KAX71 instructions istruzioni instrucciones Bedienungsanleitungen gebruiksaanwijzing Instrukcja obsługi instruções...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    English 2 - 7 Nederlands 8 - 13 Français 14 -20 Deutsch 21 - 27 Italiano 28 - 34 Español 35 - 40 Português 41 - 46 Dansk 47 - 52 Svenska 53 - 58 Norsk 59 - 64 Suomi 65 - 70 Türkçe 71 - 76...
  • Seite 4 To Assemble Your Stirring Paddle To Assemble Your Adaptor Ring To Assemble Your Frozen Dessert Maker...
  • Seite 5 To Use Your Frozen Dessert Maker Speed Min Model KAX71 Model KAX71 TYPE KVC30 TYPE KMX TYPE KVL40 TYPE MX310 TYPE KVC51 TYPE KHH30 TYPE KVL61 TYPE KM280 TYPE KVC70 TYPE KPL90 TYPE KVL80 TYPE KM33 TYPE KVC65 TYPE KM63...
  • Seite 6: English

    Safety Read these instructions carefully and retain for future reference. Remove all packaging and any labels. The machine must be switched on before adding the ice cream or sorbet mix, to prevent the mix from immediately freezing on the inside of the bowl. Unplug the machine before fitting or removing parts or cleaning.
  • Seite 7 Cleaning Always switch off and unplug before removing the attachment from the Stand Mixer. Freezer Bowl Allow the freezing bowl to reach room temperature before attempting to clean. All parts of the Frozen Dessert Maker can be cleaned in hot, soapy water. Dry thoroughly.
  • Seite 8 Use the Frozen Dessert Maker to To Assemble Your Bowl produce different flavoured ice-creams Adaptor Ring and sorbets. Refer to Illustrations – Your attachment is supplied with two This appliance conforms to EC adaptor ring seals. Please ensure the Regulation 1935/2004 on materials correct seal is fitted before using the and articles intended to come into attachment.
  • Seite 9: Service And Customer Care

    The freezing bowl should be placed in a freezer that is operating at If your Kenwood product malfunctions or you find any defects, please -18°C or below for between 24-48 send it or bring it to an authorised hours before use.
  • Seite 10: Recipe Suggestions

    Variations:- Chocolate - omit the cream and replace with 100g of plain chocolate that has been melted in a basin over a pan of boiling water. Nut - add 100g of chopped nuts to the IMPORTANT INFORMATION FOR ice cream mix just before serving. CORRECT DISPOSAL OF THE PRODUCT IN ACCORDANCE WITH THE Strawberry Ice Cream...
  • Seite 11 Mango Sorbet Flesh of 3 large mangoes (approximately 550g) juice of 1 lime 175g caster sugar 175ml water Place the mango flesh into a food processor or blender. Add the water, sugar and juice of the lime. Blend until smooth and the sugar has dissolved.
  • Seite 12: Nederlands

    Nederlands Vouw voor het lezen a.u.b. de voorpagina met illustraties uit Veiligheid Lees deze instructies zorgvuldig door en bewaar ze voor toekomstig gebruik. Verwijder alle verpakking en labels. De machine moet aangezet worden voordat het ijs- of sorbetmengsel wordt toegevoegd, zodat het mengsel niet onmiddellijk aan de binnenkant van de kom vastvriest.
  • Seite 13 Gebruik geen metalen keukengerei om het mengsel uit de vrieskom te verwijderen, omdat dit de beschermlaag van de kom kan beschadigen. Raadpleeg de handleiding van uw keukenmachine voor extra veiligheidswaarschuwingen. Reinigen Schakel de keukenmachine altijd uit en haal de stekker uit het stopcontact voordat u het hulpstuk van de keukenmachine af haalt.
  • Seite 14 Zorg er na het afwassen voor dat de schoep helemaal droog is voordat u deze weer in elkaar zet. Adapterring voor de kom De adapterring kan uit elkaar gehaald worden voor het reinigen. Verwijder de afdichtring van de adapterring. Met de hand of in de vaatwasmachine wassen. Na het reinigen de afdichtring terugplaatsen op de adapterring.
  • Seite 15 Plaats de rubberen afdichtring op Dan de achterzijde van het de adapterring met de dikkere kant spatscherm losklikken. naar boven. Als het ijs of de sorbet niet De afdichtring is correct geplaatst onmiddellijk worden geconsumeerd, als de rubberen blokjes op de doet u het mengsel in een geschikte rubberen afdichtring uitgelijnd bak die u in de diepvries plaatst.
  • Seite 16 1 tl vanille-extract land waar het product is gekocht. 3 eierdooiers Als uw Kenwood product niet goed 150 gr poedersuiker functioneert of als u defecten opmerkt, Doe de room, melk en vanille-extract kunt u het naar een erkend Service in een pan en verhit de ingrediënten...
  • Seite 17: Zuivelvrij Vanilleschepijs

    Aardbeienijs Mangosorbet 400 g rijpe aardbeien Vruchtvlees van 3 grote mango's 200 ml volle room (±550 gr) 75 gr poedersuiker 1 limoen (uitgeperst) sap van ⁄ citroen 175 gr (gries) suiker 175 ml water Pureer de aardbeien. Vermeng de suiker, room en het Plaats het vruchtvlees van de citroensap door de gepureerde mango's in een keukenmachine of...
  • Seite 18: Français

    Français Veuillez déplier les illustrations de la première page Sécurité Lisez et conservez soigneusement ces instructions pour pouvoir vous y référer ultérieurement. Retirez tous les éléments d’emballage et les étiquettes. L’appareil doit être mis en marche avant d’ajouter le mélange de glace ou de sorbet pour éviter que celui-ci ne gèle immédiatement sur les parois du bol.
  • Seite 19 Retirez la pale, la protection contre les éclaboussures et l'anneau adaptateur avant de placer le bol de congélation dans le congélateur. N'utilisez pas d'ustensiles métalliques pour retirer le mélange du bol de congélation, car cela pourrait rayer le revêtement du bol. Référez-vous au guide d’utilisation de votre robot pâtissier multifonction principal pour des avertissements de sécurité...
  • Seite 20 Pour démonter l'ensemble de la pale, tournez l'écrou de blocage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, puis détachez la partie supérieure de la pale et le ressort de la partie inférieure. Lavez à la main, puis séchez soigneusement ou lavez l’ensemble de la pale au lave-vaisselle.
  • Seite 21 Avec la partie supérieure de la Remarque : la protection contre les pale enfoncée, tournez l'écrou de éclaboussures ne peut pas être installée blocage dans le sens des aiguilles si le bol de congélation n’a pas été d'une montre pour le bloquer en placé...
  • Seite 22: Service Après-Vente

    à l'aide internet spécifique à votre pays. d'une cuillère, puis au congélateur Conçu et développé par Kenwood au jusqu'à ce qu'il soit congelé à la Royaume-Uni. consistance requise. Fabriqué en Chine.
  • Seite 23: Idées De Recettes

    Idées de recettes Glace à la fraise Vous trouverez ci-dessous quelques 400 g de fraises bien mûres idées de recettes pour vous familiariser 200 ml de crème fraîche épaisse avec l’utilisation de votre sorbetière. 75 g de sucre en poudre le jus d’un demi-citron Glace à...
  • Seite 24 Sorbet à la mangue Chair de 3 grosses mangues (environ 550 g) Jus d'un citron vert 175 g de sucre en poudre 175 ml d'eau Placez la chair de la mangue dans un bol multifonction ou un blender. Ajoutez l'eau, le sucre et le jus du citron vert.
  • Seite 25: Sicherheit

    Deutsch Bitte die Titelseite mit dem Abbildungen aufklappen. Sicherheit Lesen Sie diese Anleitungen sorgfältig durch und bewahren Sie sie zur späteren Bezugnahme auf. Entfernen Sie sämtliche Verpackungen und Aufkleber. Schalten Sie die Maschine unbedingt vor Zugabe der Eiscreme- oder Sorbetmischung ein, um ein sofortiges Festfrieren der Mischung an der Innenseite der Schüssel zu verhindern.
  • Seite 26 Bevor Sie die Gefrierschüssel in den Gefrierschrank stellen, immer zunächst das Paddel, den Spritzschutz und den Adapterring abnehmen. Zum Entnehmen des Inhalts aus der Gefrierschüssel keine Metallutensilien verwenden, sie könnten die Beschichtung der Schüssel verkratzen. Siehe weitere Sicherheitshinweise in den Gebrauchsanleitungen zu Ihrer Küchenmaschine.
  • Seite 27: Übersicht

    und den oberen Teil des Paddels und die Feder vom unteren Teil abnehmen. Von Hand spülen und anschließend gründlich abtrocknen. Das zusammengesetzte Paddel kann aber auch in der Spülmaschine gereinigt werden. Nach dem Reinigen sicherstellen, dass das Paddel ganz trocken ist, bevor Sie es wieder zusammensetzen.
  • Seite 28: Zusammensetzen Des Schüssel-Adapterrings

    Während Sie den oberen Teil des ausrichten. Die Gefrierschüssel Paddels runtergedrückt halten, die einsetzen. Sicherungsmutter im Uhrzeigersinn Hinweis: Der Spritzschutz lässt drehen und ihn so befestigen. sich nicht anbringen, wenn die Zum Auseinandernehmen in Gefrierschüssel nicht korrekt aufgesetzt umgekehrter Reihenfolge vorgehen. worden ist.
  • Seite 29: Kundendienst Und Service

    Speiseeis oder Sorbet in auf der Website für Ihr Land. einen geeigneten Behälter löffeln und in den Gefrierschrank stellen, Gestaltet und entwickelt von Kenwood bis es wie gewünscht gefroren ist. Verwenden Sie keine Hergestellt in China. Metallutensilien, um die Mischung aus der Gefrierschüssel zu...
  • Seite 30: Rezeptvorschläge

    Rezeptvorschläge Erdbeereis Nachfolgend finden Sie einige Rezepte, 400 g reife Erdbeeren die Sie zubereiten können, um mit Ihrem 200 ml Crème Double Eisbereiter-Aufsatz vertraut zu werden. 75 g Zucker Saft einer halben Zitrone Vanilleeis Die Erdbeeren pürieren. 500 ml Vollmilch Zucker, Sahne und Zitronensaft 125 ml Sahne unter das Püree rühren.
  • Seite 31 Mango-Sorbet Fruchtfleisch von 3 großen Mangos (ca. 550 g) Saft 1 Limette 175 g feiner Zucker 175 ml Wasser Das Mangofleisch in eine Küchenmaschine oder einen Mixer geben. Wasser, Zucker und Saft 1 Limette hinzugeben. Mixen bis glatt und bis sich der Zucker aufgelöst hat.
  • Seite 32: Italiano

    Italiano Si prega di aprire la prima pagina, al cui interno troverete le illustrazioni Sicurezza Leggere attentamente le presenti istruzioni e conservarle come futuro riferimento. Rimuovere la confezione e le etichette. L’apparecchio deve essere acceso prima di aggiungere la miscela per gelato o sorbetto, onde evitare che la miscela si congeli immediatamente sulla superficie interna della ciotola.
  • Seite 33 Rimuovere la pala, il paraspruzzi e l'anello adattatore prima di posizionare la ciotola di congelamento nel congelatore. Non utilizzare utensili in metallo per rimuovere la miscela dalla ciotola di congelamento poiché potrebbero graffiare il rivestimento della ciotola. Consultare il manuale di istruzioni della Kitchen Machine per ulteriori note sulla sicurezza.
  • Seite 34 superiore della pala e la molla dalla parte inferiore della pala. Lavare a mano, quindi asciugare accuratamente o in alternativa la pala assemblata può essere lavata in lavastoviglie. Dopo il lavaggio assicurarsi che la pala sia completamente asciutta prima di essere rimontata. Anello adattatore della ciotola L'anello adattatore della ciotola può...
  • Seite 35 Con la parte superiore della pala Allineare le guide sulla ciotola di premuta verso il basso, ruotare il congelamento agli intagli dell'anello dado di bloccaggio in senso orario adattatore. Mettere la ciotola di per fissarlo in posizione. congelamento al suo posto. Per smontare, invertire la procedura Nota: il paraspruzzi non può...
  • Seite 36: Manutenzione E Assistenza Tecnica

    KENWOOD. Per Se dopo 45 minuti l'impasto non ha individuare il centro assistenza raggiunto la consistenza desiderata, KENWOOD più vicino, visitare il sito spegnere la Kitchen Machine e www.kenwoodworld.com o il sito versare il gelato o il sorbetto in specifico del Paese di residenza.
  • Seite 37: Gelato Alla Vaniglia

    Ricette Gelato alla fragola Ecco alcune ricette che vi aiuteranno ad 400 g fragole mature imparare ad usare la vostra Sorbettiera. 200 ml panna densa 75 g zucchero raffinato Gelato alla vaniglia succo di mezzo limone 500 ml latte intero Lavorare le fragole fino ad ottenere 125 ml panna una purea.
  • Seite 38 Sorbetto al mango Polpa di 3 manghi grandi (circa 550 g) Succo di 1 lime 175 g di zucchero semolato 175 ml di acqua Mettere la polpa di mango in un robot da cucina o in un frullatore. Aggiungere l'acqua, lo zucchero e il succo del lime.
  • Seite 39: Seguridad

    Español Por favor, despliegue la cubierta que contiene las ilustraciones Seguridad Lea estas instrucciones atentamente y guárdelas para poder utilizarlas en el futuro. Quite todo el embalaje y las etiquetas. El aparato debe encenderse antes de a—adir la mezcla del helado o el sorbete para evitar que la mezcla se congele inmediatamente dentro del bol.
  • Seite 40 Quite la paleta, el antisalpicaduras y el anillo adaptador antes de poner el bol de congelación en el congelador. No utilice utensilios de metal para quitar la mezcla del bol de congelación ya que podrían rayar el recubrimiento del bol. Consulte el libro principal de instrucciones de su robot de cocina para obtener más información sobre las advertencias respecto a la seguridad.
  • Seite 41: Descripción Del Aparato

    Lávelos a mano y, a continuación, séquelos bien o también se pueden lavar en el lavavajillas. Después del lavado, asegúrese de que la paleta esté completamente seca antes de volver a montarla. Anillo adaptador del bol El anillo adaptador del bol se puede desmontar para limpiarlo.
  • Seite 42 Montar el anillo adaptador Acople el antisalpicaduras y presione hacia abajo para que quede del bol bien sujeto en su posición. Consulte las ilustraciones – Ponga la junta de goma sobre el Usar la heladora anillo adaptador con el borde más Consulte las ilustraciones –...
  • Seite 43: Servicio Técnico Y Atención Al Cliente

    No apague el robot de cocina hasta que el helado o el sorbete estén Diseñado y creado por Kenwood en el preparados. Reino Unido. Si después de 45 minutos la mezcla Fabricado en China.
  • Seite 44: Helado De Fresa

    huevo y azúcar batidos. Asegúrese Helado de vainilla sin lácteos de que el azúcar se haya disuelto 1 lata de 400 g de leche de coco por completo. 200 ml de leche de soja Vuelva a poner la mezcla en el 150 g de sirope de agave cazo y, a fuego muy lento, siga 2 cucharaditas de extracto de vainilla...
  • Seite 45: Segurança

    Português Por favor desdobre as ilustrações da primeira página. Segurança Leia atentamente estas instruções e guarde-as para consulta futura. Retire todas as embalagens e eventuais etiquetas. A máquina deve ser posta a funcionar antes de adicionar a mistura para o gelado ou o servete, para evitar que congele imediatamente aos lados da taça.
  • Seite 46 Cuidado para não ficar com os dedos presos quando baixa a cabeça da máquina. Retire a pá, o resguardo contra salpicos e o anel adaptador antes de colocar a taça de congelação no congelador. Não utilize utensílios de metal para retirar o conteúdo da taça de congelação uma vez que pode arranhar o revestimento da taça.
  • Seite 47 Dispositivo da Pá O dispositivo da pá pode ser desmontado para limpeza. Para desmontar o dispositivo da pá rode a porca no sentido anti-horário e separe o cabeçote da pá e a mola da base da pá. Lave à mão e depois seque cuidadosamente ou em alternativa o dispositivo da pá...
  • Seite 48 Coloque o cabeçote por cima da anel adaptador. Insira a taça de mola e empurre para baixo. congelação. Com o cabeçote premido, rode Nota: O resguardo contra salpicos a porca no sentido horário para não pode ser colocado se a taça de prender.
  • Seite 49: Sugestões De Receitas

    Se tiver qualquer problema ao utilizar Gelado de baunilha o seu aparelho, antes de pedir a 500ml de leite gordo Assistência visite o site da Kenwood 125ml de natas com baixo teor de em www.kenwoodworld.com. gordura Salientamos que o seu produto está...
  • Seite 50 quase a ferver. Ponha de lado para Gelado de Baunilha Sem arrefecer ligeiramente. Produtos Lácteos Entretanto, numa tigela larga, bata 1 lata de leite de coco (400g) as gemas e o açúcar até ficar uma 200ml de leite de soja mistura clara e pegajosa.
  • Seite 51: Sikkerhed

    Dansk Fold forsiden med illustrationerne ud. Sikkerhed Læs denne brugervejledning nøje, og opbevar den i tilfælde af, at du får brug for at slå noget op i den. Fjern al emballage og mærkater. Maskinen skal tændes, før der tilføjes is- eller sorbetblanding, for at hindre, at blandingen straks fryser på...
  • Seite 52 Rengøring Sluk altid, og tag stikket ud før aftagning af tilbehøret fra køkkenmaskinen. Fryseskål Lad fryseskålen opnå stuetemperatur før forsøg på rengøring. Alle dele til frostdessertmaskinen kan rengøres i varmt sæbevand. Tør grundigt. Manglende tørring af fryseskålen før den sættes i fryseren kan resultere i, at et islag dannes, som hindrer rørevingen i at dreje.
  • Seite 53 Før første brug Brug tætning B til maskine KVL65, Vask delene: se ”Rengøring”. KVL85 og KWL90, til alle andre Fireogtyve timer forinden sættes modeller skal tætning A bruges. fryseskålen i fryseren. (Bemærk: Adapter-ringen leveres med Tilbered is- eller sorbetblandingen tætning B påsat). (se opskriftideer).
  • Seite 54 2 timer webstedet for dit land. i køleskabet, før du kommer dem i skålen. Designet og udviklet af Kenwood i Sørg for, at is- eller Storbritannien. sorbetblandingen er jævn og fri Fremstillet i Kina.
  • Seite 55 Opskriftsforslag Purer jordbærrene. Bland sukkeret, fløden og citron- Herunder er nogle få opskriftsforslag saften i pureen. for at hjælpe dig med at lære din Sæt blandingen i køleskabet for at frostdessertmaskine at kende. køle af. Når blandingen er afkølet, hældes Vaniljeis den i frostdessertmaskinen og 500 ml sødmælk...
  • Seite 56 Yoghurtis 375 g piskefløde 375 g sødmælksyoghurt 75 g flormelis Kom alle ingredienserne i en kande, og miks, indtil blandingen er jævn. Sæt blandingen på køl. Når blandingen er afkølet, hældes den i frostdessertmaskinen og blandes, indtil den er fast.
  • Seite 57: Svenska

    Svenska Vik ut främre omslaget med bilderna. Säkerhet Läs bruksanvisningen noggrant och spara den för framtida bruk. Avlägsna allt emballage och alla etiketter. Köksmaskinen måste vara påslagen innan glass- eller sorbetsmet tillsätts för att förhindra att smeten fryser fast på insidan av skålens kanter. Dra ut maskinens stickkontakt innan du monterar av eller på...
  • Seite 58 Frysskål Låt frysskålen komma upp i rumstemperatur innan den diskas. Glass- och sorbetmaskinen samtliga delar kan diskas i varmt vatten med diskmedel. Torka noga. Om frysskålen inte torkas innan den ställs i frysen kan en ishinna bildas som hindrar spateln att röra sig. Diska inte frysskålen i diskmaskinen.
  • Seite 59: Montera Ihop Omrörningsspateln

    För att sätta ihop enheten korrekt Innan du använder maskinen för första riktar du gummitapparna på gången Diska delarna: se ”Rengöring”. gummitätningen mot utskärningarna Frysskålen ska ställas in i frysen ett på anslutningsringen. dygn i förväg. Förbered glass- eller sorbetsmeten Montera ihop glass- och (se receptförslag).
  • Seite 60 Om din Kenwood-produkt inte Tips och anvisningar för säker och fungerar som den ska eller om du lyckad användning av glass- och upptäcker fel ber vi dig att lämna...
  • Seite 61 Receptförslag Jordgubbsglass Nedan följer några förslag på recept 400 g mogna jordgubbar som kan hjälpa dig att lära känna glass- 2 dl vispgrädde och sorbetmaskinen. 75 g strösocker saft från ½ citron Vaniljglass Purea jordgubbarna. 5 dl standardmjölk Blanda ner socker, grädde och 1¼...
  • Seite 62 Kyl smeten i ett kylskåp. 5 När smeten är kall häller du den i glass- och sorbetmaskinen och rör om tills den får fast konsistens. Yoghurtglass 375 g vispgrädde 375 g helfet naturell yoghurt 75 g strösocker Placera alla ingredienser i en kanna och mixa tills dess att blandningen är slät.
  • Seite 63: Sikkerhet

    Norsk Brett ut framsiden med illustrasjoner Sikkerhet Les nøye gjennom denne bruksanvisningen og ta vare på den slik at du kan slå opp i den senere. Fjern all emballasje og eventuelle merkesedler. Maskinen må slås på før du har i iskrem- eller sorbetblandingen.
  • Seite 64 Rengjøring Slå alltid av maskinen og trekk ut støpselet før du fjerner tilbehøret fra kjøkkenmaskinen. Frysebolle La frysebollen nå romtemperatur før du prøver å rengjøre den. Alle delene av frossen dessert- maskinen kan rengjøres i varmt såpevann. Tørk grundig. Hvis du ikke tørker frysebollen før du setter den i fryseren, kan det formes et islag som gjør at skovlen ikke kan rotere.
  • Seite 65 For riktig montering av pakningen, Før første gangs bruk Vask delene: se «Rengjøring». juster gummiblokkene på Sett frysebollen i fryseren 24 timer gummipakningen med utskjæringene før du skal bruke maskinen. på adapter-ringen. Gjør klar iskrem- eller Tilbehøret leveres med to Pakninger sorbetblandingen (se for adapter-ring.
  • Seite 66 Avkjøl alle ingrediensene i kjøleskapet i to timer før du legger Designet og utviklet av Kenwood i dem i bollen., for å få best resultat. Storbritannia. Forsikre deg om at iskrem- eller Laget i Kina.
  • Seite 67 Oppskriftsforslag Mos jordbærene. Rør farin, fløte og sitronsaft inn i Under finner du noen forslag til mosen. oppskrifter som kan hjelpe deg med Sett blandingen til avkjøling i å komme i gang med frossen dessert- kjøleskapet. maskinen. Når blandingen er kjølig, heller du den i frossen dessert-maskinen og Vaniljeis kjører maskinen til blandingen er...
  • Seite 68 Yoghurt Iskrem 375g kremfløte 375g full fett naturlig yoghurt 75g sukker Legg alle ingrediensene i en mugge og bland til blandingen er jevn. Plasser blandingen i et kjøleskap for avkjøling. Når blandingen er avkjølt, hell den i frossen dessert-maskinen og bland til den er fast.
  • Seite 69: Turvallisuus

    Suomi Taita auki etusivun kuvitukset Turvallisuus Lue nämä ohjeet huolella ja säilytä ne myöhempää tarvetta varten. Poista pakkauksen osat ja mahdolliset tarrat. Laitteeseen on kytkettävä virta ennen jäätelön tai sorbetin aineosien lisäämistä, jotta seos ei jäädy heti kulhon sisäpintaan. Irrota pistoke sähköpistorasiasta ennen osien asettamista paikalleen, irrottamista tai puhdistamista.
  • Seite 70 Älä käytä metallivälineitä seoksen poistamiseen jäädytyskulhosta, sillä ne voivat raapia kulhon pinnoitetta. Yleiskoneen käyttöohjeessa on lisätietoja turvallisuudesta. Puhdistaminen Sammuta virta ja irrota pistoke pistorasiasta aina ennen laitteen irrottamista yleiskoneesta. Jäädytyskulho Anna jäädytyskulhon lämmitä huoneenlämpöiseksi ennen sen puhdistamista. Kaikki jälkiruokajäädykelaitteen osat voidaan puhdistaa lämpimässä...
  • Seite 71 Kulhon kiinnitysrengas Kulhon kiinnitysrengas voidaan purkaa osiin puhdistusta varten. Poista tiiviste kiinnitysrenkaasta. Pese käsin tai vaihtoehtoisesti astianpesukoneessa. Pesun jälkeen aseta tiiviste takaisin paikoilleen kiinnitysrenkaaseen. Voit valmistaa jälkiruokajäädykekoneen Sekoittimen kokoaminen avulla erilaisia jäätelöitä ja sorbetteja. Lisätietoja on kuvissa – Pudota jousi alas sekoittimen Tämä...
  • Seite 72 Jälkiruokajäädykelaitteen Vihjeitä ja ohjeita kokoaminen jälkiruokajäädykelaitteen turvallisen ja menestyksellisen käytön Lisätietoja on kuvissa – varmistamiseksi Ennen tämän laitteen käyttöä Jäädytyskulho pitäisi asettaa poista mahdollinen lämmön ja/tai pakastamineen -18C asteeseen pään suojus sekä roiskesuoja mikäli tai sitä kylmempään lämpötilaan asennettu. 24 – 48 tunniksi ennen käyttöä. Asenna kiinnitysrengasyksikkö...
  • Seite 73 Sekoita keltuaiset ja sokeri suuressa maakohtaisesta sivustosta. kulhossa paksuksi vaaleaksi vaahdoksi. Kenwood on suunnitellut ja muotoillut Iso-Britanniassa. Sekoita maidon ja kerman seos Valmistettu Kiinassa. keltuaisvaahdon joukkoon vatkaten koko ajan. Varmista, että sokeri on täysin liuennutta.
  • Seite 74 Mansikkajäätelö Mangosorbetti 400 g kypsiä mansikoita 3 suuren mangon hedelmäliha (noin 2 dl vispikermaa 550 g) 75 g hienosokeria 1 limetin mehu Puolen sitruunan mehu 175 g hienoa sokeria 1,75 dl vettä Soseuta mansikat. Sekoita soseen joukkoon sokeri, Pane kuoritun mangon hedelmäliha kerma ja sitruunamehu.
  • Seite 75: Türkçe

    Türkçe Ön kapağı açınız ve açıklayıcı resimlere bakınız Güvenlik Bu talimatları dikkatle okuyun ve gelecekteki kullanımlar için saklayın. Tüm ambalajları ve etiketleri çıkartın. Kase içindeki karışımın hemen donmasını önlemek için, dondurma ya da sorbe eklemeden önce makine açılmalıdır. Parça takmadan veya çıkartmadan ya da temizlemeden önce cihazın fişini çıkartın.
  • Seite 76 Mikser kafasını indirirken parmaklarınızı kıstırmamaya dikkat edin. İlave güvenlik uyarıları için mutfak aletinizin kullanma talimatına bakın. Temizleme Aleti mutfak cihazýndan çýkartmadan önce daima kapatýn ve fiþini çekin. Dondurma Kasesi Dondurma kasesini temizlemeye başlamadan önce oda sıcaklığına ulaşmasına izin verin. Dondurulmuş Tatlı...
  • Seite 77 Elde yıkayın veya alternatif olarak bulaşık makinesinde yıkanabilir. Yıkadıktan sonra contayı adaptör halkasına geri takın. Farklı lezzetlerde dondurmalar ve Küreğin üst kısmını yayın üzerine sorbeler yapmak için Dondurulmuş Tatlı yerleştirin ve aşağı bastırın. Makinesini kullanın. Küreğin üst kısmını aşağı bastırırken, kilitleme somununu saat yönünde çevirerek sabitleyin.
  • Seite 78 Dondurma süresi Kenwood ürününüz arızalanırsa dondurucunuzun verimliliğine veya herhangi bir kusur bulursanız bağlıdır. yetkili KENWOOD Servis Merkezine gönderin veya götürün. Size en yakın En iyi performans için, kaseyi yetkili KENWOOD Servis Merkezinin dondurucunuzun en üst veya en güncel bilgilerine ulaşmak için alt çekmecesinde dik durumda...
  • Seite 79 Dondurulmuş Tatlı Makinesine Kenwood tarafından İngiltere’de karışımı dökün ve sıkılaşıncaya kadar dizayn edilmiş ve geliştirilmiştir. karıştırın (yaklaşık 30 dakika). Çin’de üretilmiştir. Varyasyonlar:- Çikolata - kremayı bırakın ve bir tava kaynar su üzerinde çanakta eritilmiş 100g sade çikolata ile değiştirin. Fındık - hemen servis öncesinde dondurma karışımına 100g kıyılmış...
  • Seite 80 Mango Sorbe 3 büyük mango (yaklaşık 550g) 1 misket limonunun suyu 175g Pudra Şekeri 175ml Su Mango dilimlerini mutfak robotu veya blendere koyun. Su, şeker ve misket limonu suyunu ekleyin. Pürüzsüz hale gelene ve şeker tamamen eriyene kadar karıştırın. Karışımı soğuması için buzdolabına koyun.
  • Seite 81: Česky

    Česky Nezapomeňte si prosím rozevřít titulní stránku s vyobrazením Bezpečnost Přečtěte si pečlivě pokyny v této příručce a uschovejte ji pro budoucí použití. Odstraňte veškerý obalový materiál a nálepky. Robot je nutné zapnout před přidáním směsi na zmrzlinu nebo sorbet, aby se zabránilo okamžitému přimrznutí...
  • Seite 82 Další bezpečnostní upozornění najdete v návodu k používání kuchyňského robotu. Čištění Před odpojením příslušenství od kuchyňského robotu jej vždy vypněte a odpojte od elektrické zásuvky. Mrazicí mísa Před čištěním nechte mrazicí mísu, aby dosáhla pokojové teploty. Všechny části zmrzlinovače lze umývat v teplé...
  • Seite 83 Zmrzlinovač můžete používat k výrobě Sestavení prstencového zmrzlin a sorbetů s různými příchutěmi. adaptéru pro mísu Viz ilustrace – Tento spotřebič splňuje nařízení Nástavec je dodáván s dvojím těsněním ES č. 1935/2004 o materiálech a prstencového adaptéru. Než začnete předmětech určených pro styk s nástavec používat, prověřte, zda je potravinami.
  • Seite 84: Servis A Údržba

    -18 °C nebo byl výrobek zakoupen. nižší. Doba mražení bude záviset na Pokud se váš výrobek Kenwood účinnosti mrazáku. porouchá nebo u něj zjistíte závady, Nejlepších výsledků dosáhnete, zašlete nebo odneste jej prosím do když...
  • Seite 85: Doporučené Recepty

    Nechte směs zcela vychladnout. Nalijte směs do zmrzlinovače a míchejte, dokud neztuhne (asi 30 minut). Obměny: DŮLEŽITÉ INFORMACE PRO Čokoláda – místo smetany použijte 100 SPRÁVNOU LIKVIDACI VÝROBKU V g čokolády rozpuštěné ve vodní lázni. SOULADU S EVROPSKOU SMĚRNICÍ Ořechy – těsně před podáváním přidejte O ODPADNÍCH ELEKTRICKÝCH A do zmrzlinové...
  • Seite 86 Mangový sorbet Dužnina ze tří velkých plodů manga (přibližně 550 g) Šťáva z 1 limety 175 g krupicového cukru 175 ml vody Rozmixujte dužninu z manga v mixéru. Přidejte vodu, cukr a šťávu z limety. Mixujte, dokud nebude směs hladká a cukr se nerozpustí.
  • Seite 87: Első A Biztonság

    Magyar A használati utasítás olvasása közben hajtsa ki az első oldalt, hogy az illusztrációk is láthatók legyenek. Első a biztonság Alaposan olvassa át ezeket az utasításokat és őrizze meg későbbi felhasználásra! Távolítson el minden csomagolóanyagot és címkét! A gépet már a fagylaltkrém vagy a szörbetkeverék hozzáadása előtt be kell kapcsolni, nehogy a keverék azonnal megfagyjon az edényben.
  • Seite 88 Távolítsa el a keverőlapátot, fröccsenésgátlót és adaptergyűrűt, mielőtt a fagyasztóedényt betenné a fagyasztóba. A keverék fagyasztóedényből való kikanalazásához ne használjon fémből készült eszközt, mert az edény bevonata megsérülhet. A további biztonsági figyelmeztetésekkel kapcsolatban nézze át a robotgép általános használati utasítását. Tisztítása A tartozéknak a robotgépről történő...
  • Seite 89: A Készülék Részei

    Kézzel mosogassa el, majd alaposan szárítsa meg, vagy összeszerelt állapotban a keverőlapátot mosogassa el mosogatógépben. A mosogatás után és az összeszerelés előtt ellenőrizze, hogy a keverőlapát teljesen száraz-e. Az edény adaptergyűrűje Az edény adaptergyűrűje a tisztításhoz szétszerelhető. Vegye le a tömítést az adaptergyűrűről. Kézzel mosogassa el, vagy a tisztításhoz használja a mosogatógépet.
  • Seite 90 A fröccsenésgátló eltávolításához A KVL65, KVL85 és KWL90 gépeknél tolja fel a garat melletti peremet, és a „B” tömítést használja, az összes pattintsa le a fröccsenésgátló elejét többi modellnél az „A” tömítést. az adaptergyűrűről. (Megjegyzés: a csomagban található Vegye le a fröccsenésgátló hátsó adaptergyűrűre gyárilag a „B”...
  • Seite 91: Receptjavaslatok

    Tervezte és fejlesztette a Kenwood az Ezután várja meg, hogy a keverék Egyesült Királyságban. teljesen lehűljön. Készült Kínában. Öntse a keveréket a fagyasztottdesszert-készítőbe, és...
  • Seite 92 Eperfagylalt Mangószörbet 400 g érett eper 3 nagy mangó húsa (kb. 550 g) 200 ml tejszín 1 lime leve 75 g porcukor 175 g porcukor ½ citrom leve 175 ml víz Pürésítse az epret. Helyezze a mangó húsát egy Keverje a cukrot, a tejszínt és a konyhai robotgépbe vagy citromlevet a püréhez.
  • Seite 93: Polski

    Polski Prosímy rozłożyć ilustracje na pierwszej stronie Bezpieczeństwo obsługi Przeczytać uważnie poniższą instrukcję i zachować na wypadek potrzeby skorzystania z niej w przyszłości. Usunąć wszelkie materiały pakunkowe i etykiety. Urządzenie należy włączyć przed wlaniem masy na lody lub sorbet do miski, co zapobiega natychmiastowemu zamrażaniu się...
  • Seite 94 Zastosowany w maszynce płyn zamrażający nie jest toksyczny. Podczas opuszczania głowicy miksera uważać, żeby nie przytrzasnąć palców. Przed umieszczeniem miski do zamrażania w zamrażarce zdjąć mieszadło, osłonę przeciwrozpryskową i pierścień przejściowy. Do wyjmowania zamrożonej masy z miski do zamrażania nie używać przyborów metalowych, ponieważ...
  • Seite 95 Osłona przeciwrozpryskowa i pierścień przejściowy miski Umyć w zmywarce do naczyń bądź ręcznie, a następnie dobrze wysuszyć. Zespół mieszadła Zespół mieszadła można rozmontować do czyszczenia. Aby rozmontować zespół mieszadła, przekręcić nakrętkę blokującą w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara i odłączyć górne ramię...
  • Seite 96 Montaż mieszadła Montaż maszynki do deserów mrożonych Zob. ilustracje – Opuścić sprężynę na dolną część Zob. ilustracje – mieszadła. Przed użyciem nasadki zdjąć Nasunąć nakrętkę blokującą wszystkie zamocowane już na na górną część mieszadła. urządzeniu osłony termiczne/ Zabezpieczyć na miejscu, osłony głowicy oraz osłonę...
  • Seite 97 Najlepsze wyniki daje schłodzenie punktów serwisowych firmy wszystkich składników przez KENWOOD znajdują się na stronie 2 godziny w lodówce przed internetowej firmy, pod adresem umieszczeniem ich w misce. www.kenwoodworld.com lub adresem Wlewana do miski do zamrażania właściwym dla danego kraju.
  • Seite 98: Przykładowe Przepisy

    Przykładowe przepisy Lody truskawkowe Poniżej znajduje się kilka propozycji 400 g dojrzałych truskawek przepisów na desery, pozwalających 200 ml śmietany kremówki poznać możliwości maszynki do 75 g dość miałkiego cukru deserów mrożonych. sok z połowy cytryny Lody waniliowe Truskawki przetrzeć na purée. Do przetartych truskawek wmieszać...
  • Seite 99 Sorbet z mango miąższ z 3 dużych mango (ok. 550 g) sok z 1 limonki 175 g bardzo miałkiego cukru 175 ml wody Miąższ z mango umieścić w malakserze lub blenderze. Dodać wodę, cukier i sok z limonki. Blendować do uzyskania gładkiej konsystencji i rozpuszczenia się...
  • Seite 100: Ελληνικά

    Eλληνικά Ξεδιπλώστε την μπροστινή σελίδα όπου παρέχεται η εικονογράφηση Ασφάλεια Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες και φυλάξτε τις για μελλοντική αναφορά. Αφαιρέστε τη συσκευασία και τυχόν ετικέτες. Η συσκευή πρέπει να τεθεί σε λειτουργία προτού προστεθεί το μείγμα παγωτού ή σορμπέ, προκειμένου...
  • Seite 101 Προσέχετε να μην πιαστούν τα δάχτυλά σας όταν κατεβάζετε την κεφαλή του μίξερ. Αφαιρέστε τον αναδευτήρα, το προστατευτικό για το πιτσίλισμα και τον δακτύλιο προσαρμογής προτού τοποθετήσετε στον καταψύκτη το μπολ κατάψυξης. Μην χρησιμοποιείτε μεταλλικά σύνεργα για να βγάλετε το μείγμα από το μπολ κατάψυξης, διότι θα...
  • Seite 102 Προστατευτικό για το πιτσίλισμα και Δακτύλιος προσαρμογής του μπολ Πλύνετε στο χέρι, έπειτα στεγνώστε πολύ καλά ή πλύνετε στο πλυντήριο πιάτων. Διάταξη αναδευτήρα Η διάταξη αναδευτήρα μπορεί να αποσυναρμολογηθεί για να καθαριστεί. Για να αποσυναρμολογήσετε τη διάταξη αναδευτήρα, στρέψτε το παξιμάδι ασφάλισης αριστερόστροφα...
  • Seite 103: Επεξήγηση Συμβόλων

    Επεξήγηση συμβόλων δακτύλιος στεγανοποίησης προτού χρησιμοποιήσετε το εξάρτημα. Προστατευτικό για το πιτσίλισμα Δακτύλιος στεγανοποίησης του Διάταξη αναδευτήρα δακτυλίου προσαρμογής Α (Μαύρος) Επάνω μέρος αναδευτήρα Δακτύλιος στεγανοποίησης του Παξιμάδι ασφάλισης δακτυλίου προσαρμογής Β (Γκρι) Ελατήριο Για τις συσκευές KVL65, KVL85 Κάτω μέρος αναδευτήρα και...
  • Seite 104 Σημείωση: Το προστατευτικό για το Συμβουλές και οδηγίες για την πιτσίλισμα δεν μπορεί να τοποθετηθεί ασφαλή και επιτυχή λειτουργία εάν το μπολ κατάψυξης δεν είναι του εξαρτήματος παρασκευής σωστά τοποθετημένο. παγωμένων επιδορπίων Τοποθετήστε τον αναδευτήρα. Το μπολ κατάψυξης πρέπει να (Βεβαιωθείτε...
  • Seite 105: Προτάσεις Συνταγών

    Παγωτό βανίλια καταναλωτών στη χώρα στην οποία 500 ml πλήρες γάλα αγοράστηκε το προϊόν. 125 ml κρέμα γάλακτος Εάν το προϊόν Kenwood που έχετε 1 κουτ. γλυκού εκχύλισμα βανίλιας αγοράσει δυσλειτουργεί ή βρείτε 3 κρόκοι αβγών τυχόν ελαττώματα, στείλτε το ή...
  • Seite 106 επιδορπίων και αναμείξτε έως ότου Αδειάστε όλα τα υλικά σε ένα μπολ γίνει σφιχτό (περίπου 30 λεπτά). και ανακατέψτε. Βάλτε το μείγμα στο ψυγείο για να Παραλλαγές:- κρυώσει. Σοκολάτα – αντικαταστήστε την Όταν το μείγμα κρυώσει, κρέμα με 100 g σοκολάτας υγείας που αδειάστε...
  • Seite 107: Русский

    Русский См. иллюстрации на передней странице Меры безопасности Внимательно прочтите и сохраните эту инструкцию. Распакуйте изделие и снимите все упаковочные ярлыки. Во избежание мгновенного примерзания смеси для приготовления мороженого или шербета к стенкам чаши, прибор следует включить до того, как вы будете добавлять смесь. Перед...
  • Seite 108 прибора. Используемый охлаждающий раствор не является токсичным. Старайтесь не допускать застревания пальцев при опускании головки миксера. Перед тем, как поместить морозильную чашу в морозильник, снимите лопасть, брызгозащитный блок и адаптерное кольцо Не используйте металлические кухонные принадлежности для удаления смеси из морозильной...
  • Seite 109 Брызгозащитный блок и адаптерное кольцо для чаши Мойте вручную, затем тщательно сушите или мойте в посудомоечной машине. Лопастной блок Лопастной блок можно разбирать на части для чистки. Чтобы разобрать лопастной блок, поверните стопорную гайку против часовой стрелки и отделите верхнюю часть лопасти и пружину от нижней...
  • Seite 110 Сборка лопасти для блоки на резиновом уплотнении с вырезами на адаптерном кольце. смешивания См. схемы – Сборка мороженицы Опустите пружину в нижнюю См. схемы – часть лопасти. Перед тем, как использовать Опустите стопорную гайку насадку, снимите установленный на верхнюю часть лопасти. на...
  • Seite 111 в авторизированный сервисный пока мороженое или шербет не центр KENWOOD. Актуальные будут полностью готовы. контактные данные сервисных центров KENWOOD вы найдете на Если по истечении 45 минут сайте www.kenwoodworld.com или смесь не достигла требуемой на сайте для вашей страны. консистенции, выключите...
  • Seite 112 Затем снова вылейте полученную смесь в кастрюлю и варите на медленном огне, постоянно перемешивая, до тех пор, пока смесь не начнет прилипать к ложке. ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ ПО Хорошенько охладите полученную ПРАВИЛЬНОЙ УТИЛИЗАЦИИ массу. ИЗДЕЛИЯ СОГЛАСНО ДИРЕКТИВЕ ЕС Затем перелейте ее в мороженицу ПО...
  • Seite 113 Ванильное мороженое без Йогуртовое мороженое молока 375 г сливок для взбивания 375г полножирного натурального 1 банка кокосового молока емкостью йогурта 400 г 75 гр. сахарной пудры 300 мл соевого молока сироп агавы 150 г Поместите все ингредиенты в 2 чайные ложки экстракта ванили кувшин...
  • Seite 114: Қазақша

    Қазақша Алдыңғы беттегі суреттерді жазыңыз Қауіпсіздік Осы нұсқаулықтарды мұқият оқыңыз және келешекте пайдалануға сақтаңыз. Барлық орауышты және белгілерін алып тастаңыз. Балмұздақ немесе сорбет қоспасын қоспай тұрып, қоспаның тостағанның ішінде бірден қатып қалмауы үшін машинаны қосу керек. Бөлшектерді салмас немесе алып тастамас бұрын...
  • Seite 115 Миксердің басын түсіргенде саусақтарыңызды қысып алмаңыз. Мұздатқыш тостағанды мұздатқышқа салмас бұрын, қалақшаны, шашыратқыш пен біріктіргіш сақинаны алып тастаңыз. Мұздатқыш тостағандағы қоспаны алып тастау үшін металл құралдарды пайдаланбаңыз, себебі олар тостағанның жабынын сыруы мүмкін. Қауіпсіздік туралы қосымша ескертулерді асүй машинасын пайдалану нұсқаулығынан қараңыз. Тазалау...
  • Seite 116 Қалақша жинағын бөлшектеу үшін бекіткіш сомынды сағат тіліне қарсы бағытта бұрап, қалақшаның жоғарғы бөлігін және серіппені қалақшаның төменгі бөлігінен бөліп алыңыз. Қолмен жуыңыз, содан соң жақсылап кептіріңіз немесе құрастырылған қалақшаны ыдыс-аяқ жуатын машинада жуыңыз. Жуғаннан кейін, қайта құрастырылмай тұрып, қалақшаның толығымен кепкеніне көз жеткізіңіз. Тостағанның...
  • Seite 117 Араластырғыш қалақшаны Мұздатылған десерт жинау үшін жасағышты жинау үшін – суреттерін қараңыз – суреттерін қараңыз Серіппені қалақшаның төменгі Саптаманы пайдаланбас бұрын бөлігіне салыңыз. бекітіліп қойған қыздырғыш/ Қалақшаның жоғарғы бөлігіне қорғаныш қалқандарды, бекіткіш сомынды кигізіңіз. шашыратқышты алып тастаңыз. Орнында бекіту үшін сағат тілінің Біріктіргіш...
  • Seite 118 бар кепілдемеге қатысты барлық немесе астыңғы тартпасында тік заңдарға сәйкес кепілдемемен күйде сақтаңыз. берілетінін ескеріңіз. Ең жақсы нәтижеге жету Kenwood өнімі дұрыс жұмыс үшін барлық ингредиенттерді істемесе немесе қандай да тостағанға салмай тұрып, 2 сағат болмасын кемшіліктер табылған бойы тоңазытқышта салқындатып...
  • Seite 119 Қоспаны табаға салып, қоспа қасықтың артқы жағын жапқанша өте баяу отта араластырыңыз. Қоспаны жақсылап салқындатыңыз. Қоспаны Мұздатылған десерт ЭЛЕКТР ЖӘНЕ ЭЛЕКТРОНДЫҚ жасағыш құрылғыға құйып, қатты ЖАБДЫҚТЫҢ ҚАЛДЫҚТАРЫ болғанға дейін араластырыңыз БОЙЫНША ЕУРОПАЛЫҚ (шамамен 30 мин). (WEEE) ДИРЕКТИВАМЕН БІРГЕ ҚОЛДАНЫЛАТЫН ӨНІМДІ ДҰРЫС Нұсқалар:- ТАСТАУҒА...
  • Seite 120 Сүтсіз ванильді балмұздақ Йогурт балмұздағы 400 г кокос сүтінің 1 құтысы 375 г қою кілегей 200 мл соя сүті 375 г майсызданбаған табиғи йогурт 150 г агав сиробы 75 г қант ұнтағы 2 шай қасық ваниль сығындысы Барлық ингредиенттерді құмыраға салып, біркелкі...
  • Seite 121: Slovenčina

    Slovenčina Otvorte ilustrácie z titulnej strany. Bezpečnosť Pozorne si prečítajte tieto inštrukcie a uchovajte si ich pre budúcu potrebu. Odstráňte všetky obaly a štítky. Robot treba zapnúť pred pridaním zmesi na zmrzlinu alebo na ovocnú dreň, aby zmes hneď neprimrzla na vnútornú stenu nádoby. Robot pred zakladaním alebo vyberaním súčastí...
  • Seite 122 Na vyberanie zmesi z mraziacej misy nepoužívajte kovový príbor, pretože by mohol poškriabať povlak misky. Ďalšie bezpečnostné upozornenia si prečítajte v hlavnej príručke kuchynského robota. Čistenie Kuchynský robot vždy najprv vypnite a odpojte z elektrickej siete a až potom z neho vyberajte toto príslušenstvo.
  • Seite 123 Po umytí sa ubezpečte, že je lopatka pred opätovnou montážou úplne suchá. Prstenec adaptéra na misu Prstenec adaptéra na misu je možné pri čistení rozobrať. Odstráňte tesnenie z prstenca adaptéra. Umývajte ich ručne alebo v umývačke riadu. Po umytí nasaďte tesnenie späť na prstenec adaptéra.
  • Seite 124 Pre správnu montáž tesnenia Ak zmrzlinu alebo ovocnú dreň nechcete zjesť alebo podávať zarovnajte gumové bloky na okamžite, lyžicou ju preložte do gumovom tesnení s výrezmi na vhodnej nádoby a odložte do prstenci adaptéra. mrazničky. Zostavenie zmrzlinovača Rady a pokyny pre bezpečnú a Pozrite si ilustrácie –...
  • Seite 125: Príklady Receptov

    150 g krupicového cukru práv existujúcim v krajine, v ktorej bol výrobok zakúpený. V hrnci zmiešajte mlieko, smotanu Ak váš výrobok Kenwood zlyhá alebo a vanilkovú esenciu a zmes potom na ňom nájdete nejaké chyby, pošlite nechajte takmer zovrieť. Potom alebo odneste ho autorizovanému...
  • Seite 126 Jahodová zmrzlina Mangový Sorbet 400 g zrelých jahôd Dužina z 3 veľkých máng (približne 200 ml smotany na šľahanie 550 g) 75 g krupicového cukru Šťava z 1 limetky šťava z polovice citróna 175g práškového cukru 175ml vody Z jahôd urobte pyré. Smotanu, cukor a šťavu z citróna Vložte dužinu manga do vymixujte na pyré.
  • Seite 127: Українська

    Українська Будь ласка, розгорніть першу сторінку з малюнками Заходи безпеки Уважно прочитайте інструкцію та збережіть її для подальшого використання. Зніміть упаковку та всі етикетки. Слід увімкнути прилад перед додаванням суміші для приготування морозива або шербету, щоби уникнути миттєвого примерзання суміші всередині...
  • Seite 128 Намагайтеся не допускати попадання пальців при опусканні головки міксера. Перед тим як помістити морозильну чашу до морозильної камери, зніміть із неї лопать, щиток для захисту від бризок і перехідне кільце. Для виймання суміші з морозильної чаші не використовуйте металеві приладдя, оскільки вони...
  • Seite 129 Лопать у зборці Лопать у зборці можна знімати для чищення. Щоб зняти лопать у зборці, поверніть стопорну гайку проти годинникової стрілки та відокремте верхню лопать і пружину від нижньої лопаті. Помийте вручну, потім ретельно висушіть, або весь блок помийте в посудомийній машині. Простежте...
  • Seite 130 Притискаючи верхню частину Вирівняйте напрямні на лопаті, поверніть стопорну гайку морозильній чаші з пазами на за годинниковою стрілкою, щоб перехідному кільці. Встановіть зафіксувати її в правильному морозильну чашу. положенні. Примітка. Щиток від бризок не Щоб розібрати лопать, виконайте дії у встановлюється, якщо...
  • Seite 131 прилад був придбаний. вертикально у верхній або нижній шухляді морозильної камери. При виникненні несправності в Для досягнення кращих роботі приладу Kenwood або при виявленні будь-яких дефектів, будь результатів охолодьте інгредієнти ласка, надішліть або принесіть в холодильнику протягом 2 годин, прилад в авторизований сервісний...
  • Seite 132 Pецепти Полуничне морозиво Нижче наведені деякі рецепти, 400 г зрілої полуниці що допоможуть вам ближче 200 мл подвійних вершків ознайомитися з роботою десертниці. 75 г цукрової пудри сік ½ лимона Ванільне морозиво Розімніть полуниці до консистенції пюре. 500 мл жирного молока Перемішайте...
  • Seite 133 Манговий шербет М’якоть 3 великих манго (приблизно 550 г) Сік з 1 лайма 175 г цукрової пудри 175 мл води Помістіть м’якоть манго в комбайн або міксер. Додайте воду, цукор і сік лайма. Перемішайте до отримання однорідної маси та розчинення цукру.
  • Seite 135 ×...
  • Seite 136 .kenwoodworld.com Kenwood KENWOOD KENWOOD www.kenwoodworld.com Kenwood (WEEE)
  • Seite 137 2004/1935 » .« ) ( ) ) ( ) KWL90 KVL85 KVL65 ) ( ) (( )
  • Seite 140 Kenwood Ltd New Lane Havant Hampshire PO9 2NH kenwoodworld.com © Copyright 2021 Kenwood Limited. All rights reserved 5720002173/1...

Diese Anleitung auch für:

Kax71.000wh

Inhaltsverzeichnis