Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 26
Bigoli (AT910002)
Casarecce (AT910003)
Maccheroni Lisci (AT910004)
Spaccatelli (AT910005)
Spaghetti Quadri (AT910006)
Pappardelle (AT910007)
Linguine (AT910009)
Silatelli (AT910008)
Fusilli (AT910010)
Conchigliette (AT910011)
Bucatini (AT910012)
Orecchiette (AT910013)
Biscuit Maker (AT910014)
HEAD OFFICE: Kenwood Limited, 1-3 Kenwood Business Park, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH
KAX910ME
instructions
istruzioni
instrucciones
Bedienungsanleitungen
gebruiksaanwijzing
124240/1
2 - 9
10 - 17
18 - 25
26 - 33
34 - 41
42 - 49
50 - 57
58 - 64
65 - 71
72 - 78
79 - 85
86 - 93
94 - 100
101 - 108
109 - 116
117 - 125
126 - 134
135 - 142
143 - 150
w
´ ¸ ∂
1
8 5
-
1
1 5

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kenwood KAX910 ME

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    117 - 125 Русский Bucatini (AT910012) Orecchiette (AT910013) 126 - 134 Ekkgmij 135 - 142 Slovenčina 143 - 150 Biscuit Maker (AT910014) країнська ´ ¸ ∂ HEAD OFFICE: Kenwood Limited, 1-3 Kenwood Business Park, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH 124240/1...
  • Seite 2: English

    nglish safety Read these instructions carefully and retain for future reference. Remove all packaging and any labels. Switch off and unplug: before fitting or removing parts; when not in use; before cleaning. Never leave the appliance unattended when it is operating. Pasta mix made too dry or fed through too quickly can break your pasta maker and/or kitchen machine.
  • Seite 3 Kenwood Chef models (identified Make sure the securing nut is as KVC and KVL series). almost flush against the body of This attachment can also fit Kmix the attachment.
  • Seite 4 to use your pasta cleaning maker Don’t wash any part in the dishwasher. 1 Make your pasta mix following a dismantle the attachment recipe supplied. Always hold the edge of the Don’t make the mix too dry cutting assembly in one hand and as it could break your pasta twist the clamp ring towards you maker or machine.
  • Seite 5: Service And Customer Care

    (in or out of ingredients carefully as too dry a guarantee) mix could break your attachment call Kenwood customer care on and/or kitchen machine. However, 023 9239 2333. if the mixture forms a ball of dough then too much liquid has been spares and attachments added.
  • Seite 6 eggless pasta to cook your pasta 200g 00 flour Before cooking, pasta can be dried pinch salt for short periods - up to an hour 25ml virgin olive oil before cooking. This will vary approximately 100ml water according to the type of pasta produced.
  • Seite 7 biscuit maker chocolate biscuits (AT910014) See back page for illustration of 125g softened butter the biscuit maker. 200g caster sugar 2 small eggs, beaten 1 Make up one of the following 250g plain flour biscuit recipes and chill in the 25g cocoa sieved together fridge to allow the mix to firm.
  • Seite 8 trouble shooting Question Answer/Hint The appearance of the pasta The screens/dies are specifically is rough made of bronze. A feature of the bronze die is that it gives the pasta a rough surface which is preferred as it allows any accompanying sauce to stick The quality of the extruded This is normal, but can be minimised pasta varies throughout the mix...
  • Seite 9 Question Answer/Hint The cutting assembly is difficult Leave the attachment to cool down to remove for approximately 30 minutes. The cutting assembly is difficult Make sure the metal clamp ring is to fit partially unscrewed from the plastic inner before pushing onto the attachment.
  • Seite 10: Nederlands

    Nederlands Vouw de voorpagina a.u.b. uit voordat u begint te lezen. Op deze manier zijn de afbeeldingen zichtbaar veiligheid Lees deze instructies zorgvuldig door en bewaar ze voor toekomstig gebruik. Verwijder alle verpakking en labels. Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact: voordat u onderdelen aanbrengt of verwijdert;...
  • Seite 11 *In de verpakking is de Kenwood Chef-modellen (in de weergegeven vorm voor series KVC en KVL). Maccheroni Rigati meegeleverd. Dit hulpstuk past ook op Kmix- Als u één of meer van de andere...
  • Seite 12: De Pastamaker Gebruiken

    Optioneel: Het snij-element kan 4 Wanneer de pasta lang genoeg is, op de gemonteerde pastamaker beweegt u de hendel op het snij- worden bevestigd, zodat de pasta element heen en weer, om de op de gewenste lengte afgesneden pasta op de gewenste lengte af te kan worden.
  • Seite 13 Ontworpen en ontwikkeld door kruidenpasta Kenwood in het VK. Gebruik het bovenstaande recept, Vervaardigd in China. maar voeg 20 ml gewassen en fijngehakte kruiden, zoals peterselie, aan het geklopte ei toe.
  • Seite 14 eiloze pasta de pasta koken 200 gr 00-bloem Voordat u de pasta kookt, kunt u een snufje zout de pasta enige tijd laten drogen – 25 ml maagdelijke olijfolie max. een uur voordat u de pasta ca. 100 ml water gaat koken.
  • Seite 15 koekjesmaker chocoladekoekjes (AT910014) 125 gr zachte boter 200 gr poedersuiker Zie de achterpagina voor een 2 kleine, geklopte eieren afbeelding van de koekjesmaker. 250 gr gewone bloem samen 1 Maak één van de volgende 25 gr cacaopoeder gezeefd koekjesrecepten en leg het deeg in Volg de methode voor gewone de koelkast, zodat het steviger biscuits.
  • Seite 16: Problemen Oplossen

    problemen oplossen Vraag Antwoord/tip De pasta ziet er ruw uit De schermen/vormen zijn van een speciaal soort brons gemaakt. Eén kenmerk van brons is dat de pasta er een ruw oppervlak door krijgt, wat goed is, omdat de saus die erbij wordt geserveerd dan goed aan de pasta blijft kleven De kwaliteit van de verkregen...
  • Seite 17 Vraag Antwoord/tip De toevoerbuis raakt telkens Voeg telkens een kleine hoeveelheid verstopt pastadeeg toe en dan alleen wanneer de toevoerbuis leeg is. Het deeg is te nat. Gebruik het uiteinde van het duwelement om het deeg door de toevoerbuis te duwen. (Als u de vultrechter verwijdert, kunt u met het duwelement lager in de toevoerbuis geraken.)
  • Seite 18: Français

    Français Avant de lire, veuillez déplier la première page contenant les illustrations sécurité Lisez et conservez soigneusement ces instructions pour pouvoir vous y référer ultérieurement. Retirez tous les éléments d’emballage et les étiquettes. Éteignez et débranchez l’appareil : avant d’adapter ou de retirer des éléments;...
  • Seite 19 écrou de fixation robots Kenwood Chef (identifiés collier de serrage de l’ensemble en tant que séries KVC et KVL). de découpage Cet accessoire peut également lame à découper être installé...
  • Seite 20 4 Emboîtez l’écrou de fixation et pour utiliser votre serrez-le à la main (n’utilisez pas le appareil à pâte fraîche mélangeur/poussoir, il aide à le retirer uniquement). 1 Faites la préparation pour pâtes à Assurez-vous que l’écrou de l’aide de l’une des recettes fixation se trouve presque au ras fournies.
  • Seite 21: Service Après-Vente

    Ne passez aucun élément au Contactez le magasin où vous lave-vaisselle. avez acheté votre accessoire. démontez l’accessoire Conçu et développé par Kenwood Maintenez toujours le bord de au Royaume-Uni. l'ensemble de découpage d'une Fabriqué en Chine. main, vissez le collier de serrage vers vous et retirez-le.
  • Seite 22 recette de pâte nature pâtes sans oeufs pour pâtes fraîches 200g de farine T45 une pincée de sel Nous vous conseillons d'utiliser de 25 ml d’huile d’olive vierge la farine 00, mais si toutefois elle environ 100 ml d’eau n'était pas disponible, utilisez dans Suivez la recette de préparation ce cas de la Farine intégrale multi- des pâtes natures en ajoutant du...
  • Seite 23 la cuisson de vos pâtes appareil à biscuits (AT910014) Avant la cuisson, les pâtes peuvent être séchées pendant une courte Reportez-vous à la dernière page durée – jusqu’à une heure avant la pour voir une illustration de cuisson. Cela dépend du type de l’appareil à...
  • Seite 24: Solutionner Les Problèmes

    biscuits au chocolat 125 g de beurre ramolli 200 g de sucre en poudre 2 petits oeufs, battus 250 g de farine tamisés 25 g de poudre de cacao ensemble Suivez la méthode pour les biscuits nature. Après refroidissement des biscuits, vous pouvez les décorer avec du chocolat fondu ou en saupoudrant du sucre glace.
  • Seite 25 Question Réponse/conseil Les formes des pâtes sont Quelquefois, les premières pâtes déchiquetées expulsées sont un peu déchiquetées. Versez le mélange de pâte à un rythme régulier constant et essayez d’ajuster le rythme auquel le mélange est ajouté. Faites chauffer sous l’eau le corps de l’accessoire, la matrice et l’écrou du collier et séchez-les bien avant utilisation.
  • Seite 26: Sicherheit

    Deutsch Vor dem Lesen bitte die Titelseite mit den Illustrationen auseinanderfalten Sicherheit Lesen Sie diese Anleitungen sorgfältig durch und bewahren Sie sie zur späteren Bezugnahme auf. Entfernen Sie sämtliche Verpackungen und Aufkleber. Gerät ausschalten und den Netzstecker ziehen: vor dem Anbringen oder Abnehmen von Teilen;...
  • Seite 27 Formdüse* das Drehanschluss-System Sicherungsmutter ausgelegt und passt damit direkt Klemmring des Schneidwerks auf die neueste Generation von Messer Kenwood Chef Modellen (Serien Schraubenschlüssel/Drücker mit der Bezeichnung KVC und Reinigungswerkzeug KVL). *Ihre Packung enthält die Dieser Aufsatz eignet sich auch für Formdüse für Maccheroni rigati,...
  • Seite 28 4 Setzen Sie die Sicherungsmutter Verwenden Ihrer ein und ziehen Sie sie von Hand Nudelpresse an. (Verwenden Sie dazu nicht den Schraubenschlüssel/Drücker – er 1 Bereiten Sie Ihren Nudelteig nach dient nur als Hilfe bei der einem der mitgelieferten Rezepte Entfernung).
  • Seite 29: Reinigung

    Sicherungsmutter; verwenden Sie den Aufsatz gekauft haben. zum Lösen der Sicherungsmutter gegebenenfalls den Gestaltet und entwickelt von Schraubenschlüssel/Drücker. Kenwood GB. Entfernen Sie den Aufsatz von der Hergestellt in China. Küchenmaschine und zerlegen Sie die Teile. Formdüsen Die Formdüsen für Maccheroni rigati, Maccheroni lisci und Bucatini können auseinandergezogen...
  • Seite 30: Rezept Für Einfachen Nudelteig

    Rezept für einfachen Pasta ohne Ei Nudelteig 200 g 00 Mehl 1 Prise Salz Wir empfehlen die Verwendung 25 ml kaltgepresstes Olivenöl von Mehl des Typs 00, aber wenn ca. 100 ml Wasser diese Sorte nicht erhältlich ist, Befolgen Sie die Methode zur können Sie auch Allzweckmehl Herstellung einfacher Pasta, fügen verwenden.
  • Seite 31: Kochen Ihrer Pasta

    Kochen Ihrer Pasta Plätzchen-Aufsatz (AT910014) Vor dem Garen kann Pasta eine kurze Zeit getrocknet werden – bis Eine Abbildung des Plätzchen- zu einer Stunde vor dem Kochen. Aufsatzes sehen Sie auf der Die Zeit schwankt je nach Rückseite. hergestellter Nudelsorte. 1 Bereiten Sie eines der folgenden 1 Bringen Sie Wasser in einem zu ⁄...
  • Seite 32: Schokoladen-Plätzchen

    Schokoladen-Plätzchen 125 g weiche Butter 200 g Zucker 2 kleine Eier, geschlagen 250 g Mehl gesiebt 25 g Kakaopulver Befolgen Sie die Methode für einfache Kekse. Nach dem Abkühlen der Plätzchen können sie zum Dekorieren in geschmolzene Schokolade getaucht oder mit Puderzucker bestäubt werden.
  • Seite 33 Frage Antwort/Tipp Die Pastaformen sind Manchmal ist die erste geformte uneben Nudel etwas uneben. Fügen Sie den Pastateig mit gleichmäßiger Geschwindigkeit zu und versuchen Sie, die Geschwindigkeit anzupassen, mit der der Teig zugeführt wird. Erwärmen Sie das Gehäuse, die Formdüse und die Ringmutter in heißem Wasser und trocknen Sie die Teile gründlich vor dem Gebrauch.
  • Seite 34: Italiano

    Italiano Prima di leggere questo manuale si prega di aprire la prima pagina, al cui interno troverete le illustrazioni sicurezza Leggere attentamente le presenti istruzioni e conservarle come futuro riferimento. Rimuovere la confezione e le etichette. Spegnere l'apparecchio e togliere la spina dalla presa di corrente: prima di montare o staccare qualunque componente;...
  • Seite 35 (Twist Connection System) chiave/spingitore è stato progettato per i modelli di utensile per la pulizia Kenwood Chef di ultima *Questa confezione contiene la generazione (serie KVC e KVL). trafila per i Maccheroni rigati, mostrata sulla pagina delle Questo accessorio può anche illustrazioni.
  • Seite 36 7 Ora montare la tramoggia. forte). Non lasciare mai che il tubo si riempia. Facoltativo: Le lame possono 4 Quando la pasta è sufficientemente venire installate sull’accessorio lunga, tagliarla passando il manico impastatore già montato, per sulla lama. Alternativamente, se facilitare il taglio della pasta alla non si usa la lama tagliare la pasta lunghezza desiderata.
  • Seite 37: Manutenzione E Assistenza Tecnica

    Disegnato e progettato da speciale Kenwood nel Regno Unito. Prodotto in Cina. pasta alle erbe Seguire la ricetta qui sopra ma aggiungere alle uova sbattute 20ml di erbe lavate e finemente tritate, ad esempio prezzemolo.
  • Seite 38 pasta senza uova come cuocere la pasta 200g di farina 00 Prima della cottura è possibile un pizzico di sale lasciare asciugare la pasta per 25ml di olio vergine di oliva breve tempo (fino ad un’ora). circa 100ml di acqua Questo tempo varia a seconda del tipo di pasta.
  • Seite 39 trafila per i biscotti biscotti al cioccolato (AT910014) 125g di burro ammorbidito 200g di zucchero in polvere Vedere sul retro della copertina 2 uova piccole sbattute l’illustrazione della trafila per fare i 250g di farina setacciati biscotti. 25g di cacao in polvere insieme 1 Seguire una di queste ricette per Seguire il metodo per i biscotti biscotti e conservare l’impasto in...
  • Seite 40: Localizzazione Dei Guasti

    localizzazione dei guasti problema motivo/consiglio La pasta ha un aspetto Le trafile sono realizzate grossolano appositamente in bronzo per dare una superficie ruvida alla pasta – preferibile in quanto favorisce l’adesione del ragù. La qualità della pasta varia anche Questo è normale, ma è possibile usando lo stesso impasto ridurre questo effetto: - controllando sin dall’inizio che...
  • Seite 41 problema motivo/consiglio Il tubo di introduzione continua Aggiungere poco impasto alla volta, in a bloccarsi modo continuo, aggiungendo altro impasto solo quando il tubo è libero. L’impasto è troppo umido. Usare l’estremità della chiave/spingitore per spingere l’impasto nel tubo di introduzione. (Togliendo la tramoggia, con la chiave si riesce ad andare più...
  • Seite 42: Segurança

    Português Antes de ler, por favor desdobre a primeira página, que contém as ilustrações segurança Leia atentamente estas instruções e guarde-as para consulta futura. Retire todas as embalagens e eventuais etiquetas. Desligue no interruptor e da tomada:- Antes de colocar ou retirar peças; Quando não estiver a ser utilizado;...
  • Seite 43 Sistema de Conexão Twist porca de fixação foi concebido para encaixar anel e fixação do conjunto de directamente nos modelos Chef corte de última geração da Kenwood lâmina (identificados como Series KVC e chave de fendas/propulsora Series KVL). utensílio para limpeza Este acessório também encaixa...
  • Seite 44 Certifique-se de que a porca de 3 Coloque alguma da massa no funil. fixação se encontra quase ao nível Introduza uma pequena quantidade do corpo do acessório. de massa de cada vez no tubo de 5 Remova a tampa da entrada de alimentação.
  • Seite 45 Concebido e projectado no Reino aperto para desapertar a porca. Unido pela Kenwood. Retire o acessório da máquina e Fabricado na China. separe as peças para limpar. receita para massa moldes básica para pasta...
  • Seite 46 fazer pasta com aroma massa udon (macarrão japonês de farinha de pasta de ervas Utilize a receita acima descrita mas trigo) adicione 20 ml de ervas, como 350 g farinha comum para salsa, lavadas e finamente picadas culinária aos ovos mexidos, 140 ml de água fria integral –...
  • Seite 47 escolher um molho biscoitos simples para a pasta 150 g manteiga amolecida 150g açúcar de mesa A escolha do molho para a pasta 2 ovos pequenos, batidos pode fazer a diferença. As formas 300 g farinha comum, peneirada tubulares são indicadas para os Bata a manteiga com o açúcar na molhos grossos, enquanto que as tigela utilizando a vareta para...
  • Seite 48: Guia De Avarias

    guia de avarias Pergunta Resposta/sugestão O aspecto da pasta é áspero Os crivos/moldes são concebidos especialmente em bronze. Uma das características do molde de bronze é que este dá à pasta uma superfície áspera. Esta é preferível pois permite a aderência do molho que acompanha a pasta A qualidade da pasta retirada Isto é...
  • Seite 49 Pergunta Resposta/sugestão O tubo de alimentação fica Adicione pequenas quantidades de constantemente bloqueado pasta de cada vez a uma velocidade regular e apenas adicione mais quando o tubo de alimentação estiver livre. A massa está demasiado húmida. Utilize a pega da chave de fendas/propulsora para empurrar a massa pelo tubo de alimentação.
  • Seite 50: Seguridad

    Español Antes de leer, por favor despliegue la portada que muestra las ilustraciones seguridad Lea estas instrucciones atentamente y guárdelas para poder utilizarlas en el futuro. Quite todo el embalaje y las etiquetas. Apague y desenchufe el aparato: antes de colocar o quitar piezas; cuando no lo utilice;...
  • Seite 51: Descripción Del Aparato

    Twist (Twist Connection System) anillo de sujeción del ensamblaje y está diseñado para encajar de corte directamente en los modelos cuchilla de corte Kenwood Chef de última llave de ajuste/accesorio de generación (identificados como empuje serie KVC y KVL). herramienta para limpieza Este accesorio también puede...
  • Seite 52 Asegúrese de que la tuerca de 3 Coloque parte de la mezcla en la sujeción esté casi al mismo nivel tolva. Eche cada vez una pequeña que el cuerpo del accesorio. cantidad de mezcla en el tubo de 5 Para quitar la tapa de la salida de alimentación.
  • Seite 53: Servicio Técnico Y Atención Al Cliente

    Retire la tuerca de sujeción, utilice la llave Diseñado y creado por Kenwood inglesa/accesorio de empuje para en el Reino Unido. aflojar la tuerca de sujeción si fuera Fabricado en China.
  • Seite 54 cómo hacer pasta de fideos udon sabores 350 g de harina sin levadura para cualquier uso pasta a las hierbas 140 ml de agua fría Utilice la receta anterior pero 20 g de sal añada al huevo batido 20 ml de Mezcle la sal en el agua hasta que hierbas lavadas y finamente se disuelva.
  • Seite 55 elección de una salsa galletas sencillas para pasta 150 g de mantequilla ablandada 150 g de azúcar extrafino Si selecciona la salsa 2 huevos pequeños batidos considerando la pasta puede 300 g de harina sin levadura, cambiarlo todo. Las formas tamizada tubulares adhieren mejor los Mezcle la mantequilla y el azúcar...
  • Seite 56: Solución De Problemas

    solución de problemas Pregunta Respuesta/consejo El aspecto de la pasta es Los tamices/moldes están fabricados áspero especialmente en bronce. Una característica del molde de bronce es que da a la pasta una superficie áspera que permite la adhesión de cualquier salsa acompañante. La calidad de la pasta Esto es normal, pero puede producida varía en la...
  • Seite 57 Pregunta Respuesta/consejo El molde no encaja en la Asegúrese de que el orificio central espiral del molde no tenga ningún resto de mezcla seco de pruebas anteriores. Si cambia los moldes durante la operación, asegúrese de que no haya ningún resto de mezcla entre el molde y la espiral que impida un ajuste nivelado.
  • Seite 58: Sikkerhed

    Dansk Inden brugsanvisningen læses, foldes forsiden med illustrationerne ud sikkerhed Læs denne brugervejledning nøje og opbevar den i tilfælde af, at du får brug for at slå noget op i den. Fjern al emballage og mærkater. Sluk og tag stikket ud af stikkontakten:- inden dele sættes på...
  • Seite 59 Kenwood Chef-modeller grundigt. (klassificeret som KVC- og KVL- 2 Anbring sneglen i huset. serien). 3 Sæt hulskiven på.
  • Seite 60 Sæt ringmøtrikken og dit tilbehør. knivenheden på igen. advarsel Designet og udviklet af Kenwood i Pasta-apparatet vil blive varmt Storbritannien. under brug -dette er normalt og Fremstillet i Kina. skyldes, at pastaen presses...
  • Seite 61 opskrift til almindelig pasta uden æg pastadej 200 g durummel /hvedemel knivspids salt Vi anbefaler brug af meltype 00, 25 ml jomfruolivenolie men hvis denne ikke er tilgængelig, ca. 100 ml vand brug da alm. hvedemel. Afmål Følg metoden til almindelig ingredienserne omhyggeligt, da en pastadej, tilsæt saltet til melet og for tør blanding kan ødelægge...
  • Seite 62 sådan koger du pasta skal ikke påsættes.) 3 Skub formeren ind i rillerne på den Før kogning kan pastaen tørres i ene eller den anden side af korte perioder – op til 1 time før hulskiven og flyt den, til den kogning.
  • Seite 63: Problemløsning

    problemløsning Spørgsmål Svar/råd Pastaen ser ru ud Hulskiverne er specialfremstillet af bronze. En egenskab ved bronzehulskiven er, at den giver pastaen en ru overflade, som er god til at holde på den ledsagende sauce. Kvaliteten af den udpressede Dette er normalt, men kan minimeres pasta varierer i dejen ved:- - at sikre, at dejen har en ret jævn...
  • Seite 64 Spørgsmål Svar/råd Tilførselsrøret bliver ved med at Kom små stykker pastadej i ad blive tilstoppet gangen med en jævn hastighed og kom ikke mere i, før tilførselsrøret er tomt. Dejen er for våd. Brug kun nøglen/nedstopperen til at stoppe dejen ned i tilførselsrøret. (Fjernes tragten, vil det være muligt for nøglen at komme længere ned i tilførselsrøret).
  • Seite 65: Svenska

    Svenska Vik ut framsidan med illustrationerna innan du börjar läsa säkerhet Läs bruksanvisningen noggrant och spara den för framtida bruk. Avlägsna allt emballage och alla etiketter. Stäng av den och dra ut sladden: innan du monterar eller tar bort delar; när den inte används;...
  • Seite 66 1 Valfritt: för att underlätta twist-anslutning och är pastatillverkningen kan du värma utformat för att passa direkt i den tillsatskroppen, munstycket och senaste generationen Kenwood ringmuttern i varmt vatten och Chef-modeller (dvs. KVC- och torka av dem. KVL-serierna). 2 För in matarskruven i kroppen.
  • Seite 67 önskat munstycke. Sätt tillbaka service eller reparationer fästmuttern och kniven. Kontakta tillbehörets återförsäljare. varning Pastamaskinen blir varm vid Konstruerad och utvecklad av användningen. Det är normalt, och Kenwood i Storbritannien. orsakas av att pastan pressas ihop i Tillverkad i Kina. tillsatsen.
  • Seite 68 grundrecept för till Japanska bovetenudlar pastadeg – Idealisk för den som äter glutenfri kost. Vi rekommenderar durummjöl men 300 g bovete om du inte kan få tag på det kan 150 g uppvispat ägg du använda vanligt vetemjöl. Mät upp ingredienserna noggrant. Om Följ beskrivningen i grundreceptet degen är för hård kan tillbehöret för pasta.
  • Seite 69 koka pastan grundrecept för småkakor Före kokningen kan pastan torka en kort stund - upp till en timme 150 g mjukt matfett innan den kokas. Detta varierar 150 g socker alltefter typ av pasta. 2 små ägg, uppvispade 1 Koka upp en kastrull till tre 300 g vetemjöl, siktat fjärdedelar full med vatten.
  • Seite 70 felsökning Fråga Svar/Tips Pastan har grov yta Munstyckena är särskilt tillverkade av brons. En fördel med brons är att det ger pastan en grov yta, som gör att den håller kvar såsen. Kvaliteten på pastan som kommer Det är normalt men kan minskas ut varierar genom degen genom att:- - se till att hela degen har samma...
  • Seite 71 Fråga Svar/Tips Matarröret blockeras hela tiden Mata ner små mängder deg åt gången i jämn hastighet, och mata bara ner mer när röret är tomt. Blandningen är för lös. Använd handtaget till nyckeln/stöten för att köra ner degen i matarröret. (Om du tar bort degbrickan kan du få...
  • Seite 72: Sikkerhet

    Norsk Før du leser dette, brett ut framsiden som viser illustrasjonene sikkerhet Les nøye gjennom denne bruksanvisningen og ta vare på den slik at du kan slå opp i den senere. Fjern all emballasje og eventuelle merkesedler. Slå av strømmen og ta støpselet ut av kontakten: før du setter på...
  • Seite 73 Twist-tilkoblingssystemet og er 1 Valgfritt: for å gjøre det enklere å utformet slik at det kan settes lage pasta, varmes hoveddelen, direkte på de nyeste Kenwood formen og ringmutteren i varmt Chef-modellene (identifisert som vann. Tørk godt. KVC- og KVL-serien).
  • Seite 74: Bruke Pastamaskinen

    bruke pastamaskinen rengjøring 1 Lag pastablandingen i henhold til Ikke vask noen av delene i en av oppskriftene som følger oppvaskmaskin. med. demonter tilbehøret Ikke lag for tørr blanding, da Hold alltid kanten av kutteren i den dette kan skade ene hånden og vri klemmeringen pastamaskinen eller mot deg og ta den av.
  • Seite 75 Følg metoden for alminnelig kontakt butikken der du kjøpte pastadeig og ha i salt i melet og tilbehøret. bytt ut egget med olje og vann. Designet og utviklet av Kenwood i Japanske soba Storbritannia. Laget i Kina. bokhvetenudler oppskrift på vanlig –...
  • Seite 76 koke pastaen alminnelig kjeks Før pastaen kokes, kan de tørkes i 150g mykt smør korte perioder – opptil en time før 150g finkornet farin koking. Dette vil variere etter typen 2 små egg, vispet pasta som lages. 300g hvetemel 1 Kok opp en gryte som er trekvart Smør og sukker røres hvitt i bollen full med vann.
  • Seite 77 feilsøking Spørsmål Svar/tips Pastaen virker grov Formene/silene er laget av bronse. En egenskap ved bronseformer er at de gir pastaen en grov overflate. Det er å foretrekke, da sausen fester seg lettere til pastaen. Kvaliteten på pastaen varierer i Dette er normalt, men kan minimeres hele blandingen ved å:- - passe på...
  • Seite 78 Spørsmål Svar/tips Materøret blokkeres stadig Ha i små mengder pasta om gangen i jevn hastighet og ha i mer bare når materøret er tomt. Deigen er for våt. Bruk enden av skiftenøkkelen/trykkeredskapet til å skyve deigen ned i materøret (Hvis du fjerner oppsamlingsbrettet, vil du kunne nå...
  • Seite 79: Turvallisuus

    Suomi Ennen ohjeiden lukemista taita etusivu auki, jotta näet kuvitukset turvallisuus Lue nämä ohjeet huolella ja säilytä ne myöhempää tarvetta varten. Poista pakkauksen osat ja mahdolliset tarrat. Kytke laite pois päältä ja irrota pistoke pistorasiasta: ennen osien asentamista tai irrottamista; kun laite ei ole käytössä;...
  • Seite 80: Kuvien Selitykset

    Se kuivataan sitten. sopii uusimman sukupolven 2 Työnnä tela rungon sisään. Kenwood Chef -malleihin, joiden 3 Aseta muotti. tunnukset ovat KVC ja KVL. 4 Aseta kiinnitysrengas ja kiristä se Lisäksi tämä lisälaite voidaan käsin. Älä käytä...
  • Seite 81: Pastakoneen Käyttö

    Jos tarvitset apua varoitus varusteen käyttäminen Pastakone kuumenee käytössä – laitteen huolto- tai korjaustöissä, tämä on normaalia ja johtuu pastan ota yhteys lisälaitteen puristumisesta lisälaitteessa. ostopaikkaan. Kenwood on suunnitellut ja muotoillut Iso-Britanniassa. Valmistettu Kiinassa.
  • Seite 82 peruspastataikinan ohje munaton pasta On suositeltavaa käyttää 200 g vehnäjauhoja durumvehnäjauhoja, mutta jos niitä ripaus suolaa ei ole saatavilla, käytä puolikarkeita 25 ml neitsytoliiviöljyä tavallisia vehnäjauhoja. Mittaa noin 1 dl vettä ainekset huolellisesti, koska liian Noudata peruspastataikinan kuiva pastataikinasta voi rikkoa valmistusmenetelmää, mutta lisää...
  • Seite 83 pastan kypsentäminen pikkuleipäkone (AT910014) Ennen kypsentämistä pastan voidaan antaa kuivua lyhyen ajan – Katso pikkuleipäkoneen kuva korkeintaan tunti ennen takasivulta. kypsentämistä. Tämä vaihtelee 1 Valmista joku seuraavista valmistetun pastatyypin mukaan. pikkuleipäohjeista ja anna taikinan 1 Kiehauta kattilassa vettä kolme jähmettyä jääkaapissa. neljäsosaa sen tilavuudesta.
  • Seite 84: Vianmääritys

    suklaapikkuleivät 125 g pehmeää voita 200 g hienosokeria 2 pientä kananmunaa, vatkattuna 250 g vehnäjauhoja sihdattuna 25 g kaakaojauhetta yhteen Voit valmistaa tavallisia keksejä tämän menetelmän avulla. Kun pikkuleivät ovat jäähtyneet, ne voidaan koristaa kastamalla ne sulatettuun suklaaseen tai sirottamalla päälle tomusokeria. vianmääritys Kysymys Vastaus/vihje...
  • Seite 85 Kysymys Vastaus/vihje Syöttösuppilo tukkeutuu jatkuvasti Lisää pieniä määriä pastataikinaa kerrallaan tasaiseen tahtiin ja lisää taikinaa vasta, kun syöttösuppilo on tyhjä. Taikina on liian kosteaa. Käytä ruuviavaimen/painimen päätä pastataikinan työntämiseen alas syöttösuppiloon. (Ruuviavain voidaan työntää syvemmälle syöttösuppiloon, jos syöttölautanen irrotetaan.) Vaihtele taikinan syöttönopeutta. Teräosa on vaikea irrottaa Anna lisälaitteen jäähtyä...
  • Seite 86: Türkçe

    Türkçe Okumaya ba…lamadan önce ön kapaòı açınız ve açıklayıcı resimlere bakınız güvenlik Bu talimatları dikkatle okuyun ve gelecekteki kullanımlar için saklayın. Tüm ambalajları ve etiketleri çıkartın. Aleti kapatın ve fişini çekin: parçaları takmadan veya çıkartmadan önce; kullanılmadığında; temizlemeden önce. Çalışırken cihazın başından asla ayrılmayın.
  • Seite 87 Döndürmeli Bağlantı Sistemine kesme bıçağı sahiptir ve en yeni nesil somun anahtarı/itici Kenwood Chef modellerine (KVC temizleme çubuğu ve KVL serileri olarak tanımlanmaktadır) doğrudan * Aygıtla birlikte verilen Tırtıllı takılacak şekilde dizayn edilmiştir. Makkeroni kalıp donatısını...
  • Seite 88 6 Eklenti gösterilen kullanarak hamuru sarmal çarka pozisyondayken, düşük hız itiniz (itmek için somun çıkışını bulun ve yerine anahtarı/itici dışında başka bir kilitlemek için döndürün. gereç kullanmayınız ve hızla 7 Doldurma kabını yerine takınız. itmeyiniz). Besleme borusunu tamamen doldurmamaya dikkat Seçenek: Makarnayı...
  • Seite 89 Eklentiyi aldığınız yerle bağlantı çevirerek çıkartın. Sıkıştırma kurun. somununu çıkartın, gerekirse somun anahtarı/iticiyi kullanarak Kenwood tarafından İngiltere’de sıkıştırma somununu gevşetin. dizayn edilmiş ve geliştirilmiştir. Eklentiyi makineden çıkartın ve Çin’de üretilmiştir. parçalarını sökün. sade makarna kalıp donatıları...
  • Seite 90 çeşnili makarna Udon Eriştesi hazırlama 350gr sade un 140ml soğuk su otçul makarna 20gr tuz Yukarıdaki tarifi izleyiniz ve Tuzu suda eriyinceye kadar örneğin maydanoz gibi 20ml karıştırınız. Sade makarna yapma yıkanmış ve ince doğranmış otları yöntemini izleyiniz. Çırpılmış çırpılmış yumurtaya katınız. yumurta yerine tuzlu su kullanınız.
  • Seite 91 makarna sosu seçimi sade bisküvi 150gr yumuşak tereyağı Seçeceğiniz makarna sosu damak tadını etkiler. Boru biçimli 150gr ince toz şeker makarna türleri için ağır soslar, 2 tane çırpılmış küçük yumurta uzun makarnalar için domates 300gr elekten geçirilmiş sade un sosu suyu, deniz ürünlerini Karışım hafif ve yumuşak bir yumuşatmayan soslar ve iri dokuda olana kadar tereyağını...
  • Seite 92: Sorun Giderme

    sorun giderme Sorun Çözüm/Öneri Makarnanın görünümü sert Kalıp donatıları bronzdan yapılmıştır. Bronz kalıp makarnaya sert bir yüzey verir. Çünkü, bu sosun emdirilmesi içindir. Karışımın niteliği çok çeşitli oluyor Bu durum normaldir. Aşağıdaki yönergeleri izleyerek bunu enaza indirebilirsiniz:- - karışımın oldukça eşit ve tutarlı olmasına başından dikkat ediniz.
  • Seite 93 Sorun Çözüm/Öneri Kalıp donatısı sarmal çarka Kalıp donatısının orta deliğinde oturmuyor herhangi bir karışım artığının olup olmadığını kontrol ediniz. İşlem sırasında kalıp donatısı değiştiriyorsanız, kalıp donatısı ile sarmal çark arasında makarna karışımı kalıp kalmadığını kontrol ediniz. Besleme borusu sürekli tıkamıyor Besleme borusuna küçük müktarlarda ve yavaş...
  • Seite 94: Ïesky

    Ïesky P¡ed ïtením rozlo¥te p¡ední stránku s ilustrací bezpečnost Přečtěte si pečlivě pokyny v této příručce a uschovejte ji pro budoucí použití. Odstraňte veškerý obalový materiál a nálepky. P¡ístroj vypínejte a odpojujte ze zásuvky: p¡ed montá¥í nebo demontá¥í dílº; když přístroj nepoužíváte; p¡ed ïi•têním.
  • Seite 95 2 Do tělesa zasuňte šnek. na nejnovější generaci modelů 3 Nasaďte tvořítko. Kenwood Chef (označovanou 4 Nasaďte zajišťovací matici a jako řady KVC a KVL). dotáhněte rukou (nepoužívejte Tento nástavec lze také nasadit klíč...
  • Seite 96 použití strojku na čištění těstoviny Nemyjte žádnou součást v myčce na nádobí. 1 Připravte těsto podle přiloženého demontáž strojku receptu. Vždy jednou rukou uchopte Těsto nesmí být příliš suché, řezačku za okraj a otáčejte protože by mohlo dojít k upevňovacím prstencem směrem poškození...
  • Seite 97: Servis A Údržba

    – místo Zkonstruováno a vyvinuto běžné mouky použijte celozrnnou společností Kenwood ve Velké mouku Británii. verdi – místo 30 ml šlehaného Vyrobeno v Číně. vejce použijte 30 ml špenátu.
  • Seite 98 nudle udon strojek na sušenky (AT910014) 350 g běžné mouky 140 ml studené vody Ilustrace strojku na sušenky je na 20 g soli zadní straně návodu. Sůl rozmíchejte ve vodě, až se 1 Předem si připravte těsto na rozpustí. sušenky podle jednoho z receptů Suroviny smíchejte jako u těsta a nechte jej v chladničce na běžné...
  • Seite 99: Řešení Problémů

    čokoládové sušenky 125 g změklého másla 200 g práškového cukru 2 malá vejce, rozšlehaná 250 g běžné mouky prosítované 25 g kakaového prášku Řiďte se postupem pro obyčejné sušenky. Po vychladnutí lze sušenky zdobit namáčením do čokolády nebo poprášením cukrem. řešení...
  • Seite 100 Otázka Odpověď/tip Tvořítko nelze nasadit na šnek Zkontrolujte, zda ve středovém otvoru tvořítka nejsou zbytky těsta z dřívějších pokusů. Pokud tvořítka měníte během práce, zkontrolujte, zda zasunutí nebrání těsto mezi tvořítkem a šnekem. Podávací trubka se ucpává Rovnoměrně přidávejte malé kousky těsta a další...
  • Seite 101: Magyar

    Magyar A használati utasítás ábrái az első oldalon láthatók - olvasás közben hajtsa ki ezt az oldalt első a biztonság Alaposan olvassa át ezeket az utasításokat és őrizze meg későbbi felhasználásra! Távolítson el minden csomagolóanyagot és címkét! Mindig kapcsolja ki a motort, és a hálózati vezetéket is húzza ki a konnektorból: az alkatrészek szét- és összeszerelése elòtt;...
  • Seite 102: A Készülék Részei

    A KAX910ME toldat Twist biztosító anya csatlakozású , és közvetlenül vágórész szorítógyűrűje használható a legújabb vágóél generációs Kenwood Chef csavarkulcs/tolórúd konyhagépekkel (KVC és KVL tisztítóeszköz sorozatú modellek). * A csomag csak az illusztráción A toldat használható a kis bemutatott Maccheroni rigati sebességű...
  • Seite 103: A Tésztakészítő Használata

    Győződjön meg róla, hogy a végével nyomja a tésztát a biztosító anya pontosan csigára (a csavarkulcs illeszkedik-e a testhez. fogantyúján kívül minden más 5 A kis sebességű meghajtó tárgy használata tilos. Ne nyomja nyílásának fedelét felül túl erősen). Vigyázzon, hogy az megnyomva emelje le a fedelet adagolócső...
  • Seite 104 – használjon a Tervezte és kifejlesztette a liszt helyett teljes kiőrlésű lisztet Kenwood az Egyesült spenótos – Helyettesítse a 30ml Királyságban. felütött tojást 30ml finomra Készült Kínában. turmixolt spenóttal.
  • Seite 105 Tojás nélküli tészta a tészta főzése 200g nullás liszt Főzés előtt a tésztát rövid ideig egy csipet só száríthatja – max. egy órán 25ml szűz olívaolaj keresztül. A szárítási idő az körülbelül 100ml víz elkészített tészta típusától függ. 1 Vegyen elő egy edényt és Kövesse a sima tészta eresszen bele a háromnegyed receptjének lépéseit, és adja a sót...
  • Seite 106 kekszkészítő csokis darált keksz (AT910014) 125g puha vaj 200g kristálycukor Lásd a kekszkészítő hátulján 2 kis tojás, felverve található illusztrációt. 250g sima liszt összeszitálva 1 Készítse el az alábbi 25g kakaópor süteményreceptek valamelyikét Kövesse a módszert sima és az elkészült tésztát tegye aprósütemény esetén.
  • Seite 107: Hibaelhárítás

    hibaelhárítás Kérdés Válasz/Tipp A megjelenő tészta túl A lemezek/tésztanyomók bronzból egyenetlen készülnek. A bronz tésztanyomók sajátossága, hogy a tésztának egyenetlen felületet adnak, amitől viszont a szószok jól megtapadnak a tésztán. Az extrudált tészta Ez normális, de csökkenthető a minősége állandóan változik mértéke:- - a tésztakeverék egyenletes állagának biztosításával.
  • Seite 108 Kérdés Válasz/Tipp Az adagolócső állandóan Egyszerre mindig csak kis eltömődik mennyiségű tésztát adagoljon a csőbe. Az adagolást egyenletes ütemben kell végrehajtani. Csak akkor tegyen újabb adagot az adagolócsőbe, ha az már kiürült. A keverék túl sok folyadékot tartalmaz. Használja a csavarkulcs/tolórúd végét a tészta csőbe történő...
  • Seite 109: Polski

    Polski Przed czytaniem prosimy roz¢o¯yç pierwszå stronë, zawierajåcå ilustracje bezpieczeństwo obsługi Przeczytać uważnie poniższą instrukcję i zachować na wypadek potrzeby skorzystania z niej w przyszłości. Usunąć wszelkie materiały pakunkowe i etykiety. Wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazda sieciowego: przed przystępowaniem do montażu i demontażu części;...
  • Seite 110: Sposób Montażu

    Kenwood Chef czyścik (serie KVC oraz KVL). * Zestaw zawiera foremkę do rurek Z nasadki można także korzystać maccheroni rigati, pokazaną na na robotach Kmix wyposażonych stronie z ilustracjami.
  • Seite 111 4 Założyć nakrętkę zabezpieczającą obsługa maszynki do i dokręcić ręcznie. (Nie używać makaronu klucza/popychacza, gdyż służy on jedynie do demontażu). 1 Przygotować ciasto na makaron Sprawdzić, czy nakrętka zgodnie z podanym przepisem. zabezpieczająca znajduje się w Ciasto nie powinno być zbyt przybliżeniu w jednej płaszczyźnie suche, ponieważ...
  • Seite 112 Podczas demontażu zawsze nasadkę. jedną ręką trzymać krawędź zespołu tnącego. Przekręcić Zaprojektowała i opracowała firma pierścień zaciskowy do siebie, a Kenwood w Wielkiej Brytanii. następnie zdjąć nasadkę. Zdjąć Wyprodukowano w Chinach. nakrętkę zabezpieczającą (w razie konieczności poluzować ją za pomocą klucza/popychacza).
  • Seite 113 przepis na zwykły makaron bezjajeczny makaron 200 g mąki typu 00 szczypta soli Zalecamy użycie mąki 25 ml oliwy z pierwszego makaronowej (typ 00), jeżeli tłoczenia jednak nie jest ona dostępna, około 100 ml wody można użyć mąki zwykłej. Ilości Przyrządzić...
  • Seite 114 gotowanie makaronu nasadka do ciastek (AT910014) Przed rozpoczęciem gotowania makaron można nieco wysuszyć (zob. rys. na ostatniej stronie) (maksymalnie przez godzinę 1 Przygotować ciasto na ciasteczka przed gotowaniem). Czas według jednego z poniższych suszenia jest zmienny w przepisów i schłodzić je w zależności od rodzaju lodówce, aby stężało.
  • Seite 115: Rozwiązywanie Problemów

    ciasteczka czekoladowe 125 g miękkiego masła 200 g cukru pudru 2 niewielkie ubite jaja 250 g zwykłej mąki przesiać 25 g kakao razem Postępować zgodnie z przepisem na zwykłe ciasteczka. Po ostygnięciu ciasteczek można je udekorować, zanurzając w roztopionej czekoladzie lub posypując cukrem pudrem.
  • Seite 116 Pytanie Odpowiedź/wskazówka Makaron jest postrzępiony Niekiedy pierwsza partia makaronu jest nieco postrzępiona. Ciasto podawać w stałym tempie; spróbować dostosować tempo podawania ciasta. Przed użyciem komorę mielącą, foremkę oraz nakrętkę pierścieniową ogrzać w gorącej wodzie, a następnie dobrze osuszyć. Foremki nie da się Sprawdzić, czy otwór środkowy zamontować...
  • Seite 117: Русский

    Русский См. иллюстра ии на передней страни е Меры безопасности Внимательно прочтите и сохраните эту инструкцию. Распакуйте изделие и снимите все упаковочные ярлыки. Обязательно выключайте электроприбор и отсоединяйте сетевой шнур от розетки электросети в следующих случаях: перед установкой или снятием деталей;...
  • Seite 118: Основные Компоненты

    шнек крепления и предназначена головка* для непосредственной фиксирующая гайка установки на новейшие модели зажимное кольцо ножевого машин Kenwood Chef (серии узла KVC и KVL). лезвие Эту насадку также можно гаечный ключ/толкатель надевать на кухонные машины инструмент для очистки Kmix, снабженные...
  • Seite 119 сборка Примечание - При установке или снятии ножевого узла 1 Совет: для облегчения всегда удерживайте одной приготовления макаронных рукой ножевой узел за края, а изделий нагрейте корпус, другой рукой головку и кольцевую гайку в заворачивайте/отворачивайте горячей воде, а затем зажимное кольцо. высушите.
  • Seite 120 свяжитесь с магазином, в предварительно ослабьте котором вы приобрели прибор. ослабьте стопорную гайку с помощью гаечного Спроектировано и разработано ключа/толкателя. Снимте компанией Kenwood, насадку с машины и разберите Соединенное Королевство. на детали. Сделано в Китае. головки Головки для выдавливания макаронных изделий Maccheroni rigati, Maccheroni lisci и...
  • Seite 121 рецепт для как приготовить макаронного теста ароматизированные без сдобы макаронные изделия Рекомендуем использовать макаронные изделия с муку с размером частиц 00, но зеленью если ее нет в продаже, Используйте приведенный используйте обыкновенную выше рецепт, добавив к универсальную муку. взбитым яйцам 20 мл вымытой Тщательно...
  • Seite 122 лапша udon как приготовить макаронные изделия 350 г обыкновенной потребительской муки Перед приготовлением 140 мл холодной воды макаронные изделия можно 20 г соли подсушить в течение короткого Растворите соль в воде с времени - приблизительно за помощью перемешивания. час до приготовления. Время Используйте...
  • Seite 123 выбор соуса для Печенье без сдобы макаронных изделий 150 г распущенного сливочного масла Макаронные изделия могут 150 г сахарной пудры подаваться с различными 2 некрупных яйца (взбитые) соусами. Макаронные изделия 300 г обыкновенной просеянной трубчатой формы захватывают муки (не обязательно) кусочки...
  • Seite 124: Поиск И Устранение Неисправностей

    поиск и устранение неисправностей Вопрос Ответ/Совет Макаронные изделия имеют Формующие поверхности шероховатую поверхность макаронницы изготовлены из бронзы. Бронзовые головки обеспечивают получение макаронных изделий с шероховатой поверхностью, которая хорошо удерживает соус Качество выдавленных Это нормальное явление, но оно макаронных изделий меняется может...
  • Seite 125 Вопрос Ответ/Совет Макаронные изделия имеют Иногда первые выдавленные неровные края макаронные изделия имеют немного неровные края. Подавайте макаронное тесто с постоянной скоростью, попытайтесь найти оптимальную скорость подачи теста. Перед использованием нагрейте корпус, головку и кольцевую гайку в горячей воде, а затем тщательно высушите.
  • Seite 126: Ekkgmij

    Ekkgmij ασφάλεια iab rse pqorejsij ats y siy o gc ey jai utk nse siy cia lekkomsij amauoq . Auaiq rse sg rtrjetar a jai siy esij sey. Εάν το μίγμα ζυμαρικών είναι πολύ στεγνό ή το προσθέσετε πολύ γρήγορα, μπορεί να σπάσει...
  • Seite 127 διαθέτει σύστημα Twist Connection System και είναι σχεδιασμένο έτσι ώστε να προσαρμόζεται απευθείας στα μοντέλα τελευταίας γενιάς των συσκευών Kenwood Chef (με την ονομασία σειρά KVC και KVL). Αυτό το εξάρτημα μπορεί να προσαρμοστεί και σε κουζινομηχανές Kmix που (Maccheroni rigati) διαθέτουν...
  • Seite 128 5 Αφαιρέστε το κάλυμμα υποδοχής χαμηλής ταχύτητας πιέζοντας το επάνω μέρος και ανασηκώνοντάς το 6 Κρατώντας το εξάρτημα στη θέση που φαίνεται στην εικόνα, Μ Μ η η ν ν φ φ τ τ ι ι ά ά χ χ ν ν ε ε τ τ ε ε τ τ ο ο μ μ ί ί γ γ μ μ α α π π ο ο λ λ ύ ύ τοποθετήστε...
  • Seite 129 από το οποίο αγοράσατε το σύσφιξης προς το μέρος σας και εξάρτημα. αφαιρείτε. Αφαιρέστε το παξιμάδι ασφάλισης, χρησιμοποιήστε το κλειδί/τον ωστήρα για να χαλαρώσετε το παξιμάδι Kenwood ασφάλισης εάν χρειάζεται. Αφαιρέστε το εξάρτημα από τη μηχανή και αποσυναρμολογήστε τα μέρη. (Maccheroni rigati),...
  • Seite 130 – 30ml 30ml Συνιστούμε να χρησιμοποιείτε μαλακό αλεύρι αλλά, εάν δεν έχετε, χρησιμοποιήστε Απλό Αλεύρι για Όλες τις Χρήσεις. Μετρήστε προσεκτικά την ποσότητα των υλικών καθώς, εάν 25ml το μίγμα είναι πολύ στεγνό, 100ml μπορεί αν σπάσει το εξάρτημα ή/και την κουζινομηχανή σας. Ωστόσο, εάν...
  • Seite 131 udon 140ml – (Bigoli) «al dente». « » 1 - 10 « »...
  • Seite 132 (AT910014) 2 Αφαιρέστε το καλούπι από τη μήτρα για μπισκότα. Συναρμολογήστε τον παρασκευαστή ζυμαρικών με τη μήτρα για μπισκότα, φροντίζοντας ώστε οι εγκοπές στη μήτρα να βρίσκονται σε μία από τις δύο πλευρές. Προσαρμόστε το μηχάνημα στην κουζινομηχανή. 190°C, (Δεν πρέπει να προσαρμόσετε τον μηχανισμό...
  • Seite 133 (Maccheroni rigati),...
  • Seite 135: Slovenčina

    Slovenčina Otvorte ilustrácie z titulnej strany bezpečnosť Starostlivo si prečítajte tieto inštrukcie a uschovajte ich pre budúcnosť. Odstráňte všetky obaly a štítky. Vypnite a vytiahnite zo zásuvky: pred namontovaním alebo odmontovaním častí; pokiaľ zariadenie nepoužívate; pred čistením. Nikdy nenechávajte bez dozoru zariadenie v činnosti.
  • Seite 136: Popis Súčastí

    čistenie generáciou modelov kuchynského robota Kenwood *Súčasťou tohto balenia je Chef (rad KVC a rad KVL). tvarovacia forma na cestoviny Toto príslušenstvo možno Maccheroni Rigati znázornená na používať...
  • Seite 137 Voliteľný krok: Na zmontovaný cesto dolu na špirálu nadstavec na výrobu vlastných (nepoužívajte na to nič iné než cestovín možno založiť aj rezaciu rukoväť kľúča/posúvača a jednotku, ktorá uľahčuje rezanie netlačte príliš silno). Nikdy vyrábaných cestovín na žiadanú nedovoľte, aby plniaca trubica dĺžku.
  • Seite 138 Kontaktujte obchod, v ktorom ste petržlenovú vňať. si toto príslušenstvo kúpili. celozrnné cesto – múku nahraďte obyčajnou hladkou Navrhnuté a vyvinuté celozrnnou múkou spoločnosťou Kenwood v Spojenom kráľovstve. Verdi – namiesto 30 ml Vyrobené v Číne. rozšľahaných vajec použite 30 ml jemného špenátového pyré.
  • Seite 139 bezvaječné cestoviny varenie cestovín 200 g múky akosti 00 Pred varením ich možno mierne štipka soli vysušiť, pričom sušenie by 25 ml panenského olivového oleja nemalo trvať viac než hodinu. približne 100 ml vody Závisí to od druhu pripravovaných cestovín. Použite rovnaký...
  • Seite 140 nástroj na výrobu čokoládové sušienky sušienok (AT910014) 125 g mäkkého masla 200 g práškového cukru Ilustrácia tohto nástroja je na 2 malé rozšľahané vajcia zadnej strane. 250 g hladkej múky spolu preosiať 1 Pripravte si cesto podľa 25 g kakaového niektorého z receptov uvedených prášku nižšie a dajte ho do chladničky,...
  • Seite 141: Riešenie Problémov

    riešenie problémov Problém Príčina/Riešenie Cestoviny majú drsný Tvarovacie formy sú špeciálne povrch. vyrobené z bronzu. Vlastnosťou bronzovej tvarovacej formy je to, že sa otláča na povrch cestovín a takýto povrch potom lepšie drží omáčku. Kvalita cestovín sa počas Toto je normálny jav, ktorý však ich výroby mení.
  • Seite 142 Problém Príčina/Riešenie Plniaca trubica sa upcháva. Rovnomernou rýchlosťou pridávajte menšie množstvo cesta a ďalšie množstvo pridajte až vtedy, keď je plniaca trubica prázdna. Cesto je príliš mokré. Koncom kľúča/posúvača tlačte cesto v plniacej trubici nadol. (Ak odstránite násypku, kľúčom/posúvačom dosiahnete nižšie v plniacej trubici.) Pozmeňte rýchlosť...
  • Seite 143: Країнська

    Українська Будь ласка, розгорніть першу сторінку з малюнками заходи безпеки Уважно прочитайте інструкцію та збережіть її для подальшого використання. Зніміть упаковку та всі етикетки. Завжди вимикайте прилад та відключайте його від мережі електропостачання: перед установкою або зніманням деталей; якщо прилад не використовується; перед...
  • Seite 144 та призначена для ріжуче лезо безпосереднього використання гайковий ключ/штовхач з новим поколінням моделей інструмент для чищення Kenwood Chef (серії KVC та *До вашого комплекту входить KVL). форма для макаронів регаті, що Ця насадка також може намальована на упаковці. Для використовуватись на кухонних...
  • Seite 145 5 Підніміть кришку Якщо тісто застряє в кінці низькошвидкісного отвору, напрямної трубки, натиснувши на верхню частину скористайтесь гайковим та піднявши кришку ключем/штовхачем, щоб 6 Візьміть насадку, як показано на просунути тісто в шнек (не малюнку, піднесіть до використовуйте інші предмети низькошвидкісного...
  • Seite 146 запасних деталей або ремонту, панірувальні сухарі або тверду зверніться до магазину, в якому коринку. Частинки мають бути ви придбали насадку. окремі, але при стисканні невеликої кількості мають Спроектовано та розроблено утворювати кулю, що не компанією Kenwood, Об’єднане розпадається. Королівство. Зроблено в Китаї.
  • Seite 147 приготування локшина удон ароматизованих 350 г універсального макаронів звичайного борошна, 140 мл холодної води макарони з травами 20 г солі Використовуйте зазначений вище рецепт, але додайте до Розчиніть сіль у воді. збитих яєць 20 мл промитої і Дотримуйтесь методу для дрібно...
  • Seite 148 вибір соусу для просте печіво макаронів 150 г м'якого вершкового масла Правильний соус визначає смак 150 г цукрової пудри макаронів. Макарони трубчастої 2 маленьких яйця, збитих форми добре вбирають 300 г борошна, просіяти шматочки їжі з густих соусів, а довгі та тонкі добре поглинають Збити...
  • Seite 149: Усунення Несправностей

    усунення несправностей Питання Відповідь/Підказка Поверхня макаронів виглядає Решітки та форми виготовлені з шорсткою бронзи. Бронза надає макаронам шорстку поверхню, щоб до них краще прилипав соус. Якість макаронів неоднорідна Це нормально, але цей ефект можна зменшити:- - спочатку впевніться, що тісто є однорідним, - додавайте...
  • Seite 150 Питання Відповідь/Підказка Напрямна трубка Додавайте рівномірно невелику залишається заблокованою кільксть тіста і лише після того, як уся попередня порція вийде з напрямної трубки. Тісто надто вологе. Використовуйте кінець гайкового ключа/штовхача, щоб просунути суміш вниз по напрямній трубці. (Якщо витягти жерло, шнек зможе сягнути...
  • Seite 151 ∑ K / « ∞ ° W § U « ù ‰ R « º « ∞...
  • Seite 152 ∑ K / « ∞ ° W § U « ù ‰ R « º « ∞...
  • Seite 153 ∞ O M W ° b … Â “ ¨ d « U ´ r d ≤ ß J Â ¨ d « ∑ O s H u Æ ± ª … , G O d Å 2 ° Í ´...
  • Seite 154 Æ O o  œ ¨ d « ∞ L K s « q ± Æ K O ° J d u Ê “ ¥ ∑ “ ¥ ± q U ¡ q ± 1 ± « ∞ w • u œ...
  • Seite 155 Æ O o  œ ¨ d « ¥ ∂ U Î ¢ I d œ ‰ ¥ F U ± U ‚ ( ± ª  ° ¨ d « π r « ∞ ∫ ß ∑ u W ± °...
  • Seite 156 ∞ W º U ¨ ≠ w « ¡ § e « _ ± s √ Í º K ô ¢ U ‚ © ∂ « _ K ∫ « ∞ L ≠ J « Î § b · § U Ë...
  • Seite 157 t s i t s i ¥ W : O U ¸ î ∑ … « î t s i Ë ∞ « _ d … “ ∞ π « ∞ b « Â ∑ ª ß q « Æ ∂ •...
  • Seite 158 ° w ´ d u ¸ « ∞ ÷ ∞ F ∞ v _ Ë W « H ∫ « ∞ Æ K U ¡ d § , « ∞ « ¡ … ∞ I d q « Æ ∂...

Inhaltsverzeichnis