Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Dräger Evita 4 Gebrauchsanweisung
Dräger Evita 4 Gebrauchsanweisung

Dräger Evita 4 Gebrauchsanweisung

Intensivtherapie-ventilator
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Evita 4:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Version: 23. Mai 2013, 17:23
Gebrauchsanweisung
Evita 4 / Evita 4 edition
WARNUNG
Zur korrekten Verwendung des Medizin-
produkts diese Gebrauchsanweisung
lesen und beachten.
Emergency Care · OR/Anestesia · Critical Care · Perinatal Care · Home Care
Intensivtherapie-Ventilator
Software 4.n
Because you care

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Dräger Evita 4

  • Seite 1 Version: 23. Mai 2013, 17:23 Gebrauchsanweisung Evita 4 / Evita 4 edition Intensivtherapie-Ventilator WARNUNG Zur korrekten Verwendung des Medizin- Software 4.n produkts diese Gebrauchsanweisung lesen und beachten. Because you care Emergency Care · OR/Anestesia · Critical Care · Perinatal Care · Home Care...
  • Seite 2: So Arbeiten Sie Mit Dieser Gebrauchsanweisung

    Bezug zum Text her und die Orientierung zum Gerät. der Bildschirm-Taste. Im Text erwähnte Elemente werden betont, auf unwesentli- ches wird verzichtet. Bildschirmanzeigen führen den Anwender und bestätigen die Handlungsschritte. Gebrauchsanweisung Evita 4 / Evita 4 edition SW 4.n Marken Marke Markeninhaber ® Evita Dräger...
  • Seite 3: Definition Der Sicherheitsinformationen

    Fachleute Fachleute sind Personen, die am Produkt Instandsetzungen oder komplexe Instandhaltungsarbeiten durchführen dürfen. Fachleute müssen über Fachkenntnis und Erfahrung mit kom- plexen Instandhaltungsarbeiten an dem Produkt verfügen. Gebrauchsanweisung Evita 4 / Evita 4 edition SW 4.n...
  • Seite 4 Evita 4 edition Zusätzliche Weaning-Parameter als SW 4.n plus-Upgrade verfügbar Die Evita 4 edition ist identisch zur Evita 4. Beide Geräte bein- neben dem Parameter Okklusionsdruck P 0.1 ermittelt Evita 4 halten identische Komponenten, Optionen und Funktionalitä- die Parameter ten. Dies bezieht sich auf alle elektrischen, elektronischen und –...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Monitorfunktionen abschalten ..... . 106 Alarm – Erkennung/Beschreibung....204 Gebrauchsanweisung Evita 4 / Evita 4 edition SW 4.n...
  • Seite 6 Literaturhinweis....... . . 211 Das war neu an Evita 4 Software 2.n....212 Das war neu an Evita 4 Software 3.n.
  • Seite 7: Zu Ihrer Und Ihrer Patienten Sicherheit

    Überwachung der Beatmung ..... . 11 Manuelle Beatmungseinrichtung bereithalten ..11 Gebrauchsanweisung Evita 4 / Evita 4 edition SW 4.n...
  • Seite 8: Allgemeine Sicherheitsinformationen

    Für den Abschluss eines Service-Vertrags sowie für Instandsetzungen empfiehlt Dräger den DrägerService. Für Instandhaltungen empfiehlt Dräger die Verwendung von Original-Dräger-Teilen. Sicherheitstechnische Kontrollen Medizinprodukt regelmäßigen sicherheitstechnischen Kontrol- len unterziehen, siehe Kapitel "Instandhaltung". Gebrauchsanweisung Evita 4 / Evita 4 edition SW 4.n...
  • Seite 9: Verbindung Mit Anderen Geräten

    Funktion des Medizinprodukts und des Zustands des Patien- ten bis hin zu direkter Beobachtung der klinischen Anzeichen reichen. Die Verantwortung für die Auswahl der am besten geeigneten Form der Patientenüberwachung liegt ausschließlich beim Anwender des Medizinprodukts. Gebrauchsanweisung Evita 4 / Evita 4 edition SW 4.n...
  • Seite 10: Produktspezifische Sicherheitsinformationen

    Gerät beschädigen und den Patienten Gebrauchsanweisung aufbewahren gefährden. Behälter mit Flüssigkeiten nicht über oder auf dem Gerät ACHTUNG platzieren. Gefahr der Fehlbedienung Die Gebrauchsanweisung muss für den Anwender zugäng- lich aufbewahrt werden. Gebrauchsanweisung Evita 4 / Evita 4 edition SW 4.n...
  • Seite 11: Funktionale Sicherheit

    Funktion gefährdet sein. Die Beatmung des Patienten muss unverzüglich mit einer unabhängigen Beatmungsvorrichtung aufgenom- men werden, bei Bedarf mit PEEP und/oder mit einer erhöhten inspiratorischen O -Konzentration (z. B. mit dem Handbeatmungsbeutel MR-100). Gebrauchsanweisung Evita 4 / Evita 4 edition SW 4.n...
  • Seite 12 Diese Seite wurde absichtlich leer gelassen. Gebrauchsanweisung Evita 4 / Evita 4 edition SW 4.n...
  • Seite 13: Zweckbestimmung

    DC-Netzteil (Option) ......15 Evita 4 Link (Option) ......15 MEDIBUS .
  • Seite 14: Anwendungsbereich

    MMV (Mandatory Minute Volume Ventilation) mandatorische Beatmung im Falle einer Apnoe. Spontanatmung mit automatischer Anpassung der mandatori- Wenn eine Apnoe auftritt, alarmiert Evita 4 nach der einge- schen Ventilation an den Minutenvolumen-Bedarf des Patien- stellten Alarmzeit »T « und startet eine volumenkont- Apnoe ten.
  • Seite 15: Mit Diagnosefunktionen

    MEDIBUS Software Protokoll für den Transfer von Daten zwischen Intrinsic PEEP-Messung Evita 4 und einem externen medizinischen oder nicht medizi- Zur Bestimmung des intrinsic PEEP bei air trapping. nischen Gerät (z. B. Patientenmonitore oder Computer für Datenmanagement Systeme) über eine RS 232 Schnittstelle, Okklusionsdruck-Messung siehe "MEDIBUS for Dräger Intensive Care Devices"...
  • Seite 16 Diese Seite wurde absichtlich leer gelassen. Gebrauchsanweisung Evita 4 / Evita 4 edition SW 4.n...
  • Seite 17: Bedienkonzept

    Bedienteil platzieren ......29 Gebrauchsanweisung Evita 4 / Evita 4 edition SW 4.n...
  • Seite 18: Struktur Des Bedienteils

    Weniger benutzte Funktionstasten sind auf der linken Seite der Frontplatte, z. B. die Taste » « zum Einschalten/Ausschalten des Medi- kamentenverneblers, oder die Taste »O Absaug.« zum Oxygenieren für Bron- chialtoilette. Gebrauchsanweisung Evita 4 / Evita 4 edition SW 4.n...
  • Seite 19: Netzschalter

    Bedienkonzept Netzschalter Zum Ein/Ausschalten des Geräts. Auf der Rückseite platziert, mit Schutz gegen unbeabsichtig- tes Ausschalten. Gebrauchsanweisung Evita 4 / Evita 4 edition SW 4.n...
  • Seite 20: Bedienelemente Im Bildschirm

    0.0 spon 0.0 kleiner Erweit. Trends Einstell. Loops Logbuch 11:03 12:03 11:03 12:03 Beispiel: Taste »Tabelle« antippen = Darstellung wählen. Die Taste wird schwarz, die Funktion ist wirksam. Tabelle Tabelle Gebrauchsanweisung Evita 4 / Evita 4 edition SW 4.n...
  • Seite 21: Bildschirm-Tasten Für Funktionswahl, Einstellung Und Bestätigung

    3 Drehknopf drücken = Die Farbe wechselt von gelb nach grün, die eingestellte Alarmgrenze ist bestätigt und wirk- sam. Wenn die Einstellung abgebrochen werden soll: Bildschirm-Taste erneut antippen oder andere Bildschirm-Taste antippen. Gebrauchsanweisung Evita 4 / Evita 4 edition SW 4.n...
  • Seite 22: Bildschirm-Einstellknöpfe

    Druckwerte, z. B. Pmax, werden während ihrer Einstellung als gestrichelte, schwarze Linie in die Paw (t)-Kurve eingeblen- det. PEEP [mbar] Wenn die Einstellung abgebrochen werden soll: Bildschirm-Einstellknopf erneut antippen oder anderen Bildschirm-Einstellknopf antippen. Gebrauchsanweisung Evita 4 / Evita 4 edition SW 4.n...
  • Seite 23: Bildschirmseiten

    6 Hilfefunktionen erscheinen in der unteren Bildschirm- zeile. Rechts gibt Evita 4 Einstellhinweise. Links informiert Evita 4 über den aktuellen Status – abrufbar mit der Taste » «. Mit den Funktionstasten am rechten Bildschirmrand werden die Bildschirmseiten für die spezifischen Anwendungssituatio- nen gewählt:...
  • Seite 24: Standardseite

    = Einstellfunktion gewählt. Drehknopf drehen = Wert im Bildschirm-Einstellknopf ein- stellen. Drehknopf drücken, die Farbe des Bildschirm-Einstell- knopfes wechselt von gelb nach grün = der Einstellwert ist bestätigt und wirksam. Gebrauchsanweisung Evita 4 / Evita 4 edition SW 4.n...
  • Seite 25 Bildschirm-Taste bzw. anderen Bildschirm-Einstell- knopf antippen. Bildschirmseite verlassen: 1 Taste » « drücken = zurück zur Standardseite Evita 4 oder 2 eine beliebige Funktions-Taste rechts neben dem Bild- schirm drücken. Gebrauchsanweisung Evita 4 / Evita 4 edition SW 4.n...
  • Seite 26: Bildschirmseite »Alarmgrenzen

    Die Taste wird gelb = einstellbar. Drehknopf drehen = Wert in der Taste einstellen. Drehknopf drücken, Bildschirm-Taste wird grün = bestätigt. Die Alarmgrenze ist wirksam. Detaillierte Anweisungen für den Gebrauch, siehe Seite 87. Gebrauchsanweisung Evita 4 / Evita 4 edition SW 4.n...
  • Seite 27: Bildschirmseite »Messwerte

    Beispiel: Tabelle der Messwerte »Tabelle 1« Detaillierte Anweisungen für den Gebrauch, siehe Seite 91. Logbuch anzeigen Bildschirm-Taste »Logbuch« antippen. Drehknopf drehen = Alarm-Ereignisse auswählen. Detaillierte Anweisungen für den Gebrauch, siehe Seite 95. Gebrauchsanweisung Evita 4 / Evita 4 edition SW 4.n...
  • Seite 28: Bildschirmseite »Messmanöver

    Sensor wählen mit den Bildschirm-Tasten »O «, »Flow« oder »CO «. Evita 4 gibt in der Zeile für die Hilfefunktion prinzipielle Anwei- sungen, die für die Kalibration erforderlich sind. Detaillierte Anweisungen für den Gebrauch, siehe Seite 109 ff. Gebrauchsanweisung Evita 4 / Evita 4 edition SW 4.n...
  • Seite 29: Bedienteil Platzieren

    Detaillierte Anweisung zum Platzieren, siehe Seite 33. Ergonomisches Positionieren Für eine parallaxen- und blendfreie Anzeige. 1 Die blauen Segmente rechts und links gedrückt halten 2 gleichzeitig das Bedienteil in die gewünschte Position schwenken. Gebrauchsanweisung Evita 4 / Evita 4 edition SW 4.n...
  • Seite 30 Diese Seite wurde absichtlich leer gelassen. Gebrauchsanweisung Evita 4 / Evita 4 edition SW 4.n...
  • Seite 31: Vorbereiten

    Prüfung Betriebsbereitschaft Option DC-Netzteil ..56 Dichtheit des Schlauchsystems prüfen ....57 Gebrauchsanweisung Evita 4 / Evita 4 edition SW 4.n...
  • Seite 32: Hinweise Zur Vorbereitung

    – Das Fahrgestell EvitaMobil auf der oberen Konsole mit nicht mehr als 40 kg belasten (z. B. durch Gerät und Gelenkarm). – Nur wenn auf der Evita 4 ein Monitorhalter und am Fahr- gestell EvitaMobil ein Gegengewicht unter der unteren Basisplatte oder ein Atemluftkompressor montiert ist: Das Fahrgestell EvitaMobil auf der oberen Konsole mit nicht mehr als 50 kg belasten (z.
  • Seite 33: Bedienteil Platzieren

    Bedienteil nicht stellen oder anlehnen, nicht auf die Front- seite legen! Beim Wechsel auf die Rückseite legen. Zum Platzieren am Gerät Bedienteil in die Aufnahme der Evita 4 hängen bis zum Einrasten. Zum Positionieren: 1 Die Segmente rechts und links gedrückt halten und gleich- zeitig das Bedienteil in die gewünschte Position schwen-...
  • Seite 34: Zum Platzieren An Der Wandschiene

    Bedienteil aus der Aufnahme von Evita 4 heben. Kabel so weit wie notwendig abwickeln. Bedienteil an die Wandschiene hängen und 3 verriegeln = Lasche unterhalb des Halters nach unten zie- hen und in Richtung Wandschiene drehen. Gebrauchsanweisung Evita 4 / Evita 4 edition SW 4.n...
  • Seite 35: Gerätekomponenten Einsetzen

    4 Flow-Sensor – mit dem Stecker zum Gerät zeigend – in die Aufnahme legen und bis zum Anschlag in die Buchse schieben. Dann: 5 Nach rechts bis zum Anschlag in die Gummilippe des Exspirationsventils schieben. Gebrauchsanweisung Evita 4 / Evita 4 edition SW 4.n...
  • Seite 36: Flow-Sensor-Klappe

    Der Flow-Sensor und das Exspirationsventil können nur bei geöffneter Klappe eingesetzt oder entfernt werden. Während der Beatmung die Klappe geschlossen halten. Klappe öffnen: 3 Klappe nach vorne ziehen. Klappe schwenkt nach unten. Gebrauchsanweisung Evita 4 / Evita 4 edition SW 4.n...
  • Seite 37: O 2 -Sensorkapsel Einsetzen

    4 Alte Sensorkapsel herausnehmen, neue Sensorkapsel einlegen, die Seite mit den ringförmigen Leiterbahnen ist sichtbar. 3 Sensorgehäuse mit den beiden Rändelschrauben fest ver- schließen. 2 Abdeckhaube wieder festschrauben. Verbrauchte O -Sensorkapsel entsorgen, Seite 164. Gebrauchsanweisung Evita 4 / Evita 4 edition SW 4.n...
  • Seite 38: Verwendung Von Hme, Bakterienfiltern Und Schlauchsystemen

    Atemwiderstände über die Normanforderungen hinaus merklich erhöhen. Beispiele: Insp./exsp. Filter, HME**, Koaxialschläuche Grundsätzlich ist die Evita 4 auf Minimierung der vom Patien- ten zu leistenden Atemarbeit ausgelegt und sieht daher den Einsatz von insp./exsp. Bakterienfiltern nicht vor! WARNUNG Der Einsatz von Bakterienfiltern bzw.
  • Seite 39: Atemgasanfeuchter Anbauen

    Atemgasanfeuchter "Fisher & Paykel MR 850" nach zuge- höriger Gebrauchsanweisung vorbereiten. Atemgasanfeuchter mit Klaue an die Halterung F&P hän- gen und festschrauben. Nach jedem Wechsel des Atemgasanfeuchters: Dichtheit prüfen, Seite 57. Gebrauchsanweisung Evita 4 / Evita 4 edition SW 4.n...
  • Seite 40: Beatmungsschläuche Anbauen

    5 Wasserfallen senkrecht platzieren. 6 Y-Stück einbauen, Gummimuffe des Y-Stücks inspirationsseitig. 7 Y-Stück in die Öffnung des Gelenkarms stecken. 0,4m Nach jedem Wechsel der Beatmungsschläuche: 0,6m Dichtheit prüfen, Seite 57. 0,6m 0,6m 0,4m Gebrauchsanweisung Evita 4 / Evita 4 edition SW 4.n...
  • Seite 41: Temperatur-Sensor Einbauen

    Sensor oben platziert ist, um Kondensat am Sensor zu vermeiden. 4 Sensorkabel mit Schlauchklammern fixieren. 5 Stecker des Temperatur-Sensors in die Buchse »Temp « auf der Rückseite des Geräts einstecken. Gebrauchsanweisung Evita 4 / Evita 4 edition SW 4.n...
  • Seite 42: Co 2 -Küvette Und Co 2 -Sensor Einbauen (Option)

    – die Küvettenfenster zeigen zur Seite. 2 CO -Sensor auf die Küvette schieben, Kabel zeigt zum Gerät. 3 Stecker des CO -Sensors in die Buchse »CO « auf der Rückseite des Geräts stecken. Gebrauchsanweisung Evita 4 / Evita 4 edition SW 4.n...
  • Seite 43: Versorgung Herstellen

    B. beim Einschalten der Ersatzstromversorgung. Ohne Option DC-Netzteil: Während der Stromunterbrechung alarmiert Evita 4 mit einem Dauerton max. 2 Minuten lang. War Evita 4 noch keine 15 Minuten in Betrieb, kann diese Zeit kürzer sein. Stromunterbrechungen kürzer als 10 Millisekunden werden von Evita 4 toleriert –...
  • Seite 44: Gasversorgung Herstellen

    Bei der Air-Gasversorgung über einen Atemluftkompressor die Gebrauchsanweisung des Atemluftkompressors beach- ten. Die Gasversorgung über eine O - oder Air-Druckgasflasche ist im Kapitel "Gasversorgung Wandentnahme auf Flaschen- versorgung wechseln" auf Seite 58 beschrieben. Gebrauchsanweisung Evita 4 / Evita 4 edition SW 4.n...
  • Seite 45: Evita Remote Anschließen (Option)

    8 Taste »Exsp. hold« – zum Verlängern und Halten der Exspiration Die Funktion der Lampen und Tasten entspricht der Funktion von Evita 4 und ist in den Anwendungskapiteln dieser Gebrauchsanweisung beschrieben. je nach verwendetem Remote Pad Gebrauchsanweisung Evita 4 / Evita 4 edition SW 4.n...
  • Seite 46: Anschließen

    1 Stecker des Remote Pad-Kabels in die Buchse » « auf der Rückseite von Evita 4 stecken. Der Stecker kann zu jedem Zeitpunkt gesteckt oder gezo- gen werden. Die Funktion von Evita 4 wird nicht beein- flusst. Halter an eine Normschiene hängen und festklemmen.
  • Seite 47: Schwesternruf Anschließen (Option)

    Vorbereiten Schwesternruf anschließen (Option) Anschluss auf der Rückseite von Evita 4 zum Weiterleiten von Alarm-Meldungen höchster Priorität an einen klinikinternen Zentralalarm. Einbau des Rüstsatzes nur von Fachleuten durchführen lassen. Kennwerte siehe Technische Daten, Seite 182. 6-poligen DIN-Rundstecker (Buchsenteil) an die Leitung zum klinikinternen Zentralalarm von Fachleuten anschlie- ßen lassen.
  • Seite 48 Eine Störung in einer beliebigen Komponente der Ver- bindung zwischen Schwesternruf und dem klinikeige- nen Alarmsystem (z. B. in der Elektronik des Schwesternrufs der Evita 4, im Netzteil der Evita 4, im Alarmgeber des klinikseitigen Alarmsystems o. ä.) kann zum Ausfall des Schwesternrufs führen.
  • Seite 49: Vor Dem Erstbetrieb

    Die Klappe fällt über die Taste, sichert gegen unbeabsich- tigtes Ausschalten. Evita 4 führt den Selbsttest durch, 10 Sekunden-Testphase abwarten. Unterschiedliche Klappen möglich, entsprechend des verwendeten Netzteils, siehe "Einschalten" Seite 62. Gebrauchsanweisung Evita 4 / Evita 4 edition SW 4.n...
  • Seite 50 Vorbereiten Nach dem Selbsttest: 1 Evita 4 auf Standby schalten = Taste » « ca. 3 Sekunden gedrückt halten. Evita 4 2 Standby-Alarmton mit der Taste »Alarm Reset» ausschal- ten. 3 Taste »Konfiguration« drücken. Bildschirm-Taste »Grundeinstellung« antippen. Bildschirm-Taste »Sprache/Einheiten« antippen.
  • Seite 51: Gerätecheck

    Keine überdehnten oder undichten Atembeutel oder Prüflun- gen mit zu niedriger Compliance benutzen, diese könnten Artefakte beim Gerätecheck hervorrufen. Erwachsenen-Prüflunge erst nach Anweisung von Evita 4 mit dem Patientenanschluss des Y-Stücks verbinden. Gebrauchsanweisung Evita 4 / Evita 4 edition SW 4.n...
  • Seite 52: Prüflunge Pädiatrie (8409742) Bereithalten

    Die Prüflunge besteht aus einem Trachealtubus CH 12 zum Simulieren des Widerstandes der Atemwege und einem klei- nen Faltenbalg zum Simulieren der Compliance. Konnektor erst nach Anweisung von Evita 4 in das Y-Stück stecken. Gerätecheck durchführen Gerät einschalten = Klappe* nach oben schwenken und Netzschalter auf der Rückseite bis zum Einrasten drücken.
  • Seite 53 Vorbereiten Nach dem Selbsttest: 1 Evita 4 auf Standby schalten = Taste » « ca. 3 Sekunden gedrückt halten. Evita 4 2 Standby-Alarmton mit der Taste »Alarm Reset« ausschal- ten. Bildschirm-Taste »Gerätecheck« antippen. Anzeige: Gebrauchsanweisung Evita 4 / Evita 4 edition SW 4.n...
  • Seite 54: Anfeuchter Typ Eingeben

    Vor dem Gerätecheck die Art des gewählten Anfeuchters ein- geben: – Aktive Anfeuchtung, z. B. Dräger Aquapor EL oder – HME/Filter (künstliche Nase) Mit Kenntnis der Anfeuchterart kann Evita 4 die jeweilige Tem- peratur- und Feuchtesituation bei der Messung der Volumen- parameter berücksichtigen. Bildschirm-Taste »Anfeucht.« antippen. Anzeige: Bildschirm-Taste »Aktive Anfeucht.«...
  • Seite 55 Nicht durchgeführter Check : – – Bei fehlerhaften Ergebnissen, z. B. bei mangelhafter Dichtheit des Schlauchsystems: Ursache des Fehlers beseitigen. Bildschirm-Taste »Check wiederh.« antippen. Nur die Tests mit fehlerhaften Ergebnissen werden wiederholt. Gebrauchsanweisung Evita 4 / Evita 4 edition SW 4.n...
  • Seite 56: Prüfung Betriebsbereitschaft Option Dc-Netzteil

    Gebrauchsanweisung der Option DC-Netzteil beachten. Anderenfalls ist die Betriebsbereitschaft der Option DC- Netzteil nicht sichergestellt. Nach der erfolgreichen Durchführung des Gerätechecks und der Prüfung der Option DC-Netzteil ist Evita 4 einsatz- bereit. Entweder: Evita 4 sofort in Betrieb nehmen, Taste » « drücken...
  • Seite 57: Dichtheit Des Schlauchsystems Prüfen

    Während der Prüfung wird kontinuierlich der aktuelle Leckflow angezeigt. Ein Leckflow von 300 mL/min bei einem Druck von 60 mbar ist zulässig. Im Anschluss an die Dichtheitsprüfung bestimmt Evita 4 Com- pliance und Resistance des Schlauchsystems. Mit der ermittelten Compliance des Schlauchsystems korri- giert Evita 4 automatisch die volumenkontrollierten Beat- mungshübe, ebenso die Messwerte des Flowmonitoring,...
  • Seite 58: Innerklinischer Transport

    Gemäß EN 794-1 bzw. IEC 60601-2-12 sind Druckminde- Position bringen: rer zur Verwendung mit medizinischen Gasen gemäß Gelenkarm auf kleinste Auslenkung. EN 738 bzw. ISO 10524 zu verwenden, wenn Evita 4 aus Schubladen einschieben. einer O - oder Air-Druckgasflasche versorgt wird, die Schläuche und Kabel so dicht wie möglich an das Fahrge-...
  • Seite 59: Keine Ablageschale (Option)

    Keine Behälter mit Flüssigkeiten (wie z. B. Infusionsfla- schen) über oder auf Evita 4 platzieren! Eindringende Flüssigkeit kann die Funktion des Geräts Evita 4 stören oder das Gerät beschädigen und den Patienten gefährden. Gebrauchsanweisung Evita 4 / Evita 4 edition SW 4.n...
  • Seite 60 Diese Seite wurde absichtlich leer gelassen. Gebrauchsanweisung Evita 4 / Evita 4 edition SW 4.n...
  • Seite 61: Betrieb

    Oxygenierung für Bronchialtoilette ....102 Messmanöver Intrinsic PEEP ..... 104 Gebrauchsanweisung Evita 4 / Evita 4 edition SW 4.n...
  • Seite 62: In Betrieb Nehmen

    Betrieb In Betrieb nehmen Einschalten WARNUNG Bei sichtbarer Kondensation auf der Evita 4 das Gerät nicht einschalten. Bei Betrieb mit Kondensation kann die Funktion gestört sein. Abwarten bis das Gerät die Umgebungstemperatur angenommen hat und die Kon- densation verschwunden ist. Die Wartezeit beträgt ca.
  • Seite 63: Patientenmodus

    Option (z. B. NeoFlow) verhindert Evita 4, die vor- herige Einstellung wiederherzustellen, indem die Taste »vorher. Patient« dann nicht erscheint. Ebenso lässt Evita 4 die vorherige Einstellung nicht zu, wenn Evita 4 vor dem Aus- schalten so konfiguriert wurde, dass der bisherige Patienten- modus nicht mehr verfügbar ist.
  • Seite 64: Beatmung Starten

    Taste »vorher. Patient« antippen, bestätigen = Drehknopf drücken. Beatmung starten Drehknopf erneut drücken. Evita 4 startet die Beatmung mit dem vom Anwender konfigu- rierten Beatmungsmodus. Als werkseitige Einstellung wirkt IPPV. Evita 4 zeigt die Bildschirmseite »Mode-Einstellungen«. Der Anwender kann die Einstellwerte prüfen und korrigieren.
  • Seite 65: Beatmungsmodi Einstellen

    Frequenz »f« Inspirationszeit »T « insp -Konzentration »O « Flow Positiv endexspiratorischer Druck »PEEP« Insp. Flow Zum Einstellen: Entsprechenden Bildschirm-Einstellknopf antippen. Wert einstellen = Drehknopf drehen. Wert bestätigen = Drehknopf drücken. Gebrauchsanweisung Evita 4 / Evita 4 edition SW 4.n...
  • Seite 66 – begrenzt durch die Alarmgrenze V Der Patient kann auch während der inspiratorischen Plateau- phase ausatmen. Der Inspirationsdruck wird durch die Alarmgrenze Paw begrenzt. Ausführliche Beschreibung von AutoFlow, Seite 189. Gebrauchsanweisung Evita 4 / Evita 4 edition SW 4.n...
  • Seite 67 Alarm »Volumen inkonstant !!«. Dieser Alarm kann mit der Taste »Alarm Reset« akustisch und optisch bis zur Beseitigung der Alarmursache unterdrückt werden. Ausführliche Beschreibung von PLV, Seite 188. Gebrauchsanweisung Evita 4 / Evita 4 edition SW 4.n...
  • Seite 68: Simv, Simv/Asb

    Hübe mit den spontanen Atembemühungen synchroni- siert. Spontanatemaktivitäten des Patienten werden angezeigt durch kurzzeitiges Erscheinen eines Lungensymbols anstelle des Symbols für den Patientenmodus. Ausführliche Beschreibung von SIMV, Seite 191. Ausführliche Beschreibung von ASB, Seite 192. Gebrauchsanweisung Evita 4 / Evita 4 edition SW 4.n...
  • Seite 69 Apnoe-Ventilation – zum automatischen Umschalten auf volumenkontrollierte mandatorische Beatmung im Falle einer Spontanatmung mit Start der Apnoe. Druckunterstützung ASB Apnoe-Ventilation Wenn eine Apnoe auftritt, alarmiert Evita 4 nach der einge- schnelle langsame stellten Alarmzeit »T « und startet eine volumenkont- Apnoe Anstiegszeit...
  • Seite 70 Alarm »Volumen inkonstant !!«. Dieser Alarm kann mit der Taste »Alarm Reset« akustisch und optisch bis zur Beseitigung der Alarmursache unterdrückt werden. Ausführliche Beschreibung von PLV, siehe Seite 188. Gebrauchsanweisung Evita 4 / Evita 4 edition SW 4.n...
  • Seite 71: Bipap, Bipap/Asb

    Der Inspirationsdruck »P « wird absolut eingestellt, die insp Druckunterstützung »P « wird relativ zum PEEP-Niveau eingestellt. Zum Einstellen: Entsprechenden Bildschirm-Einstellknopf antippen. Wert einstellen = Drehknopf drehen. Wert bestätigen = Drehknopf drücken. Gebrauchsanweisung Evita 4 / Evita 4 edition SW 4.n...
  • Seite 72 Symbols für den Patientenmodus. Apnoe-Ventilation – zum automatischen Umschalten auf volumenkontrollierte mandatorische Beatmung im Falle einer Apnoe. Wenn eine Apnoe auftritt, alarmiert Evita 4 nach der einge- stellten Alarmzeit »T « und startet eine volumenkont- Apnoe rollierte Beatmung mit den eingestellten Beatmungsparametern: Frequenz »f...
  • Seite 73: Bipap Assist

    Positiv endexspiratorischer Druck »PEEP« Druckanstiegszeit » « Flowtrigger »Flow « Trig Der Inspirationsdruck »P « wird absolut eingestellt. insp Zum Einstellen: Entsprechenden Bildschirm-Einstellknopf antippen. Wert einstellen = Drehknopf drehen. Wert bestätigen = Drehknopf drücken. Gebrauchsanweisung Evita 4 / Evita 4 edition SW 4.n...
  • Seite 74: Cpap, Cpap/Asb

    Symbols für den Patientenmodus. Apnoe-Ventilation – zum automatischen Umschalten auf volumenkontrollierte mandatorische Beatmung im Falle einer Apnoe. Wenn eine Apnoe auftritt, alarmiert Evita 4 nach der einge- stellten Alarmzeit »T « und startet eine volumenkont- Apnoe rollierte Beatmung mit den eingestellten Beatmungsparametern: Frequenz »f...
  • Seite 75 Betrieb Zum Einstellen (Beispiel: Flowtrigger) Bildschirm-Taste »Erweit. Einstell.« antippen. Bildschirm-Taste »Flowtrigger« antippen. Wert einstellen = Bildschirm-Einstellknopf »Flow « Trig antippen, Drehknopf drehen und drücken. Gebrauchsanweisung Evita 4 / Evita 4 edition SW 4.n...
  • Seite 76: Mmv, Mmv/Asb

    Durch Einstellen des Triggerniveaus werden die mandatori- schen Hübe mit den spontanen Atembemühungen synchroni- siert. Spontanatemaktivitäten des Patienten werden angezeigt durch kurzzeitiges Erscheinen eines Lungensymbols anstelle des Symbols für den Patientenmodus. Gebrauchsanweisung Evita 4 / Evita 4 edition SW 4.n...
  • Seite 77 Alarm »Volumen inkonstant !!«. Dieser Alarm kann mit der Taste »Alarm Reset« akustisch und optisch bis zur Beseitigung der Alarmursache unterdrückt werden. Ausführliche Beschreibung von AutoFlow, Seite 189. Ausführliche Beschreibung von PLV, Seite 188. Gebrauchsanweisung Evita 4 / Evita 4 edition SW 4.n...
  • Seite 78: Aprv

    APRV kann mit den folgenden Beatmungsparametern erwei- tert werden: Apnoe-Ventilation – zum automatischen Umschalten auf volumenkontrollierte mandatorische Beatmung im Falle einer Apnoe. Wenn eine Apnoe auftritt, alarmiert Evita 4 nach der einge- stellten Alarmzeit »T « und startet eine volumenkont- Apnoe rollierte Beatmung mit den eingestellten Beatmungsparametern: Frequenz »f...
  • Seite 79: Seitengetrennte Beatmung Ilv

    Voraussetzung für die Kombination: – Evita 2 oder Evita haben analoge Schnittstellen EvitaBus (Option). – Verbindungskabel 8411794 zum Koppeln von Evita 4 mit einer Evita 4 oder mit einer Evita 2 dura. – Verbindungskabel 8411793 zum Koppeln von Evita 4 mit einer Evita 2 oder einer Evita.
  • Seite 80 Betrieb Für Evita 4 – Evita 2 Evita 4 – Evita: Koppeln über den ILV-Anschluss und die Analog-Schnitt- stelle mit dem Verbindungskabel 8411793. Gebrauchsanweisung Evita 4 / Evita 4 edition SW 4.n...
  • Seite 81: Master- Und Slave-Gerät Einstellen

    Frequenz »f« insp Inspirationszeit »T « insp -Konzentration »O « Positiv endexspiratorischer Druck »PEEP« Flow Insp. Flow Zum Einstellen: Entsprechenden Bildschirm-Einstellknopf antippen. Wert einstellen = Drehknopf drehen. Wert bestätigen = Drehknopf drücken. Gebrauchsanweisung Evita 4 / Evita 4 edition SW 4.n...
  • Seite 82 V nicht mehr appliziert werden kann, erfolgt automatisch der Alarm »Volumen inkonstant«. Dieser Alarm kann mit der Taste »Alarm Reset« akustisch und optisch bis zur Beseitigung der Alarmursache unterdrückt werden. Gebrauchsanweisung Evita 4 / Evita 4 edition SW 4.n...
  • Seite 83: Ilv/Slave Einstellen

    Beatmung. plat (konfigu- PEEP rierbar) insp Flow Insp. Flow Slave-Modus einstellen: Bildschirm-Taste »Erweit. Einstell.« antippen. Bildschirm-Taste »Slave Modus« antippen. Gewünschten Slave Modus auswählen (z. B. »Async.«): Bildschirm-Taste antippen und Drehknopf drücken. Gebrauchsanweisung Evita 4 / Evita 4 edition SW 4.n...
  • Seite 84: Ilv/Master- Und Slave-Synchronisation

    Slave-Gerät: Invers – Der Beginn der Inspiration erfolgt zeitgleich zum Beginn der Exspiration des Master-Geräts und umgekehrt. Das I:E-Verhältnis des Slave-Geräts ist invers zum I:E-Ver- Slave Invers hältnis des Master-Geräts. insp Gebrauchsanweisung Evita 4 / Evita 4 edition SW 4.n...
  • Seite 85 V nicht mehr appliziert werden kann, erfolgt automatisch der Alarm »Volumen inkonstant !!«. Dieser Alarm kann mit der Taste »Alarm Reset« akustisch und optisch bis zur Beseitigung der Alarmursache unterdrückt werden. Gebrauchsanweisung Evita 4 / Evita 4 edition SW 4.n...
  • Seite 86: Apnoe-Ventilation

    Apnoezeit »T « kein Exspirationsflow gemessen wurde Apnoe PEEP oder keine ausreichende inspiratorische Gaslieferung erfolgte. Wenn eine Apnoe auftritt, alarmiert Evita 4 nach der einge- stellten Alarmzeit »T « und startet eine volumenkont- Apnoe Apnoe-Alarmzeit rollierte Beatmung mit den eingestellten...
  • Seite 87: Alarmgrenzen Einstellen

    Einstellwert –6 Vol.% (bei Einstellwerten von 60 bis 100 Vol.%) Obere Alarmgrenze: Einstellwert +4 Vol.% (bei Einstellwerten bis 60 Vol.%) Einstellwert +6 Vol.% (bei Einstellwerten von 60 bis 100 Vol.%) Einstellbereiche für Alarmgrenzen siehe "Technische Daten", Seite 178. Gebrauchsanweisung Evita 4 / Evita 4 edition SW 4.n...
  • Seite 88: Im Alarmfall

    Alarm-Meldungen werden mit drei Ausrufungszeichen markiert. Beispiel: Apnoe Alarm-Meldungen erscheinen mit rotem Hintergrund. Evita 4 erzeugt eine Fünftonfolge, die zweimal ertönt und sich alle 7 Sekunden wiederholt. Achtung = Meldung mit mittlerer Priorität Die gelbe Lampe blinkt. Achtungs-Meldungen werden mit zwei Ausrufungszeichen markiert.
  • Seite 89: Alarmton Unterdrücken

    Alarm-Meldungen (!!!) erscheinen danach in der Farbe der Statuszeile und müssen quittiert werden: 1 Taste »Alarm Reset« drücken. Die Meldung wird im Bildschirm gelöscht. Sie wird jedoch von Evita 4 gespeichert und lässt sich in der Bildschirmseite »Alarmgrenzen« mit der Logbuchfunktion anzeigen, Seite 95. Alarmton unterdrücken für max.
  • Seite 90: Kurven Und Messwerte Anzeigen

    Bildschirm-Taste » « wiederholt antippen. Drei andere Kurven wählen: Bildschirm-Taste » « antippen, und die entsprechende Bildschirm-Taste antippen. Messwerte und Kurven können ausgewählt werden, siehe "Konfigurieren", Seite 125 bzw. Seite 126 ff. Gebrauchsanweisung Evita 4 / Evita 4 edition SW 4.n...
  • Seite 91: Messwerte Anzeigen

    Betrieb Messwerte anzeigen Taste »Messwerte« drücken. Anzeige »Tabelle 1« Evita 4 zeigt die Messwerte mit den Maßeinheiten in Tabellen- form an. Die Messwerte sind in Tabelle 1 und Tabelle 2 zusammengefasst. Anzeige »Tabelle 2« optional angezeigt werden: – Inspiratorisches Atemvolumen während eines ASB- Hubs RSB –...
  • Seite 92: Trends

    Der Zeitpunkt und der zugehörige Messwert werden oberhalb des Trendverlaufs angezeigt. Einen anderen, vorgewählten Messwert-Trend darstellen: Bildschirm-Taste » « antippen, und die entsprechende Bildschirm-Taste antippen. Messwerte für die Trenddarstellung vorwählen, siehe "Konfi- gurieren", Seite 127. Gebrauchsanweisung Evita 4 / Evita 4 edition SW 4.n...
  • Seite 93: Loops

    Auch im gezoomten Zustand kann gewählt werden, welcher Loop dargestellt werden soll. Die Funktionen »Referenz« und »Einzelhub« bleiben erhal- ten. Wieder normale Loop-Darstellung wählen: Bildschirm-Taste »Zoom« antippen. Beim Verlassen der Loop-Seite erscheint wieder automatisch die zeitabhängige Kurve. Gebrauchsanweisung Evita 4 / Evita 4 edition SW 4.n...
  • Seite 94: Loops Im Oberen Grafikfeld Darstellen (Option)

    Loops im oberen Grafikfeld können nicht konfiguriert werden, wenn: – das Menü »Loops« geöffnet ist, – die Taste »Konfiguration« gewählt ist. Wieder zeitabhängige Kurven im oberen Grafikfeld anzeigen: Rechte Bildschirm-Taste » « antippen. Bildschirm-Taste »Kurven« antippen. Gebrauchsanweisung Evita 4 / Evita 4 edition SW 4.n...
  • Seite 95: Logbuch

    Drehknopf gegen Uhrzeigersinn drehen und Rahmen-Cur- sor auf die entsprechende Zeile positionieren. Evita 4 trägt alle Alarme in das Logbuch ein. Wird ein Alarm zum Zeitpunkt seines Auftretens nicht sofort am Bildschirm angezeigt, weil das Gerät z. B. einen Alarm höherer Priorität...
  • Seite 96: Bildstop

    Solange die Stop-Funktion aktiv ist, bleibt die Referenz-Taste gesperrt. Wieder neue Kurven/Loops anzeigen: 1 Taste »Stop« erneut drücken. Der Bildstop wird 3 Minuten nach dem letzten Drehen des Drehknopfes automatisch beendet. Gebrauchsanweisung Evita 4 / Evita 4 edition SW 4.n...
  • Seite 97: Sonderfunktionen

    Solange die Taste gedrückt bleibt, ist die Exspirationsphase wirksam und Evita 4 ermittelt den Messwert NIF. Nach 15 Sekunden bricht das Gerät die Exspirationsphase NIF anzeigen, siehe Seite 91. Ausführliche Beschreibung von NIF, siehe Anhang, Seite 200. Gebrauchsanweisung Evita 4 / Evita 4 edition SW 4.n...
  • Seite 98: Medikamente Vernebeln

    -Konzentration im Extremfall wesentlich größer werden. Sie können durch die geräte- interne Überwachung der O -Konzentration nicht erfasst werden. Ausführliche Beschreibung der insp. O -Konzentration während der Medikamentenverneblung im Anhang, Seite 202. Gebrauchsanweisung Evita 4 / Evita 4 edition SW 4.n...
  • Seite 99 6 Faltenschlauch des Atemschlauchsystems von der Inspi- rationstülle des Y-Stücks abziehen und auf die Ein- gangstülle des Medikamentenverneblers stecken. 7 Das freie Ende des Faltenschlauchs am Medikamenten- vernebler auf die Inspirationstülle des Y-Stücks stecken. Gebrauchsanweisung Evita 4 / Evita 4 edition SW 4.n...
  • Seite 100 « erneut drücken. Die gelbe Lampe erlischt, der Vernebler ist abgeschaltet. Anschließend wird der Flow-Sensor automatisch sauberge- glüht und kalibriert. Anzeige im Bildschirm: »Flow Kalibration« Restliches Medikament entfernen, Gebrauchsanweisung des Medikamentenverneblers beachten. Gebrauchsanweisung Evita 4 / Evita 4 edition SW 4.n...
  • Seite 101 Funktion "Verneblung" an der Evita 4 nicht einschalten. Da während der Medikamentenverneblung der nicht ver- wendete pneumatische Verneblerflow in der Volumendo- sierung berücksichtigt wird, würde Evita 4 ein zu geringes Tidalvolumen dosieren. Gebrauchsanweisung Evita 4 / Evita 4 edition SW 4.n...
  • Seite 102: Oxygenierung Für Bronchialtoilette

    Um eine Hypoxie während der Bronchialtoilette zu vermeiden, bietet Evita 4 ein Oxygenierungsprogramm für die Sekretab- saugung. Nach dem Start des Programms beatmet Evita 4 für die Phase der Voroxygenierung 180 Sekunden lang im eingestellten Beatmungsmodus. – Bei der Erwachsenen-Beatmung mit 100 Vol.% O , bei der Pädiatrie-Beatmung mit einer um 25 % erhöhten O...
  • Seite 103 »Voroxygenierung 180 s« Die noch verbleibende Zeit wird kontinuierlich angezeigt. Die Voroxygenierung dauert maximal 180 Sekunden. Innerhalb dieser Zeit erwartet Evita 4 eine Dekonnektion für das Absau- gen. Ist nach Ablauf der 180 Sekunden keine Dekonnektion erfolgt, wird das Oxygenierungsprogramm abgebrochen.
  • Seite 104: Messmanöver Intrinsic Peep

    Messwert zu einem bestimmten Zeitpunkt auswerten: -Cursor durch Drehen des Drehknopfes auf den Zeit- punkt positionieren. Der zugehörige Messwert wird oberhalb der Kurve ange- zeigt. Ausführliche Beschreibung Intrinsic PEEP, siehe Seite 201. Gebrauchsanweisung Evita 4 / Evita 4 edition SW 4.n...
  • Seite 105: Messmanöver Okklusionsdruck P 0.1

    -Cursor durch Drehen des Drehknopfes auf den Zeit- punkt positionieren. Der zugehörige Messwert wird oberhalb der Kurve ange- zeigt. Evita 4 zeigt den P 0.1-Wert als Unterdruck ohne negati- ves Vorzeichen an. Gebrauchsanweisung Evita 4 / Evita 4 edition SW 4.n...
  • Seite 106: Monitorfunktionen Abschalten

    Selbsttriggern führen. In Abhängigkeit von den Lungeneigenschaften (Resistance und Compliance) kann ein abgeschaltetes Flow-Monitoring die Oxygenie- rung des Patienten und die CO -Eliminierung beeinflus- sen. Sofort das Flow-Monitoring wieder einschalten. Gebrauchsanweisung Evita 4 / Evita 4 edition SW 4.n...
  • Seite 107 Deren Farbe wechselt von grün auf gelb. Abschalten des Flow-Monitoring bestätigen: Drehknopf drücken, das Flow-Monitoring ist abgeschaltet, die entsprechenden Messwerte verschwinden. Die Alarm- funktion ist abgeschaltet. Nach Austausch des Sensors: Monitorfunktion wieder einschalten. Gebrauchsanweisung Evita 4 / Evita 4 edition SW 4.n...
  • Seite 108: Standby Wählen

    Betrieb Standby wählen – um den Gerätecheck durchzuführen – um Evita 4 betriebsbereit zu halten, während der Patient abwesend ist. – um den Patientenmodus zu wechseln. WARNUNG In Standby findet keine Beatmung statt! Gerät nur in Standby schalten, wenn kein Patient am Gerät angeschlossen ist.
  • Seite 109: Kalibrieren

    Bildschirm-Taste »O « antippen. Die Leuchtdiode in der Bildschirm-Taste wird gelb. Anzeige in der Hilfszeile am unteren Bildschirmrand: »O -Kalibration« Nach Ablauf der Kalibration erlischt die gelbe Leuchtdiode in der Bildschirm-Taste. Gebrauchsanweisung Evita 4 / Evita 4 edition SW 4.n...
  • Seite 110: Flow-Sensor Kalibrieren

    Bildschirm-Taste »Flow« antippen. Bildschirm-Taste »Start Kal.« antippen. Die LED in der Bildschirm-Taste wird gelb. Anzeige: Evita 4 nutzt die nächste Inspirationsphase für den Abgleich, kurze Inspirationszeiten werden auf ca. 1 Sekunde verlängert. Anzeige in der Hilfszeile: »Flow Kalibration« Nach erfolgtem Abgleich erlischt die gelbe LED in der Bild- schirm-Taste.
  • Seite 111 = Drehknopf drücken. Evita 4 bricht die Ermittlung des externen Flows ab, wenn die- ser größer als 12 L/min ist, oder die Flowmessung der Evita 4 nicht funktioniert. Nach erfolgreicher Ermittlung des externen Flows wird dieser automatisch berücksichtigt: Die gelbe LED in der Taste »Ein«...
  • Seite 112: Co 2 -Sensor Nullen/Prüfen/Kalibrieren

    Vor dem Messeinsatz und beim Wechsel des Sensors an eine die Scheiben des Parkhalters, der zur Nullung verwendeten andere Evita 4 wird die Überprüfung der Nullanzeige des Sen- Einweg-Küvette, oder die Scheiben des Sensors verschmutzt: sors und falls erforderlich ein Nullabgleich empfohlen: Bei Verwendung von wiederverwendbaren Küvetten Null-...
  • Seite 113 – steckt entweder der CO -Sensor nicht, -Sensor anschließen oder – der CO -Sensor ist defekt, -Sensor austauschen oder – die CO -Elektronik im Gerät ist defekt, DrägerService in Anspruch nehmen. Gebrauchsanweisung Evita 4 / Evita 4 edition SW 4.n...
  • Seite 114: Co 2 -Nullabgleich Bei Verwendung Wiederverwendbarer

    Meldung angezeigt: -Nullabgleich nicht ok« »CO -Nullabgleich wiederholen. Bei immer noch erfolglosem Nullabgleich: Prüfen, ob Parkhalter oder Sensor verschmutzt sind, gegebenenfalls reinigen. Falls der Sensor defekt ist: Sensor austauschen und Nullabgleich wiederholen. Gebrauchsanweisung Evita 4 / Evita 4 edition SW 4.n...
  • Seite 115: Co 2 -Nullabgleich Bei Verwendung Von Einweg-Küvetten

    Mit Drehknopf bestätigen. Evita 4 führt den CO -Nullabgleich durch. Anzeige: »CO -Nullabgleich« Nach ca. 5 Sekunden bestätigt Evita 4 mit der Meldung: »CO -Nullabgleich ok« Ein fehlerhafter Nullabgleich wird vom Gerät mit folgender Meldung angezeigt: »CO -Nullabgleich nicht ok«...
  • Seite 116: Co 2 -Kalibration Mit Prüffilter Prüfen

    Zunächst CO -Nullabgleich auf dem Parkhalter oder einer sauberen wiederverwendbaren Küvette durchführen, siehe "CO -Nullabgleich bei Verwendung wiederverwend- barer Küvetten durchführen" auf Seite 114, dann Bildschirm-Taste »Filter Prüfung« antippen. Anzeige (Beispiel): Gebrauchsanweisung Evita 4 / Evita 4 edition SW 4.n...
  • Seite 117 Beispiel 4,1 Vol.% auf dem Prüffilter: zulässiger Bereich: 3,8 bis 4,4 Vol.% Liegt der Prüfwert nicht innerhalb der zulässigen Toleranz, muss mit Prüfgas geprüft werden. -Sensor wieder auf die Küvette stecken. Gebrauchsanweisung Evita 4 / Evita 4 edition SW 4.n...
  • Seite 118: Co 2 -Kalibration Mit Prüfgas Prüfen

    Taste »Kalibration« drücken. Bildschirm-Taste »CO « antippen. Anzeige (Beispiel): Zunächst CO -Nullabgleich durchführen, siehe "CO -Null- abgleich bei Verwendung wiederverwendbarer Küvetten durchführen" auf Seite 114, dann Bildschirm-Taste »Gas Prüfung« antippen. Anzeige (Beispiel): Gebrauchsanweisung Evita 4 / Evita 4 edition SW 4.n...
  • Seite 119 Prüfgasflasche abgelesenen CO -Anteil des Prüfgases entsprechen. Liegt der Prüfwert nicht innerhalb der zulässigen Toleranz muss der CO -Sensor mit Prüfgas neu kalibriert werden. -Sensor wieder auf die Küvette stecken. Gebrauchsanweisung Evita 4 / Evita 4 edition SW 4.n...
  • Seite 120: Co 2 -Sensor Kalibrieren

    -Sensors abwarten. Taste »Kalibration« drücken. Bildschirm-Taste »CO « antippen. Anzeige (Beispiel): Zunächst CO -Nullabgleich durchführen, siehe "CO -Null- abgleich bei Verwendung wiederverwendbarer Küvetten durchführen" Seite 114, dann Bildschirm-Taste »Kal.« antippen. Anzeige (Beispiel): Gebrauchsanweisung Evita 4 / Evita 4 edition SW 4.n...
  • Seite 121: Co 2 -Sensor Vom Parkhalter Nehmen Und Auf Die Küvette

    -Konzentration auf »5« stellen. Bildschirm-Taste »Start« antippen. Während des Kalibrierens erscheint die Meldung: »CO -Kalibration Bitte warten« Evita 4 führt die Kalibration durch und bestätigt mit der Mel- dung: »CO Kalibration ok« Eine fehlerhafte Kalibrierung wird vom Gerät angezeigt: »CO -Kalibration abgebrochen«...
  • Seite 122: Co 2 -Kalibration Rücksetzen

    Auf der CO -Kalibrationsseite die Bildschirm-Taste »Kal.« antippen und die Bildschirm-Taste »Reset« antippen. Nach ca. 5 Sekunden ist das Rücksetzen beendet, der bei Lieferung eingestellte Kalibrierwert ist wirksam. Sensor mit Prüfgas prüfen! Gebrauchsanweisung Evita 4 / Evita 4 edition SW 4.n...
  • Seite 123: Konfigurieren

    Service-Diagnose ......140 Gebrauchsanweisung Evita 4 / Evita 4 edition SW 4.n...
  • Seite 124: Akustik

    Minimum und Maximum. Einstellung bestätigen = Drehknopf drücken. Nach dem Bestätigen ertönt der Alarmton zur Beurteilung der Lautstärke. WARNUNG Lautstärke des akustischen Alarms so laut einstellen, dass ein Alarmfall nicht überhört werden kann! Gebrauchsanweisung Evita 4 / Evita 4 edition SW 4.n...
  • Seite 125: Bildschirm

    Konfigurieren Bildschirm Angezeigte Messwerte wählen Evita 4 zeigt auf allen Bildschirmseiten im rechten Feld eine Gruppe von 4 Messwerten an. Durch Antippen der Taste » « kann alternativ eine zweite oder eine dritte Gruppe angezeigt werden. In der Konfigurati- onsseite können diese Gruppen zusammengestellt werden.
  • Seite 126: Angezeigte Kurven Wählen

    Eine angezeigte Kurve durch eine andere ersetzen: Entsprechende Bildschirm-Taste antippen. Anzeige (Beispiel »Flow«): Die Auswahlliste mit allen verfügbaren Kurven erscheint neben den Bildschirm-Tasten. Die andere Kurve wählen = Drehknopf drehen. Auswahl bestätigen = Drehknopf drücken. Gebrauchsanweisung Evita 4 / Evita 4 edition SW 4.n...
  • Seite 127: Angezeigte Trends Wählen

    Konfigurieren Angezeigte Trends wählen Zur Wahl der 8 Messwerte, die von Evita 4 als Trend gespei- chert werden. Taste »Konfiguration« drücken. Bildschirm-Taste »Bildschirm« antippen. Anzeige (Beispiel): Bildschirm-Taste »Trends« antippen. Anzeige (Beispiel): Einen angezeigten Trend durch einen anderen ersetzen: Entsprechende Bildschirm-Taste antippen.
  • Seite 128: Beatmung

    Weitere Informationen zum Zugriffscode, siehe Seite 217. Beatmungsmodi wählen Zur Auswahl der Beatmungsmodi auf der Bildschirmseite »Mode-Einstellung« Taste »Konfiguration« drücken. Anzeige: Bildschirm-Taste »Beatmung« antippen. Zugriffscode eingeben: Entsprechende Bildschirm-Tasten antippen. Anzeige (Beispiel): Gebrauchsanweisung Evita 4 / Evita 4 edition SW 4.n...
  • Seite 129 Einen angezeigten Modus durch einen anderen ersetzen: Entsprechende Bildschirm-Taste antippen. Anzeige (Beispiel »IPPV«): Die Auswahlliste mit allen verfügbaren Beatmungsmodi erscheint neben den Bildschirm-Tasten. Anderen Modus auswählen = Drehknopf drehen. Auswahl bestätigen = Drehknopf drücken. Gebrauchsanweisung Evita 4 / Evita 4 edition SW 4.n...
  • Seite 130: Drucklimitierung Pmax Wählen

    Anzeige (Beispiel): Bildschirm-Taste »Modi« antippen. Anzeige (Beispiel): Bildschirm-Taste Pmax »Ein« antippen. Auswahl bestätigen = Drehknopf drücken. Die Drucklimitierung Pmax ist gewählt. Auf der Bildschirmseite »Mode-Einstellung« wird der Bild- schirm-Einstellknopf »Pmax« dargestellt. Gebrauchsanweisung Evita 4 / Evita 4 edition SW 4.n...
  • Seite 131: Autoflow ® Als Startbeatmungsform Wählen

    Um AutoFlow beim Startbeatmungsmodus zu aktivieren: Bildschirm-Taste »Modi« antippen. Bildschirm-Taste AutoFlow »Ein« antippen. Auswahl bestätigen = Drehknopf drücken. Beim nächsten Einschalten des Geräts wird der Beatmungs- ® zusatz AutoFlow automatisch eingeschaltet. Gebrauchsanweisung Evita 4 / Evita 4 edition SW 4.n...
  • Seite 132: Apnoe-Ventilation Ein/Aus

    Bildschirm-Taste »Modi« antippen. Anzeige (Beispiel): Apnoe-Ventilation einsatzbereit machen: Bildschirm-Taste Apnoe Vent. »Ein« antippen, bestätigen = Drehknopf drücken. Die LED in der Taste leuchtet. Bei nächsten Einschalten des Geräts ist die Apnoe-Ventilation automatisch einsatzbereit. Gebrauchsanweisung Evita 4 / Evita 4 edition SW 4.n...
  • Seite 133: Patientenmodus Wählen

    Entsprechende Bildschirm-Tasten antippen. Anzeige (Beispiel): Bildschirm-Taste »Patienten« antippen. Anzeige (Beispiel): Die Auswahlliste mit den beiden Patientenmodi erscheint neben den Bildschirm-Tasten. Den entsprechenden Patientenmodus auswählen = Dreh- knopf drehen. Patientenmodus bestätigen = Drehknopf drücken. Gebrauchsanweisung Evita 4 / Evita 4 edition SW 4.n...
  • Seite 134: Startwerte Für Beatmungsparameter Und Alarmgrenzen

    Anlehnung an das Radford-Nomogramm gewählt: Werkseitig eingestellt Krankenhaus-spezifisch eingestellt Beatmungsfrequenz f Atemvolumen V Beatmungsfrequenz f Gewicht Atemvolumen V 1/min 1/min Die Krankenhaus-spezifisch gewählten Startwerte können in die Tabelle eingetragen werden. Gebrauchsanweisung Evita 4 / Evita 4 edition SW 4.n...
  • Seite 135: Startwerte Für Beatmungsparameter »Druck, O , I:e« Einstellen

    Startwerte für Beatmungsparameter »Druck, O , I:E« ein- stellen Taste »Konfiguration« drücken. Bildschirm-Taste »Beatmung« antippen. Zugriffscode eingeben: Entsprechende Bildschirm-Tasten antippen. Bildschirm-Taste »Starteinstellung« antippen. Anzeige (Beispiel): Bildschirm-Taste »Druck, O , I:E« antippen. Gebrauchsanweisung Evita 4 / Evita 4 edition SW 4.n...
  • Seite 136: Leckagekompensation Ein/Aus

    Bildschirm-Taste »Weitere Einstellung« antippen. Anzeige: Bildschirm-Taste »Leckage-Komp.« antippen, Bildschirm-Taste »Ein« oder »Aus« antippen, bestätigen = Drehknopf drücken. Die gewählte Taste wird mit gelber LED markiert. Ausführliche Beschreibung der Leckagekompensation, siehe Seite 198. Gebrauchsanweisung Evita 4 / Evita 4 edition SW 4.n...
  • Seite 137: Startwerte Der Alarmgrenzen Einstellen

    Apnoe Die Krankenhaus-spezifisch gewählten Startwerte können in die Tabelle eingetragen werden. Startwerte der Alarmgrenzen ändern: Bildschirm-Taste der zu ändernden Alarmgrenze antippen. Wert ändern = Drehknopf drehen. Wert bestätigen = Drehknopf drücken. Gebrauchsanweisung Evita 4 / Evita 4 edition SW 4.n...
  • Seite 138: Grundeinstellungen

    RS 232-Schnittstelle von Evita ab Software 7.n). WARNUNG Andere Geräte, z. B. Drucker, nur an die COM-Schnitt- stellen anschließen, wenn Evita 4 über das Netzkabel an die Netzsteckdose angeschlossen ist oder eine Erdung über den Erdungsanschluss an der Geräterückseite besteht.
  • Seite 139: Uhrzeit Und Datum Einstellen

    Drucker mit serieller Schnittstelle). In einem einstellbaren Zeitintervall (0 bis 60 Minuten) werden alle wichtigen Messwerte von Evita 4 und alle seit dem letzen Druck geänderten Einstellungen automatisch ausgedruckt. Wird das Zeitintervall auf Null eingestellt, so erfolgt kein Druck.
  • Seite 140: Sprache Und Einheiten Wählen

    Sprache bestätigen = Drehknopf drücken. Einheit wählen: Bildschirm-Taste »Einheiten« antippen. Anzeige (Beispiel): Entsprechende Bildschirm-Taste antippen, z. B. »Drücke«. Einheit wählen = Drehknopf drehen. Einheit bestätigen = Drehknopf drücken. Service-Diagnose Nur für Fachleute mit entsprechenden Serviceunterlagen. Gebrauchsanweisung Evita 4 / Evita 4 edition SW 4.n...
  • Seite 141: Alarm - Ursache - Abhilfe

    Beatmungssystem auf Dichtheit prüfen. Die ASB-Phase wurde 3 mal durch Zeit- bedingung abgeschaltet. ASB > 1,5 s Erscheint nur im Pädiatrie-Modus. Beatmungssystem auf Dichtheit prüfen. Die ASB-Phase wurde 3 mal durch Zeit- bedingung abgeschaltet. Gebrauchsanweisung Evita 4 / Evita 4 edition SW 4.n...
  • Seite 142: Atemwegsdruck Tief

    Luft-Versorgungsdruck zu hoch. Druck kleiner als 6 bar herstellen. hoch Druckluftversorgung Luft-Versorgungsdruck zu hoch. Luft-Ver- Druck kleiner als 6 bar herstellen. hoch sorgung wird bei FiO = 100 Vol.% nicht benötigt. Gebrauchsanweisung Evita 4 / Evita 4 edition SW 4.n...
  • Seite 143 Patient vom Gerät diskonnektieren und Die Beatmungsfunktion ist betroffen. Dies Beatmung mit einem anderen unabhän- kann zu Abweichung in der O -Konzen- gigen Gerät fortführen. tra-tion und Tidalvolumen führen. DrägerService in Anspruch nehmen. Gebrauchsanweisung Evita 4 / Evita 4 edition SW 4.n...
  • Seite 144: Flowsensor

    Alarmgrenze korrigie- ren. Flow-Sensor nicht kalibriert oder defekt. Flow-Sensor kalibrieren, Seite 110, even- tuell austauschen. Wasser im Flow-Sensor. Wasserfallen entleeren. Flow-Sensor trocknen oder austauschen. Störung der Gerätefunktion. DrägerService in Anspruch nehmen. Gebrauchsanweisung Evita 4 / Evita 4 edition SW 4.n...
  • Seite 145 Gelegenheit DrägerService in Anspruch nehmen. Störung Exsp-Ventil !!! 220 Exspirationsventil nicht eingerastet. Exspirationsventil fest in die Aufnahme schieben, bis zum Einrasten. Flow-Sensor nicht kalibriert. Flow-Sensor kalibrieren, Seite 110. Exspirationsventil defekt. Exspirationsventil austauschen. Gebrauchsanweisung Evita 4 / Evita 4 edition SW 4.n...
  • Seite 146: Störung O 2 -Messung

    Remote Pads sind aber nicht gewährleis- tet: Schwesternruf bzw. Remote Pad abnehmen. Störung O -Messung !!! 132 -Sensor liefert ungültige Messwerte. -Sensor kalibrieren, Seite 109, eventu- ell austauschen. -Messung defekt. DrägerService in Anspruch nehmen. Gebrauchsanweisung Evita 4 / Evita 4 edition SW 4.n...
  • Seite 147 Hübe an, lungen prüfen. so dass mit einem minimalen Volumen das eingestellte inspiratorische Druckvo- lumen erreicht wird. Vernebler ein Die Funktion Medikamentenverneblung ggf. Medikamentenvernebler ausschal- ist aktiv, Seite 98. ten, Seite 100. Gebrauchsanweisung Evita 4 / Evita 4 edition SW 4.n...
  • Seite 148: Priorität

    « verlängern. insp wird das eingestellte Atemvolumen V Inspirationsflow »Flow« erhöhen. nicht appliziert. Drucklimitierung »Pmax« erhöhen. Optischen und akustischen Alarm bis zum Beseitigen der Alarmursache mit der Taste »Alarm Reset« unterdrücken. Gebrauchsanweisung Evita 4 / Evita 4 edition SW 4.n...
  • Seite 149: Aufbereiten

    Atemgasanfeuchter ......158 Vor dem erneuten Einsatz am Patienten ..158 Gebrauchsanweisung Evita 4 / Evita 4 edition SW 4.n...
  • Seite 150: Sicherheitsinformationen Zur Aufbereitung

    Die Einweg-Küvette kann nicht aufbereitet werden und ist zu entsorgen. ACHTUNG Nur die wiederverwendbaren Küvetten (6870279 oder 6870280) können aufbereitet werden. Die Einweg-Küvette kann nicht aufbereitet werden, sie ist nicht temperaturstabil und wird zerstört. Gebrauchsanweisung Evita 4 / Evita 4 edition SW 4.n...
  • Seite 151: Temperatur-Sensor

    Flow-Sensor nach zugehöriger Gebrauchsanweisung auf- bereiten. Sichtprüfung auf angetrocknete Schleimreste, Medika- mentenaerosole oder Fusseln, insbesondere auf den Messdrähten und deren Stiften. Bei sichtbaren Ablagerun- gen, die bei der Aufbereitung nicht entfernt wurden, Flow- Sensor entsorgen. Gebrauchsanweisung Evita 4 / Evita 4 edition SW 4.n...
  • Seite 152: Exspirationsventil

    Verschluss mit der Hand herausschrauben und zusammen mit der Membrane herausnehmen. Exspirationsventil nicht weiter demontieren. Exspirationsventil im Reinigungs- und Desinfektionsauto- maten aufbereiten, siehe Seite 155, für die Sterilisation in Heißdampf vorsehen. Gebrauchsanweisung Evita 4 / Evita 4 edition SW 4.n...
  • Seite 153: Aufbereitungsverfahren

    – Heißdampf, 134 °C (273,2 °F) für 5 min Teile auf sichtbare Verunreinigungen und Beschädigungen prüfen. Bei Bedarf manuelle Reinigung wiederholen. Zugehörige Gebrauchsanweisungen beachten. Das Medizin- produkt wurde ggf. mit anderen Mitteln und unter anderen Bedingungen geprüft. Gebrauchsanweisung Evita 4 / Evita 4 edition SW 4.n...
  • Seite 154: Sichtprüfung

    Schlussspülung mit demineralisiertem Wasser durchfüh- ren. Teile sofort aus dem Reinigungs- und Desinfektionsgerät nehmen. Teile auf sichtbare Verunreinigungen und Beschädigungen prüfen. Bei Bedarf Programm wiederholen oder Teile manuell reinigen und desinfizieren. Teile gut trocknen lassen. Gebrauchsanweisung Evita 4 / Evita 4 edition SW 4.n...
  • Seite 155: Aufbereitungsliste

    4) Für die maschinelle Reinigung der Küvette keinen Klarspüler verwenden, sondern nur Reinigungsmittel. Sonst Gefahr von Rissbildung. 5) Wischdesinfizieren, z. B. mit 70 %igem Ethanol. Rückstände auf dem Prüffilter vermeiden. 6) Weitere Informationen siehe "Atemgas-Temperatursensor manuell aufbereiten" auf Seite 156. Gebrauchsanweisung Evita 4 / Evita 4 edition SW 4.n...
  • Seite 156: Nach Dem Reinigen Und Desinfizieren

    Exspirationsventil wiederverwenden, solange der Prüfpunkt im Gerätecheck bestanden wird. Bei Rissbildung der Kunst- stoffteile, Verformung und Verhärtung der Gummiteile das Ex- spirationsventil austauschen. Verfärbungen des Metalleinsat- zes beeinträchtigen nicht die Funktion. Gebrauchsanweisung Evita 4 / Evita 4 edition SW 4.n...
  • Seite 157: Zusammenbauen

    Bund des Verschlusses legen. Richtige Einbaulage des Membranverbandes beachten. Verschluss mit daraufliegendem Membranverband von unten in das Gehäuse einführen und fest einschrauben. Hat das Exspirationsventil eine optionale Wasserfalle: Sammelbehälter aufstecken. Gebrauchsanweisung Evita 4 / Evita 4 edition SW 4.n...
  • Seite 158: Vor Dem Erneuten Einsatz Am Patienten

    Einbauen, siehe Seite 99. Atemgasanfeuchter nach zugehöriger Gebrauchsanweisung zusammen- bauen. Vor dem erneuten Einsatz am Patienten Geräteumfang zusammenstellen, wie unter "Vorbereiten", Seite 31 ff beschrieben. Betriebsbereitschaft prüfen, siehe "Gerätecheck", Seite 51. Gebrauchsanweisung Evita 4 / Evita 4 edition SW 4.n...
  • Seite 159: Instandhaltung

    Raumluftfilter aus-/einbauen ....162 Filter Patiententeilheizung aus-/einbauen ..162 Abdeckgitter für Patiententeilheizung reinigen ..162 Gebrauchsanweisung Evita 4 / Evita 4 edition SW 4.n...
  • Seite 160: Übersicht

    Gerät in den vorgeschriebenen Intervallen inspiziert und gewartet werden. WARNUNG Gefahr eines elektrischen Schlags Vor der Durchführung von Wartungsarbeiten alle elektri- schen Anschlüsse und Gasanschlüsse von Spannungs- versorgung und Gasversorgung trennen. Gebrauchsanweisung Evita 4 / Evita 4 edition SW 4.n...
  • Seite 161: Instandsetzung

    Entfällt ab Produktionsjahr 2008 beim Display Toshiba LTA104A261F und Display MSC. Blei-Gel-Akkus (Option DC-Netzteil) Siehe Gebrauchsanweisung der Option DC-Netzteil Fachleute Instandsetzung Für Instandsetzungen empfiehlt Dräger den DrägerService sowie die Verwendung von Original-Dräger-Teilen. Gebrauchsanweisung Evita 4 / Evita 4 edition SW 4.n...
  • Seite 162: Kühlluftfilter Reinigen Bzw. Austauschen

    6 Neues / gereinigtes Filter in das Gehäuse einsetzen. Abdeckgitter für Patiententeilheizung reinigen – Bei Verschmutzung oder nach 4 Wochen reinigen. Verschmutzungen am Abdeckgitter mit einem Einwegtuch entfernen. Keine Feuchtigkeit in das Gerät gelangen las- sen! Gebrauchsanweisung Evita 4 / Evita 4 edition SW 4.n...
  • Seite 163: Entsorgung

    -Sensoren entsorgen ......164 Flow-Sensor entsorgen ......164 Gebrauchsanweisung Evita 4 / Evita 4 edition SW 4.n...
  • Seite 164: Medizinprodukt Entsorgen

    -Sensoren nicht ins Feuer werfen. Verätzungsgefahr! O -Sensoren nicht gewaltsam öff- nen. -Sensoren sind Sonderabfall: Entsprechend den örtlichen Abfallbeseitigungsvorschriften entsorgen. Auskünfte erteilen die örtlichen Umwelt- oder Ordnungsämter sowie geeignete Entsorgungsunterneh- men. Gebrauchsanweisung Evita 4 / Evita 4 edition SW 4.n...
  • Seite 165: Was Ist Was

    Rückseite ........168 Rückseite, mit DC-Netzteil MB ....169 Gebrauchsanweisung Evita 4 / Evita 4 edition SW 4.n...
  • Seite 166: Bedienteil

    10 Taste » « zur Wahl der Standardseite im Bildschirm. 11 Taste » « zum Wechseln zwischen Betrieb und Standby. 12 Zentraler Drehknopf zum Auswählen und Bestätigen von Einstellungen. Gebrauchsanweisung Evita 4 / Evita 4 edition SW 4.n...
  • Seite 167: Anwendungsteil

    6 Tülle für die Gasversorgung des Medikamentenverneblers 7 Anschlüsse zur optionalen Druckmessung p (nicht belegt) 8 Gaseinlass für Sicherheitsventil (Emergency air intake), nicht abdecken 9 Befestigungsschraube für Abdeckhaube (dahinter: O -Sensor und Raumluftfilter) Gebrauchsanweisung Evita 4 / Evita 4 edition SW 4.n...
  • Seite 168: Rückseite

    7 Anschluss für O 16 Leistungsschild (mögliche Position) 8 Anschluss für Druckluft (Air) 17 Gerätestecker für Netzkabel 9 Buchse »Temp. « für Temperatur-Sensor 18 Gleichspannungsbuchse 10 Leistungsschild (mögliche Position) 19 Gerätelüfter Gebrauchsanweisung Evita 4 / Evita 4 edition SW 4.n...
  • Seite 169: Rückseite, Mit Dc-Netzteil Mb

    7 Anschluss für O 16 Netzsicherungen 8 Anschluss für Druckluft (Air) 17 Gerätestecker für Netzkabel 9 Buchse »Temp. « für Temperatur-Sensor 18 Gerätelüfter mit Filter 10 Buchse »CO « für CO -Sensor, optional Gebrauchsanweisung Evita 4 / Evita 4 edition SW 4.n...
  • Seite 170 Diese Seite wurde absichtlich leer gelassen. Gebrauchsanweisung Evita 4 / Evita 4 edition SW 4.n...
  • Seite 171: Technische Daten

    Empfohlene Schutzabstände zu tragbaren und mobilen Hochfrequenz-Kommunikationseinrichtungen ..186 Reduzierte Schutzabstände zu tragbaren und mobilen Hochfrequenz-Kommunikationseinrichtungen ..186 Gebrauchsanweisung Evita 4 / Evita 4 edition SW 4.n...
  • Seite 172: Umgebungsbedingungen

    0 bis 2 s Zweiseitenbeatmung ILV Master Trigger/ohne Trigger Slave synchr. /asynchr. /inverses I:E 1) BTPS = Body Temperature, Pressure, Saturated. Messwerte bezogen auf Bedingungen der Patientenlunge: Körpertemperatur 37 °C, wasserdampfgesättigtes Gas, Umgebungsdruck. Gebrauchsanweisung Evita 4 / Evita 4 edition SW 4.n...
  • Seite 173: Leistungskennwerte

    Aquapor EL mit Füllstand minimum Atemschlauchsystem für Neonaten im Patientenmodus Neo- naten (nur mit Option NeoFlow) Atemschlauchsystem 8414987 mit leerer Anfeuchterkam- ≤2,3 mbar bei 5 L/min mer Fisher & Paykel MR 340 Gebrauchsanweisung Evita 4 / Evita 4 edition SW 4.n...
  • Seite 174 Aquapor EL mit Füllstand minimum Bei Geräteausfall mit Atemschlauchsystem für Neonaten (nur mit Option NeoFlow) Atemschlauchsystem 8414987 mit leerer Anfeuchterkam- ≤1,1 mbar bei 5 L/min mer Fisher & Paykel MR 340 Gebrauchsanweisung Evita 4 / Evita 4 edition SW 4.n...
  • Seite 175: Messwertanzeigen

    0 bis 3999 mL, BTPS Auflösung 1 mL Bereich ±8 % vom Messwert 1) BTPS = Body Temperature, Pressure, Saturated. Messwerte bezogen auf Bedingungen der Patientenlunge: Körpertemperatur 37 ° C, wasserdampfgesättigtes Gas, Umgebungsdruck. Gebrauchsanweisung Evita 4 / Evita 4 edition SW 4.n...
  • Seite 176 Totraumvolumen beachtet werden -Küvette, Erwachsene (6870279, MP01062) 4,3 mL -Küvette, Pädiatrische Patienten (6870280, MP01063) 1,9 mL 1) STPD = Standard Temperature, Pressure, Dry. Messwerte bezogen auf physikalische Normalbedingungen: 0 °C, 1013 hPa, trocken. Gebrauchsanweisung Evita 4 / Evita 4 edition SW 4.n...
  • Seite 177: Rechenwert-Anzeigen

    1) Mit zunehmender Spontanatemtätigkeit können die C-Werte stark verfälscht werden; daher kann bei Spontanatmung keine Einhaltung der Mess- genauigkeit garantiert werden. 2) Mit zunehmender Spontanatemtätigkeit können die R-Werte stark verfälscht werden; daher kann bei Spontanatmung keine Einhaltung der Mess- genauigkeit garantiert werden. Gebrauchsanweisung Evita 4 / Evita 4 edition SW 4.n...
  • Seite 178: Überwachungen

    überschreitet, wird die Inspiration abgebrochen und das Exspirationsventil geöffnet. Einstellbereich 21 bis 4000 mL Apnoe-Alarmzeit T Apnoe Alarm wenn keine Atemaktivität erkannt wird. Einstellbereich 5 bis 60 Sekunden, in 1 Sekunden-Schritten einstellbar Gebrauchsanweisung Evita 4 / Evita 4 edition SW 4.n...
  • Seite 179: Betriebskennwerte

    -Konzentration entstehen. Wenn keine ausreichende Gasversorgung angeschlossen ist, wird die Beatmung unterbrochen, bis der erforderliche Vordruck wieder erreicht wird. Bei der Gasversorgung durch einen Atemluftkompressor oder mit Druckgasflaschen große Flowentnah- men vermeiden. Gebrauchsanweisung Evita 4 / Evita 4 edition SW 4.n...
  • Seite 180: Geräteausgänge

    High zwischen –3 und –15 V Galvanische Trennung Die Anschlussbuchse COM 1 ist galvanisch von der Elek- tronik des Geräts getrennt. Die Prüfspannung für die galva- nische Trennung ist 1500 V. Gebrauchsanweisung Evita 4 / Evita 4 edition SW 4.n...
  • Seite 181: Verwendete Materialien

    Silikonkautschuk und Aluminium Wiederverwendbare CO -Küvette gelblich, transparent Polysulfon mit Glasfenster Einweg-CO -Küvette transparent Styrene-Butadiene Copolymer (SBC) Temperatur-Sensor / Kabel milchig / grün oder blau Silikonkautschuk -Sensor / Kabel grau / grau Polyurathan Gebrauchsanweisung Evita 4 / Evita 4 edition SW 4.n...
  • Seite 182: Schwesternruf (Option)

    Technische Daten Schwesternruf (Option) Belegung der Buchse 6-poliger DIN-Rundstecker-Buchsenteil Potentialfreier Gleichstromkontakt Eingangsspannung max. 40 V Eingangsstrom max. 500 mA Schaltleistung max. 15 W Gebrauchsanweisung Evita 4 / Evita 4 edition SW 4.n...
  • Seite 183: Emv-Erklärung

    – Gilt für Basisstationen und Client-Adapter Kommunikationseinrichtungen gemäß IEEE 802.15.1: – 2400 bis 2485 MHz – FHSS (frequency-hopping spread spectrum) auf 2,5 mW begrenzt Nähere Angaben sind in den Gebrauchsanweisungen der drahtlosen Geräte enthalten. Gebrauchsanweisung Evita 4 / Evita 4 edition SW 4.n...
  • Seite 184: Elektromagnetische Störfestigkeit

    3 A/m 3 A/m Magnetfelder bei der Netzfre- gungsfrequenz (50/60 Hz) quenz sollten den typischen (IEC 61000-4-8) Werten, wie sie in der Ge- schäfts- und Krankenhausum- gebung vorzufinden sind, ent- sprechen. Gebrauchsanweisung Evita 4 / Evita 4 edition SW 4.n...
  • Seite 185 Standort des Medizinprodukts geringer als 3 V/m im Frequenzbereich 150 kHz bis 2,5 GHz und geringer als 1 V/m oberhalb 2,5 GHz sein. 2) ISM-Bänder in diesem Frequenzbereich sind: 6,765 MHz bis 6,795 MHz; 13,553 MHz bis 13,567 MHz; 26,957 MHz bis 27,283 MHz; 40,66 MHz bis 40,70 MHz. Gebrauchsanweisung Evita 4 / Evita 4 edition SW 4.n...
  • Seite 186: Empfohlene Schutzabstände Zu Tragbaren Und Mobilen Hochfrequenz-Kommunikationseinrichtungen

    GSM 1800, GSM 1900 (begrenzt auf 1 W ERP) 0,05 m (0,16 ft) UMTS, DECT (begrenzt auf 0,25 W ERP) 0,02 m (0,07 ft) Bluetooth, WLAN 2450, RFID 2450 (begrenzt auf 0,1 W ERP) 0,03 m (0,10 ft) Gebrauchsanweisung Evita 4 / Evita 4 edition SW 4.n...
  • Seite 187: Beschreibung

    Literaturhinweis ......211 Gebrauchsanweisung Evita 4 / Evita 4 edition SW 4.n...
  • Seite 188: Beatmungsmodi

    Nullflow zwischen Inspiration und Exspiration auf- weist. Evita 4 erfüllt diese Funktion, indem sie bei Erreichen des ein- gestellten Wertes Pmax den Insp. Flow zurückregelt. Kann infolge einer verkleinerten Compliance das Atemvolumen V bei dem vorgewählten Druck Pmax nicht mehr appliziert wer- den, erfolgt automatisch der Alarm »Volumen inkonstant !!«.
  • Seite 189 Flow am Ende der Inspirationszeit ist noch nicht auf 0 zurückgegangen. Hier ist zu entscheiden, ob die aktuelle Situ- ation des Patienten eine Verlängerung der Inspirationszeit zulässt, um den Spitzendruck weiter zu senken. insp Gebrauchsanweisung Evita 4 / Evita 4 edition SW 4.n...
  • Seite 190: Seufzer

    Zeit die Füllung der "langsamen" Alveolen nur unwesentlich verbessert wird. In Evita 4 wirkt der Seufzer exspiratorisch mit einem intermit- tierenden PEEP für zwei Beatmungshübe alle 3 Minuten. Der mittlere Atemwegsdruck ist höher und es steht eine übli- cherweise längere Füllzeit zur Verfügung.
  • Seite 191: Simv

    Im Zuge der weiteren Entwöhnung wird am Beatmungsgerät die Frequenz f weiter reduziert und damit die Spontanatemzeit verlängert, bis schließlich das erforderliche Minutenvolumen ganz durch die Spontanatmung gedeckt wird. Gebrauchsanweisung Evita 4 / Evita 4 edition SW 4.n...
  • Seite 192: Asb

    – spätestens nach 4 Sekunden (1,5 Sekunden bei Pädiatrie- Beatmung), wenn die beiden anderen Kriterien nicht wirk- sam wurden. Wirkt das Zeit-Kriterium dreimal hintereinander, warnt Evita 4 und macht auf ein eventuell undichtes Beatmungs- system aufmerksam. Gebrauchsanweisung Evita 4 / Evita 4 edition SW 4.n...
  • Seite 193: Bipap

    Druckniveaus wird die Anzeige des exspiratorisch gemes- senen Atemvolumens V benutzt. Ein Vergrößern der Differenz bewirkt einen höheren BIPAP-Beatmungshub. Literaturhinweis (3), (4), (7), (11), (12), Seite 211. Literaturhinweis (8), Seite 211. Gebrauchsanweisung Evita 4 / Evita 4 edition SW 4.n...
  • Seite 194: Bipap Assist

    Die sich hieraus ergebenden Inspirations- und Exspira- BIPAP-Hub BIPAP-Hub Spontanatmung tionszeiten werden von Evita 4 errechnet und im unteren Bildschirm unter der Kurveneinstellung angezeigt. Das untere Druckniveau wird mit dem Parameter PEEP eingestellt, das obere Druckniveau mit dem Parameter P .
  • Seite 195: Aprv

    Sobald die Bilanz negativ wird, weil die Spontanatmung nicht mehr ausreichend ist, appliziert Evita 4 einen mandatorischen Beatmungshub mit dem eingestellten Atemvolumen V . Die Bilanz weist wieder ein Guthaben auf. Literaturhinweis (6), (7), (8), (9), Seite 211. Gebrauchsanweisung Evita 4 / Evita 4 edition SW 4.n...
  • Seite 196: Flow-Messung

    Mindestventilation übersteigt. Dieser Wert Anstiegszeit Anstiegszeit PEEP wird von Evita 4 innerhalb von max. 7,5 Sekunden nach einer Apnoe abgebaut. Damit passt sich die Reaktionszeit von Evita 4 bis zum Appli- Triggerphase insp zieren der mandatorischen Beatmungshübe automatisch an...
  • Seite 197: Kompensation Des Einflusses Der Compliance Des Schlauchsystems

    12 %. Beispiel: aus 500 mL Atemvolumen NTPD werden durch Erwärmen auf 37 °C und Anfeuchten auf 100 % rel. Feuchte 564 mL BTPS. Evita 4 dosiert das Atemvolumen so, dass das eingestellte Atemvolumen unter BTPS in der Lunge wirksam ist.
  • Seite 198: Automatische Leckagekompensation

    = 500 mL, 10 % Leckage im Tubus. Leckagekompensation Aus Evita 4 dosiert 500 mL. Der dosierte Wert wird als V ange- zeigt. 50 mL entweichen als Leckage während der Inspiration, 450 mL gelangen in die Lunge. 450 mL werden ausgeatmet,...
  • Seite 199: Weaning-Parameter

    Gleichzeitig wird das Inspirationsventil geöffnet, der Patient kann wieder normal atmen. Die Differenz der Druckwerte P2 – P1 definiert den Okklusi- onsdruck P 0.1. Literaturhinweis (10), (15), Seite 211. COPD = Chronic Obstructive Pulmonary Disease Gebrauchsanweisung Evita 4 / Evita 4 edition SW 4.n...
  • Seite 200: Rapid-Shallow-Breathing Rsb

    <100 1/(min x L) konnten mit einer Wahrscheinlichkeit von 80 % entwöhnt werden. Dagegen waren 95 % derjenigen Patienten mit einem RSB-Index >100 nicht zu einer Entwöh- nung bereit. Evita 4 zeigt den RSB-Index in CPAP/ASB und in PPS an. Negative Inspiratory Force NIF...
  • Seite 201: Intrinsic Peep

    Beschreibung Intrinsic PEEP Die Intrinsic PEEP Messung läuft in zwei Messphasen ab. Für die Dauer der Messphase 1 hält Evita 4 das Inspirationsventil Insp.- und Exsp.- und das Exspirationsventil geschlossen, so dass weder Inspi- Ventil geschlossen Exsp.-Ventil öffnet rationsgas in das Beatmungssystem fliessen kann, noch Gas aus dem Beatmungssystem entweichen kann.
  • Seite 202: Insp. O -Konzentration Während Der Medikamentenverneblung

    -Konzentration erge- ben! Für geringe Abweichungen von der eingestellten O -Konzen- tration benutzt Evita 4 ein Mischgas zum Antrieb des Medika- mentenverneblers. In der Erwachsenen-Beatmung wird dieses Mischgas erzeugt, indem die Druckgase Druckluft und Sauerstoff synchron zur Inspiration umgeschaltet werden.
  • Seite 203: Messprinzipien

    Spektrum, zwei Detektoren registrieren das charakteristische Absorptionsspektrum und liefern elektrische Signale, die von der CO -Konzentration abhängen. Diese Signale werden aus- gewertet und dargestellt. Eine Kondensation wird durch Auf- heizen der CO -Messeinheit vermieden. Gebrauchsanweisung Evita 4 / Evita 4 edition SW 4.n...
  • Seite 204: Alarm - Erkennung/Beschreibung

    – Nach dem Nullabgleich des CO -Sensors auf einem verschmutzten Parkhalter oder einer Küvette mit verschmutzten Fenstern wird der CO -Sensor auf einer sauberen Küvette verwendet – Der Sensor ist defekt Die Alarmverzögerungszeit beträgt 5 Sekunden. Gebrauchsanweisung Evita 4 / Evita 4 edition SW 4.n...
  • Seite 205: Drucklimitiert

    – Nach Beenden der O -Therapie Gerätecheck ausführen Nach dem Einschalten des Geräts wird der aktuell gemessene Umgebungsdruck mit dem gespeicherten Umgebungsdruck vom letzten Gerätecheck verglichen. Die Abweichung ist größer 8 %. Gebrauchsanweisung Evita 4 / Evita 4 edition SW 4.n...
  • Seite 206: Meldung Kein Sauerstoff Kein Sauerstoff

    Sauerstoff – 1,2 bar für 3 Sekunden – 2,5 bar für maximal 15 Sekunden Im Alarmfall schaltet Evita 4 die Gasversorgung auf Druckluft um. keine Druckluft Der Druck der Gasversorgung am Anschluss Air ist kleiner: keine Druckluft –...
  • Seite 207 Vom applizierten und leckagekompensierten Volumen gelangt über 3 Beatmungszyklen zu wenig zum Patienten. Erkennung bei Verwendung des neonatalen Flowsensors: Inspirationsflow über 5 Beatmungszyklen ist zu klein. Volumen inkonstant Über 2 Beatmungshübe wird das eingestellte Volumen nicht erreicht. Gebrauchsanweisung Evita 4 / Evita 4 edition SW 4.n...
  • Seite 208: Abkürzungen

    Inversed Ratio Ventilation tief Beatmung mit umgekehrtem Atemzeitverhält- -Produktion [L/min] Serieller Totraum ISO 5369 Internationale Norm für medizinische Beat- Einstellwert des Atemvolumens mungsgeräte – "Lungenbeatmung" I : E Verhältnis Inspirationszeit : Exspirationszeit Gebrauchsanweisung Evita 4 / Evita 4 edition SW 4.n...
  • Seite 209 Apnoe Ventilation Inspiratorisches Atemvolumen während eines ASB-Hubs Exsp. Atemvolumen Insp. Atemvolumen Anteil des in der Lunge durch den Intrinsic trap PEEP gefangenen Volumens, der in der fol- genden Exspiration ausgeatmet wird Gebrauchsanweisung Evita 4 / Evita 4 edition SW 4.n...
  • Seite 210: Symbole

    Kippgefahr erhöht ist Typ B Typ BF Flow-Sensor einlegen Exspirationsventil entriegeln Exp. Exp. Exspirationstülle (GAS RETURN) Insp. Insp. Inspirationstülle (GAS OUTPUT) Gasauslass (EXHAUST – NOT FOR SPIROMETER)* Patientenmodus Erwachsene Patientenmodus Pädiatrie Gebrauchsanweisung Evita 4 / Evita 4 edition SW 4.n...
  • Seite 211: Literaturhinweis

    Airway pressure release ventilation during in: Tobin, M.J., Principles and Practice of acute lung injury: A prospective multicen- Mechanical Ventilation, 1994, 1177-1206 ter trial. Critical Care Medicine 19 (1991):1234 - 1241 Gebrauchsanweisung Evita 4 / Evita 4 edition SW 4.n...
  • Seite 212: Das War Neu An Evita 4 Software 2.N

    – Der Patient kann während der Apnoe-Ventilation spontan atmen. – Die Apnoe-Beatmungsfrequenz bleibt konstant. AutoFlow Ein/Aus als Startparameter – Die AutoFlow-Funktion kann als Startparameter konfigu- riert werden, so dass AutoFlow nach dem Einschalten des Geräts automatisch eingeschaltet ist. Gebrauchsanweisung Evita 4 / Evita 4 edition SW 4.n...
  • Seite 213: Das War Neu An Evita 4 Software 3.N

    -Konzentration angemessen, jedoch nicht auf 100 Vol.%. Alarmmeldung »Volumen inkonstant !!« – kann unterdrückt werden. Automatic Tube Compensation ATC (Option) – zur gezielten Reduzierung der Atemarbeit, die durch den Tubus verursacht wird. Gebrauchsanweisung Evita 4 / Evita 4 edition SW 4.n...
  • Seite 214: Stichwortverzeichnis

    MMV ........195 Gebrauchsanweisung Evita 4 / Evita 4 edition SW 4.n...
  • Seite 215 Weaning-Parameter ......199 Gebrauchsanweisung Evita 4 / Evita 4 edition SW 4.n...
  • Seite 216: Aufkleber Für Optionen

    Aufkleber für Optionen Aufkleber für Optionen Gebrauchsanweisung Evita 4 / Evita 4 edition SW 4.n...
  • Seite 217: Zugriffscode Für Evita 4 / Evita 4 Edition Sw 4.N

    Zugriffscode für Evita 4 / Evita 4 edition SW 4.n Ausgeschnitten aus der Gebrauchsanweisung Evita 4 / Evita 4 edition SW 4.n 3032 Folgende Seiten sind durch einen Zugriffscode geschützt, um ein unautorisiertes Verstellen zu verhindern: – Konfiguration > Beatmung >...
  • Seite 218 Diese Seite wurde absichtlich leer gelassen. Gebrauchsanweisung Evita 4 / Evita 4 edition SW 4.n...
  • Seite 219 Diese Seite wurde absichtlich leer gelassen. Gebrauchsanweisung Evita 4 / Evita 4 edition SW 4.n...
  • Seite 220 Diese Gebrauchsanweisung gilt nur für Evita 4 / Evita 4 edition SW 4.n mit der Serial-Nr.: Ohne von Dräger eingetragene Serial-Nr. informiert diese Gebrauchs- anweisung nur unverbindlich und gilt nicht für ein bestimmtes Gerät. Diese Gebrauchsanweisung dient aus- schließlich der Kundeninformation und wird nur auf Kundenanforderung aktuali- siert oder ausgetauscht.

Diese Anleitung auch für:

Evita 4 edition

Inhaltsverzeichnis