Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Dräger Evita XL Gebrauchsanweisung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Evita XL:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Status: Draft, 7. November 2012 17:48
Gebrauchsanweisung
Evita XL / Evita XL Neo
WARNUNG
Zur korrekten Verwendung des Medizin-
produkts diese Gebrauchsanweisung
lesen und beachten.
Intensivtherapie-Ventilator
Software 7.0n

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Dräger Evita XL

  • Seite 1 Status: Draft, 7. November 2012 17:48 Gebrauchsanweisung Evita XL / Evita XL Neo Intensivtherapie-Ventilator WARNUNG Zur korrekten Verwendung des Medizin- Software 7.0n produkts diese Gebrauchsanweisung lesen und beachten.
  • Seite 2: Typografische Konventionen

    Alarm Grenzen ein vertikaler Seitenreiter. ergonomischer Reihenfolge zum Produktnutzen. Diese Gebrauchsanweisung gilt für Evita XL und Evita XL Neo sowie für Evita 4 und Evita 2 dura mit 1 Fortlaufende Ziffern kennzeichnen Handlungs- der Option Evita XL. schritte, wobei die Nummerierung bei jeder...
  • Seite 3: Definition Der Sicherheitsinformationen

    Verletzung des Anwenders oder Patien- ten oder zu Schäden am Medizinprodukt oder an anderen Gegenständen führen kann, wenn deren Eintritt nicht verhindert wird. HINWEIS Eine zusätzliche Information, die dazu dient, Schwierigkeiten bei der Bedienung des Medizin- produkts zu vermeiden. Gebrauchsanweisung Evita XL SW 7.0n...
  • Seite 4: Definition Der Zielgruppen

    Fachleute müssen über Fachkenntnis und Erfah- Zweckbestimmung benutzen. rung mit komplexen Instandhaltungsarbeiten an dem Produkt verfügen. Abkürzungen und Symbole Erläuterungen sind den Abschnitten "Abkürzun- gen" auf Seite 26 und "Symbole" auf Seite 30 zu entnehmen. Gebrauchsanweisung Evita XL SW 7.0n...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    -Sensor überprüfen ....141 Evita XL einschalten ..... 66 Monitorfunktionen aus- oder einschalten .
  • Seite 6 Aufkleber für Optionen ....302 Reinigung, Desinfektion und Sterilisation . . 191 Zugangscode für Evita XL / Evita XL Neo Sicherheitsinformationen zur Aufbereitung . . . 192 SW 7.0n .
  • Seite 7: Zu Ihrer Und Ihrer Patienten Sicherheit

    Überwachung der Beatmung ....13 Manuelle Beatmungseinrichtung bereithalten......14 Gebrauchsanweisung Evita XL SW 7.0n...
  • Seite 8: Allgemeine Sicherheitsinformationen

    Alle mit WARNUNG oder ACHTUNG gekenn- standhaltung". zeichneten Sicherheitsinformationen in dieser Gebrauchsanweisung sowie die Informatio- nen auf den Medizinproduktschildern genau- estens beachten. Die Missachtung dieser In- formationen ist ein Gebrauch des Medizinpro- dukts außerhalb der Zweckbestimmung. Gebrauchsanweisung Evita XL SW 7.0n...
  • Seite 9: Zubehör

    Teil 1-4: Allg. Festlegungen für die Sicherheit dukts beeinträchtigen und zu einem elektri- Ergänzungsnorm: Programmierbare elektri- schen Schlag führen. Die Gebrauchsanwei- sche medizinische Systeme sungen aller angeschlossenen Geräte oder Gerätekombinationen vor Inbetriebnahme des Medizinprodukts genauestens beachten. Gebrauchsanweisung Evita XL SW 7.0n...
  • Seite 10: Patientensicherheit

    (siehe Seite 242) installiert und in Betrieb mit unterschiedlichen Grunderkrankungen genommen werden. Veränderungen am Medizinprodukt oder eine fal- Tragbare und mobile Hochfrequenz-Kommunikati- sche Verwendung des Medizinprodukts können ge- onseinrichtungen können medizinische elektrische fährlich sein. Geräte beeinflussen. Gebrauchsanweisung Evita XL SW 7.0n...
  • Seite 11: Einwegartikel

    Seite 242. der zugänglich aufbewahrt werden. Einwegartikel WARNUNG Patientengefährdung durch Versagen des Zubehörs Einwegartikel werden ausschließlich zur Ein- malverwendung konzipiert, geprüft und her- gestellt. Einwegartikel dürfen nicht wiederverwendet, wiederaufbereitet oder erneut sterilisiert wer- den. Gebrauchsanweisung Evita XL SW 7.0n...
  • Seite 12: Produktspezifische Sicherheitsinformationen

    Gaseinlass für das Sicherheitsventil nicht ab- decken. Andernfalls ist bei einem Geräteaus- WARNUNG fall die Spontanatmung durch das Notatem- ventil nicht möglich. Gefahr eines elektrischen Schlags Unter der Gehäuseabdeckung befinden sich stromführende Bauteile. Gehäuse des Medizinprodukts nicht öffnen. Gebrauchsanweisung Evita XL SW 7.0n...
  • Seite 13: Funktionale Sicherheit

    SpO – maximaler Atemwegsdruck, WARNUNG – minimale und maximale O -Konzentration im Für die Kombination von Evita XL mit anderen Atemgas, Produkten sowie beim Einsatz während des oder, wenn eine eingestellte Grenze überschritten innerklinischen Transportes ist durch den Be- wird, aus einem entsprechenden Alarm.
  • Seite 14: Manuelle Beatmungseinrichtung Bereithalten

    Zu Ihrer und Ihrer Patienten Sicherheit Während der O -Therapie sind die Überwachungs- funktionen von Evita XL eingeschränkt. Manuelle Beatmungseinrichtung bereithalten WARNUNG Patientengefährdung Bei einem erkennbaren Fehler am Medizinpro- dukt kann die lebenserhaltende Funktion ge- fährdet sein. Die Beatmung des Patienten muss unverzüg- lich mit einer unabhängigen Beatmungsvor-...
  • Seite 15: Verwendung

    Lieferumfang und verfügbare Optionen..16 Evita XL ohne Optionen ....16 Optionen ......18 Monitoring in Abhängigkeit von den...
  • Seite 16: Zweckbestimmung

    Körpergewicht von 0,5 kg (1,1 lbs). Für Frühgeborene ab einem Körpergewicht von Für Erwachsene nur mit Option Erwachsene. 0,5 kg (1,1 lbs) nur mit Option NeoFlow. In einigen Ländern nur unter dem Namen Evita XL ver- fügbar. Einsatzbereiche Auf der Intensivstation oder im Aufwachraum.
  • Seite 17 DC-Netzteil** Spontanatmung während des gesamten Atemzyk- Integriertes DC-Netzteil, das die Spannungsversor- lus und einstellbarer Druckunterstützung auf gung von Evita XL durch zwei interne 12 V-Blei- CPAP-Niveau Gel-Batterien für maximal 10 Minuten ermöglicht. Zum unterbrechungsfreien Betrieb bei Ausfall der Beatmungsmodus CPAP...
  • Seite 18: Optionen

    Die Konfigurierbarkeit der Evita XL ist limitiert. ATC (Automatic Tube Compensation) Kompensation des Tubuswiderstandes Optionen Für alle Beatmungsmodi anwendbar Evita XL zeigt die im Gerät verfügbaren Optionen XL Ventilation Plus an, siehe "Verfügbare Optionen anzeigen" Zusätzliche Beatmungsmodi: auf Seite 160.
  • Seite 19 Erweiterung des Einsatzbereiches der Evita XL für die Langzeitbeatmung von Frühgeborenen durch Für besonders leise klinische Einsatzbedingungen die zusätzliche Patientenkategorie Neo. kann Evita XL mit einer leisen Variante des Alarm- tongebers ausgestattet werden. In den Patientenkategorien Päd. und Neo. wird ein patientennaher neonataler Flowsensor für das Remote Pad Flow-Monitoring verwendet.
  • Seite 20: Monitoring In Abhängigkeit Von Den Verwendeten Optionen

    Monitoring in Abhängigkeit von den verwendeten Optionen – Atemwegsdruck P – Exspiratorisches Minutenvolumen MV – Inspiratorisches Atemzugvolumen V – Inspiratorische O -Konzentration FiO – Inspiratorische Atemgastemperatur T – Apnoezeit T Apnoe – Atemfrequenz f – Endexspiratorische CO -Konzentration etCO Gebrauchsanweisung Evita XL SW 7.0n...
  • Seite 21: Systemübersicht

    Rückseite......24 Fahrgestell Evita XL Mobil....25 Abkürzungen.
  • Seite 22: Bedienteil

    D Freie Taste für künftige Funktionen E Taste Sensor Parameter zum Kalibrieren der Sensoren und zum Ein- oder Ausschalten des Monitorings F Taste System Setup zum Konfigurieren von Gerätefunktionen G Taste Start/Standby zum Wechseln zwi- schen Betrieb und Standby-Modus Gebrauchsanweisung Evita XL SW 7.0n...
  • Seite 23: Patientenanschlussteil

    (EXHAUST – NOT FOR SPIROMETERS) (dahinter: O -Sensor und Raumluftfilter) B Flowsensor Gaseinlass für Sicherheitsventil (Emergency air intake), nicht abdecken C Flowsensor-Klappe D Exspirationsventil mit Exspirationstülle (GAS RETURN) E Verriegelungsklinke für Exspirationsventil F Vernebleranschluss G Inspirationstülle (GAS OUTPUT) Gebrauchsanweisung Evita XL SW 7.0n...
  • Seite 24: Rückseite

    F Anschluss für neonatalen Flowsensor (optional) O Gerätestecker für Netzkabel G Buchse ILV für Verbindungskabel bei Indepen- dent Lung Ventilation mit zwei Geräten P Gleichspannungsbuchse H Anschluss für O Q Gerätelüfter Anschluss für Druckluft (Air) Gebrauchsanweisung Evita XL SW 7.0n...
  • Seite 25: Fahrgestell Evita Xl Mobil

    Systemübersicht Fahrgestell Evita XL Mobil A Evita XL B Handgriff C Fahrgestellsäule D Schlauchhaken E Anfeuchterhalter (optional) F Umlaufende Kante G Universalhalter mit Normschiene (optional) H Doppelrollen mit Feststellbremse, 4 Stück Gebrauchsanweisung Evita XL SW 7.0n...
  • Seite 26: Abkürzungen

    Apnoe ΔP Einstellwert für P relativ zum PEEP ΔP Druckunterstützung am Tubus Endinspiratorischer Druck Elektromagnetische Verträglichkeit Erwachsene Option für Evita XL Neo zur Anwendung der Patientenkategorie Erwachsene etCO Endexspiratorische CO -Konzentration Ext. Flow Externer Flow Gebrauchsanweisung Evita XL SW 7.0n...
  • Seite 27 Inversed Ratio Ventilation, Beatmung mit umgekehrtem Atemzeitverhältnis Körpergewicht [kg] Komp. Grad der Tubuskompensation (Einstellwert) Tubuskoeffizient Tubus Lower Inflection Point, unterer Inflexionspunkt LUST Listengesteuertes, universelles Schnittstellen-Treiberprogramm MEDIBUS Dräger Kommunikationsprotokoll für medizinische Geräte Mandatory Minute (Volume) Ventilation, Mandatorische Minutenvolumen Ventilation Gebrauchsanweisung Evita XL SW 7.0n...
  • Seite 28 Leck ration (Messwert) Exspiratorisch gemessenes Minutenvolumen, leckagekorrigiert Patient Spontanatemanteil des Minutenvolumen NeoFlow Option für Evita XL zur Anwendung der Patientenkategorie Neonaten Negative Inspiratory Force, Maximale Einatemanstrengung Non-Invasive Ventilation, Nicht-invasive Beatmung, Maskenbeatmung Negative Temperature Coefficient NTPD Normal Temperature, Pressure, Dry Einstellwert der inspiratorischen O -Konzentration [Vol.%]...
  • Seite 29 Serial dead space, serieller Totraum Einstellwert des maximal applizierten Volumens beim Messmanöver Low Flow PV-Loop Limit Vol. Einstellbare Druckunterstützung proportional zum Atemzugvolumen Assist Einstellwert des Atemzugvolumens Einstellwert des Atemzugvolumens der Apnoe-Ventilation Apnoe Inspiratorisches Atemzugvolumen während eines ASB-Hubs Gebrauchsanweisung Evita XL SW 7.0n...
  • Seite 30: Symbole

    Alarmgrenze im Trend anzeigen Echtzeitkurven, Loops und Trends Untere Alarmgrenze Obere Alarmgrenze Medikamentenvernebler in Funktion Non-Invasive Ventilation, Nichtinvasive Ventilation, Maskenbeat- Maske (NIV) mung Atemgasanfeuchter Aktive Anf. Heat Moisture Exchanger, Feuchte-Wärme-Tauscher HME/ Filter Netzstecker Externe Batterie Ext. Gebrauchsanweisung Evita XL SW 7.0n...
  • Seite 31: Beschreibung

    Gebrauchsanweisung beachten Gebrauchsanweisung beachten Warnung! Gebrauchsanweisung genauestens beachten Erdung Schutzklasse Typ B Schutzklasse Typ BF Spontanatemaktivität des Patienten Remote Pad, Fernbedienung Schwesternruf Tubuskompensation eingeschaltet Bildschirmkonfiguration auswählen Bildschirmkonfiguration speichern Bildschirmkonfiguration ausblenden Länderspezifische Einstellungen Land Nicht aufbereiten Gebrauchsanweisung Evita XL SW 7.0n...
  • Seite 32 Symbol Name Beschreibung ESD-Warnschild Hinweis zur Entsorgung Gegengewicht 8415824 im Fahrgestell EvitaMobil Bedingungen für die Kippfestigkeit der Evita XL auf dem Fahrgestell EvitaMobil max. 5° Bedingungen für die Kippfestigkeit der Evita XL auf dem Fahrgestell Caution! Consult Evita XL Mobil...
  • Seite 33: Bedienkonzept

    Beatmungsparametern ....39 Direkte und gekoppelte Einstellung von Beat- mungsparametern ..... . 39 Gebrauchsanweisung Evita XL SW 7.0n...
  • Seite 34: Bedienteil

    D Freie Taste für künftige Funktionen Sensor Parameter zum Kalibrieren der Sensoren und zum Ein-/Ausschalten des Moni- torings Evita XL System Setup zum Konfigurieren von Ge- rätefunktionen Start/Standby zum Wählen des Betriebs- modus oder Standby-Modus Gebrauchsanweisung Evita XL SW 7.0n...
  • Seite 35: Bildschirm

    Seite 35. D Therapieleiste mit den Therapieeinstellern für die Beatmungsparameter des aktiven Beat- mungsmodus und dessen erweiterte Einstellun- gen, siehe Seite 36. E Feld für Gerätestatus mit Art der Anfeuchtung F Anzeige Stromversorgung Gebrauchsanweisung Evita XL SW 7.0n...
  • Seite 36: Dialogfenster

    ) an den Skalen der Therapieeinsteller B Seitenreiter – zum Öffnen einer Seite den zuge- markieren die Startwerte, die beim Einschalten von hörigen Seitenreiter antippen. Evita XL wirksam sind. Die Startwerte können kran- kenhausspezifisch konfiguriert werden. Siehe C Einstellhilfefeld "Startwerte für die Beatmung einstellen"...
  • Seite 37: Bedienelemente Und Farbkonzept

    Wenn die Einstellgrenze des Parameters erreicht dunkelgrün = bedienbar, aktiv ist, zeigt Evita XL eine Meldung an. Zum Überschreiten der Einstellgrenze den Für Schaltflächen: Drehknopf drücken. Die Einstellgrenze kann überschritten werden. Wenn die maximale Einstellgrenze für einen Para- meter erreicht ist, z.
  • Seite 38: Beatmungsparameter Auf Der Hauptseite Einstellen

    Der Therapieeinsteller wechselt nach dunkelgrün 1 Therapieeinsteller antippen. mit gelbem Rand. Die direkte Einstellung ist aktiv. Evita XL öffnet das Dialogfenster Ventilator Ein- stellungen. Der gewählte Therapieeinsteller (A) ist gelb und kann direkt eingestellt werden. 3 Zum Einstellen des Wertes den Drehknopf ge- drückt halten und drehen.
  • Seite 39: Gekoppelte Einstellung Von Beatmungsparametern

    Beide Therapieeinsteller wechseln auf dunkelgrün. Wenn die Einstellgrenze eines Parameters erreicht Die gekoppelte Einstellung von T und f kann in ist, zeigt Evita XL eine Meldung an. insp gleicher Weise durchgeführt werden: 5 Drehknopf kurz loslassen. Schaltfläche I : E konstant (D) antippen.
  • Seite 40 Diese Seite wurde absichtlich leer gelassen. Gebrauchsanweisung Evita XL SW 7.0n...
  • Seite 41: Vorbereitung

    Bedienteil am Gerät platzieren ... . . 49 Bedienteil an der Wandschiene platzieren ..49 Evita XL für die Beatmung vorbereiten ..50 Exspirationsventil einsetzen ....50 Flowsensor einbauen .
  • Seite 42: Sicherheitsinformationen Zur Vorbereitung

    Vor jeder Anwendung das Gerät und das ge- Keine Behälter mit Flüssigkeiten (wie z. B. In- samte Zubehör entsprechend den Angaben in fusionsflaschen) über oder auf Evita XL plat- der Gebrauchsanweisung aufbereiten, siehe zieren! Eindringende Flüssigkeit kann die Seite 191. Hygienevorschriften des Kranken- Funktion des Gerätes stören oder das Gerät...
  • Seite 43: Fahrgestell Evita Xl Mobil Vorbereiten

    Kippgefahr. Geschwindigkeit – Externe Batterie verringern. – Atemluftkompressor – Das Fahrgestell Evita XL Mobil im Bereich der Basisplatte mit maximal 60 kg (132 lbs) belas- – Flaschenhalter für Druckgasflaschen ten (z. B. durch Druckgasflaschen, Atemluft- kompressor, externe Batterie).
  • Seite 44: Universalhalter Mit Normschiene Am Fahrgestell Anbauen

    Normschiene befestigen. 5 Festen Halt des Universalhalters prüfen. Maximale Zuladung beachten! Höhe des Universalhalters verstellen 1 Stellschraube (A) lösen. 2 Universalhalter (C) in der Höhe verstellen. 3 Universalhalter waagerecht ausrichten. 4 Stellschraube (A) wieder festdrehen. Gebrauchsanweisung Evita XL SW 7.0n...
  • Seite 45: Druckgasflaschen Am Fahrgestell Befestigen

    Konsole des Fahrgestells nicht be- rühren. Der maximale Durchmesser darf 178 mm (7,0 inch) betragen, wenn der Fuß der Druckgas- flasche vollständig auf der Bodenplatte des unte- ren Halters aufliegt oder wie eine Halbkugel ge- formt ist. Gebrauchsanweisung Evita XL SW 7.0n...
  • Seite 46: Gerät Platzieren

    Vorbereitung Gerät platzieren Gerät auf der Konsole platzieren und hörbar in die Verriegelung einrasten lassen. Gerät muss auf dem Fahrgestell auf beiden Seiten fest fi- xiert sein. Gebrauchsanweisung Evita XL SW 7.0n...
  • Seite 47: Fahrgestell Evitamobil Vorbereiten

    Vorbereitung Fahrgestell EvitaMobil vorbereiten Notwendiges Zubehör nach zugehörigen Monta- Bedingungen für die Kippfestigkeit der Evita XL geanweisungen durch Fachleute montieren: auf dem Fahrgestell EvitaMobil: – Anfeuchterhalter – Externe Batterie – DC-Anschlusskabel – Atemluftkompressor – Flaschenhalter für Druckgasflaschen – Monitorhalter mit Rüstsatz Gegengewicht WARNUNG Monitore mit Monitorhalter dürfen nur auf der...
  • Seite 48: Geräte Platzieren

    Vorbereitung – Wenn auf der Evita XL ein Monitorhalter und am Fahrgestell EvitaMobil ein Gegengewicht unter der Basisplatte oder ein Atemluftkompres- sor montiert ist, kann das Fahrgestell EvitaMobil auf der Konsole mit maximal 50 kg (110 lbs) belastet werden (z. B. durch Gerät, Patientenmonitor und Gelenkarm).
  • Seite 49: Bedienteil Platzieren

    Bedienteil nicht stellen oder anlehnen, nicht auf die Frontseite legen! Beim Wechsel auf die Rückseite legen. Bedienteil am Gerät platzieren Bedienteil in die Aufnahme der Evita XL hän- gen, bis zum Einrasten. 1 Segmente (A) rechts und links gedrückt halten und Bedienteil ganz nach unten schwenken.
  • Seite 50: Evita Xl Für Die Beatmung Vorbereiten

    Vorbereitung 5 Zum Verriegeln des Bedienteils die Lasche un- terhalb des Halters (C) nach unten ziehen und in Richtung Wandschiene drehen. Evita XL für die Beatmung vorbereiten Exspirationsventil einsetzen Flowsensor einbauen 1 Buchse (A) ganz nach links schieben. 1 Bedienteil (A) nach oben schwenken, dazu die Segmente rechts und links gedrückt halten.
  • Seite 51: Flowsensor-Klappe

    Klappe eingesetzt oder ent- fernt werden. Während der Beatmung die Klappe geschlossen halten. 3 Inspiratorische Tülle (A) nach links schwenken. 4 Schraube mit Münze losdrehen, Abdeckhaube (B) abnehmen. 5 Beide Rändelschrauben losdrehen und Deckel des Sensorgehäuses (C) abnehmen. Gebrauchsanweisung Evita XL SW 7.0n...
  • Seite 52: Sicherheitsinformationen Zur Verwendung Von Hmes, Bakterienfiltern Und Beatmungsschlauchsystemen

    Filter, HME (Heat Moisture Exchanger (Feuchte- Wärme-Tauscher)), Koaxialschläuche. Evita XL auf Atemgasanfeuchter einstellen, sie- Evita XL ist auf die Minimierung der vom Patienten he "Anfeuchtungsart eingeben" auf Seite 67. zu leistenden Atemarbeit ausgelegt. Der Betrieb setzt keine inspiratorischen oder exspiratorischen...
  • Seite 53 Seite 70. 5 Wanne (D) des Aquapor EL bis zur oberen Füll- marke mit sterilem Aqua dest. füllen. Nach jedem Wechsel des Atemgasanfeuchters: Dichtheit prüfen, siehe "Dichtheitstest durchfüh- ren" auf Seite 70. Gebrauchsanweisung Evita XL SW 7.0n...
  • Seite 54: Beatmungsschlauchsystem Anbauen

    Dichtheit prüfen, siehe "Dichtheitstest durchfüh- ren" auf Seite 70. Bei linksseitiger Platzierung: 1 Beide Tüllen (A) nach links schwenken. 2 Atemgasanfeuchter (B) nach links schwenken. In der weiteren Beschreibung ist das Beatmungs- schlauchsystem links dargestellt. Gebrauchsanweisung Evita XL SW 7.0n...
  • Seite 55: Atemgas-Temperatursensor Einbauen

    3 Wasserfalle (G) senkrecht platzieren. 3 Stecker des Temperatursensors in die Buchse Nach jedem Wechsel des Beatmungsschlauchsys- Temp (C) auf der Rückseite des Gerätes ein- tems: stecken. Dichtheit prüfen, siehe "Dichtheitstest durchfüh- ren" auf Seite 70. Gebrauchsanweisung Evita XL SW 7.0n...
  • Seite 56: Neonatalen Flowsensor Einbauen

    3 Stecker (C) des Flowsensorkabels am Flow- sensor anschließen. 4 Kabel an den Beatmungsschläuchen zum Ge- 6 Prüflunge (E) mit Trachealtubus CH 12 (F) und rät führen. Konnektor am Patientenanschluss des neona- talen Flowsensors anschließen. Gebrauchsanweisung Evita XL SW 7.0n...
  • Seite 57: Co -Küvette Und Co -Sensor Einbauen

    Vorbereitung -Küvette und CO -Sensor einbauen Einsatz des neonatalen Flowsensors tauschen Wenn Evita XL die Meldung Störung Neo. Flow- Nur verfügbar mit Option CapnoPlus messung !!! oder Störung Neo. Flowmessung ! anzeigt, muss der Einsatz des neonatalen Flow- "Informationen zu den verwendeten Küvetten"...
  • Seite 58: Elektrische Versorgung Herstellen

    1 Air-Druckgasschlauch (A) an den Anschluss Air mindestens 2 Minuten (Netzausfallalarm) lang. und O -Druckgasschlauch (B) an den An- Wenn Evita XL noch keine 15 Minuten in Betrieb schluss O an der Rückseite von Evita XL an- war, kann diese Zeit kürzer sein.
  • Seite 59 Air) zur Verfügung steht: WARNUNG Nur die zur Verfügung stehende Gasart an der Druckgasschläuche an der Rückseite von Rückseite von Evita XL anschließen. Evita XL korrekt anschließen. Air-Druckgas- Die inspiratorische O -Konzentration entspricht da- schlauch nur an Druckluft (Air) und O...
  • Seite 60: Evita Remote Anschließen

    Gebrauch folgender der Exspiration Lampen- und Tastenfunktionen: Die Funktion der Lampen und Tasten entspricht der Funktion von Evita XL und ist in den einzelnen Ka- piteln dieser Gebrauchsanweisung beschrieben. Evita Remote anschließen 1 Stecker des Remote Pad-Kabels in die Buch- A Rote Lampe –...
  • Seite 61 Pad: – Rote Lampe – Gelbe Lampe – Gelbe Lampen in den Tasten Evita XL prüft das Remote Pad. Im Fehlerfall wird eine Alarmmeldung angezeigt, siehe "Alarm – Ur- sache – Abhilfe" auf Seite 170. Gebrauchsanweisung Evita XL SW 7.0n...
  • Seite 62: Schwesternruf Anschließen

    Sonst ist eine elektrische Gefährdung nitorings am Bildschirm des Gerätes. Anzei- möglich. gen am Bildschirm regelmäßig prüfen. Wenn Evita XL einen Alarm anzeigt, ist die Verbin- WARNUNG dung 3-5 geschlossen und damit der Schwestern- Eine Störung in einer beliebigen Komponente ruf aktiv.
  • Seite 63 Wenn bei dem Alarm Standby aktiviert !!! die Tas- Audio paused 2 min.* gedrückt wird, ist der Schwesternruf für 2 Minuten unterdrückt. Der akus- tische Alarm an der Evita XL ertönt weiter. Je nach Gerät Taste Alarm Silence Gebrauchsanweisung Evita XL SW 7.0n...
  • Seite 64: Innerklinischer Transport / Evita Xl Auf Dem Fahrgestell Bewegen

    Vorbereitung Innerklinischer Transport / Evita XL auf dem Fahrgestell bewegen HINWEIS WARNUNG Bei Verwendung der Option Flaschenhalter auf die Zur Gewährleistung der Kippstabilität Gerät überstehenden Schlauchhaken achten. nur bis zu einer maximalen Neigung von 5° einsetzen! Bei Nichtbeachtung kann das Gerät Zur Erhöhung der Kippstabilität das Zubehör in die...
  • Seite 65: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme Evita XL einschalten....66 Anfeuchtungsart eingeben ....67 Betriebsbereitschaft prüfen.
  • Seite 66: Evita Xl Einschalten

    Ausschalten. Zum Ausschal- ten die Klappe nach oben schwenken und den Netzschalter ganz drücken. Evita XL beginnt mit der Beatmung gemäß den vor- Die Selbsttestseite mit Angabe der Versions-Nr., konfigurierten Einstellwerten, wenn nicht innerhalb des Datums und die Sach-Nr. der verwendeten von 30 Sekunden Einstellveränderungen vorge-...
  • Seite 67: Anfeuchtungsart Eingeben

    2 Abhängig von der verwendeten Anfeuchtungs- art die entsprechende Schaltfläche antippen. Die Schaltfläche wird gelb. 3 Zum Bestätigen den Drehknopf drücken. Die Schaltfläche wird grün. Die gewählte Anfeuchtungsart wird von Evita XL bei der Compliance-Berechnung berücksichtigt. Gebrauchsanweisung Evita XL SW 7.0n...
  • Seite 68: Betriebsbereitschaft Prüfen

    WARNUNG Für die Prüfung des Erwachsenen-Beatmungs- Vor jedem Einsatz am Patienten die Betriebs- schlauchsystems können die Erwachsenen- bereitschaft der Evita XL prüfen, um die kor- Prüflungen 8403201 oder MP02400 verwendet rekte Funktion des Gerätes zu bestätigen. werden. Wird bei der Prüfung eine Fehlfunktion festge- stellt, Gerät nicht betreiben! Patientengefähr-...
  • Seite 69: Gerätecheck Durchführen

    Inbetriebnahme Seitenreiter Geräte Check (C) antippen. Evita XL zeigt die einzelnen Checks in Form einer Liste (D). Der Umfang dieser Checkliste richtet sich nach den verfügbaren Optionen. Erfolgt gerade eine automatische Kalibration des Flowsensors oder O -Sensors, ist kein Geräte- check möglich:...
  • Seite 70: Dichtheitstest Durchführen

    WARNUNG Wenn der Dichtheitstest nicht durchgeführt Ablauf des Gerätechecks wird, kann es zu folgenden Abweichungen Evita XL führt den Anwender in Form eines Frage- kommen: Antwort-Dialogs durch den jeweiligen Prüfschritt. – Bei volumenkontrollierter Beatmung kann Im Hinweisfeld der Kopfleiste werden Fragen ge- das applizierte Minutenvolumen in der Pa- stellt, die durch Antippen der Schaltfläche Ja oder...
  • Seite 71: Prüfung Der Option Dc-Netzteil

    300 mL/min bei einem Druck von 60 mbar (60 cmH O) ist zulässig. Vor der Inbetriebnahme von Evita XL prüfen, ob die Mit der ermittelten Compliance des Beat- Alarmierung des leisen Netzausfallalarms in der mungschlauchsystems korrigiert Evita XL automa- gewünschten Einsatzumgebung sicher wahrge-...
  • Seite 72 Lautstärke des Alarmtons nach Nach der erfolgreichen Prüfung der Betriebsbe- ca. 90 Sekunden. In lauten Einsatzumgebungen reitschaft ist Evita XL einsatzbereit. (Umgebungslautstärken von ca. 55 dB(A)) ist die Lautstärke des Alarmtons nach 90 Sekunden nur noch reduziert wahrnehmbar.
  • Seite 73: Anwendungsmodus Tubus Oder Maske

    Zum Bestätigen den Drehknopf drücken. Die Schaltfläche wird grün. Der entsprechende Anwendungsmodus ist wirk- sam. Wenn der Anwendungsmodus Maske (NIV) ge- wählt wurde, erscheint in der Kopfleiste: Masken Beatmung. Kapitel "NIV – Nicht-invasive Beatmung" auf Seite 89 beachten. Gebrauchsanweisung Evita XL SW 7.0n...
  • Seite 74 Diese Seite wurde absichtlich leer gelassen. Gebrauchsanweisung Evita XL SW 7.0n...
  • Seite 75: Betrieb

    Oxygenierung abbrechen ....100 Betrieb mit externer Batterie ....116 Gebrauchsanweisung Evita XL SW 7.0n...
  • Seite 76 Druckerprotokoll wählen ....119 Analoge Schnittstelle ....120 Gebrauchsanweisung Evita XL SW 7.0n...
  • Seite 77: Patienten Wählen

    Betrieb Patienten wählen Nach dem Einschalten von Evita XL kann der An- Auf der Basis des idealen Körpergewichts ermittelt wender wählen zwischen: Evita XL Atemzugvolumen V und Beatmungsfre- quenz f und zeigt sie im unteren Teil des Dialog- – Neuen Patienten aufnehmen fensters (F) an.
  • Seite 78: Beatmung Starten

    Vor dem Einsatz am Patienten Betriebsbereitschaft prüfen, siehe Seite 68. Therapieeinstellungen prüfen: – Alarmgrenzen, siehe Seite 125 – Beatmungsmodi und Beatmungsparameter, siehe Seite 79 Im Dialogfenster Start / Standby: Schaltfläche Start (A) antippen und mit Dreh- knopf bestätigen. Gebrauchsanweisung Evita XL SW 7.0n...
  • Seite 79: Beatmung Einstellen

    Die Beatmungsmodi können mit den erweiterten Einstellungen ergänzt werden, siehe "Erweiterte In der Therapieleiste einen Therapieeinsteller Einstellungen für die Beatmung" auf Seite 84. antippen. Evita XL öffnet das Dialogfenster Ventilator Ein- stellung. Beatmungsmodus wechseln Voraussetzung: Im Dialogfenster Ventilator Ein- stellung ist die Seite Basiseinstellung geöffnet.
  • Seite 80: Beatmungsparameter Einstellen

    2 Mit Drehknopf den Wert einstellen. 3 Mit Drehknopf bestätigen. Aus dem Beatmungsparameter abzuleitende wei- tere Beatmungsparameter werden von Evita XL berechnet und im Einstellhilfefeld (B) angezeigt. Wenn die Einstellgrenze des Parameters erreicht ist, zeigt Evita XL eine Meldung an. Gebrauchsanweisung Evita XL SW 7.0n...
  • Seite 81: Basiseinstellungen Für Die Beatmung

    AutoFlow ausgeschaltet ist ΔP wird relativ zum PEEP-Niveau eingestellt Rampe MMV, MMV/ASB Flow nur vorhanden, wenn AutoFlow ausgeschaltet ist insp PEEP wenn P konfiguriert ist und AutoFlow ausgeschaltet ist ΔP wird relativ zum PEEP-Niveau eingestellt Rampe Gebrauchsanweisung Evita XL SW 7.0n...
  • Seite 82 ΔP nur im Anwendungsmodus NIV oder Patientenkategorie Neo. imax vorhanden Rampe Flow Vor dem Aktivieren von PPS Alarmgrenzen P und V Assist einstellen, zum Schutz des Patienten vor Druck- und Volumen- Vol. Assist trauma. PEEP Gebrauchsanweisung Evita XL SW 7.0n...
  • Seite 83 -Gerät auf gleichen Wert wie am ILV Slave Master Gerät einstellen! Im Slave-Modus Asynchron immer wirksam. In den Slave-Modi insp Synchron und Invers nur bei einer unbeabsichtigten Trennung der Geräte wirksam. PEEP wenn P konfiguriert ist Gebrauchsanweisung Evita XL SW 7.0n...
  • Seite 84: Erweiterte Einstellungen Für Die Beatmung

    Beatmungsmodus werden ange- Erweiterte Einstellung ausschalten: zeigt. Schaltfläche (E) antippen und mit Drehknopf 2 Seitenreiter der jeweiligen erweiterten Einstel- bestätigen. lung z. B. (B) antippen. Die Seite zum Einstellen der zugehörigen Parame- ter wird angezeigt. Gebrauchsanweisung Evita XL SW 7.0n...
  • Seite 85 B. eine Überdehnung der Lunge bei schnellen Änderungen der Compliance zu vermeiden. Seufzer Δint.PEEP [mbar] Slave Modus... Synchron ILV-Modus erst aktivieren, wenn die Parameter für und ILV vollständig eingestellt sind. Master Slave Asynchron Invers Gebrauchsanweisung Evita XL SW 7.0n...
  • Seite 86: Ilv

    Schutzkappe vom ILV-Anschluss abziehen. Folgende Gerätekombinationen sind möglich: – Evita XL mit Evita XL – Evita XL mit Evita 4 / Evita 4 edition – Evita XL mit Evita 2 dura Voraussetzung für die Kombination: Verbindungskabel 8411794 zum Koppeln der Gerä- te verwenden.
  • Seite 87: Master- Und Slave-Gerät Einstellen

    Beatmung" auf Seite 81. 4 Slave Modus... aktivieren, siehe "Erweiterun- gen einstellen" auf Seite 84. HINWEIS Slave Modus... erst aktivieren, wenn die Parame- ter für ILV und ILV vollständig eingestellt Master Slave sind. Gebrauchsanweisung Evita XL SW 7.0n...
  • Seite 88 Slave-Gerätes ist wahlfrei einstellbar. insp D Slave-Gerät: Invers Der Beginn der Inspiration erfolgt zeitgleich zum Beginn der Exspiration des Master-Gerä- tes und umgekehrt. Das I : E-Verhältnis des Slave-Gerätes ist invers zum I : E-Verhältnis des Master-Gerätes. insp Gebrauchsanweisung Evita XL SW 7.0n...
  • Seite 89: Niv - Nicht-Invasive Beatmung

    Im Anwendungsmodus Masken Beatmung sind Wenn eine O -Gasversorgung angeschlossen alle Beatmungsmodi außer ILV wählbar. ist, schaltet Evita XL auf diese um, bis der Kompressor den notwendigen Eingangsdruck wieder erreicht. Dies kann zu einer erhöhten Sicherheitsinformationen zur -Konzentration führen. Anwendung von NIV...
  • Seite 90: Beatmung Für Niv Einstellen

    Voraussetzung: Das Dialogfenster Start / Standby ist geöffnet. 2 Schaltfläche Maske (NIV) (B) antippen. 3 Mit Drehknopf bestätigen. Evita XL zeigt in der Kopfleiste den Anwendungs- modus an: Schaltfläche Start (A) antippen und mit Dreh- Masken Beatmung knopf bestätigen. Beatmung für NIV einstellen Leckagekompensation während NIV...
  • Seite 91: Monitoring Während Niv

    Wurde die untere Alarmgrenze Minutenvolumen WARNUNG oder die obere Alarmgrenze Apnoeüberwachung ausgeschaltet, zeigt Evita XL in der Kopfleiste ei- Nach Wechsel vom Anwendungsmodus nen ständigen Hinweis an. Masken Beatmung auf Tubus die Alarm- grenzen und Beatmungseinstellungen über- Wurde die obere Alarmgrenze inspiratorisches prüfen oder wieder einstellen, um die Beat-...
  • Seite 92: Niv Plus

    Anzeigen im Bildschirm: Tubus Evita XL schaltet automatisch in den Standby-Mo- dus. Leckagekompensation mit NIV Plus Mit der Option NIV Plus kompensiert Evita XL bei druckunterstützter und druckkontrollierter Beat- mung Leckagen in der – Patientenkategorie Erw. bis zu 180 L/min –...
  • Seite 93: Medikamentenverneblung

    O -Konzentration mit Druckluft, O oder ei- Medikamentenverneblung nem Gasgemisch aus Druckluft und O Evita XL versorgt. Damit werden Abweichungen WARNUNG der O -Konzentration gering gehalten. Im Extrem- Keine entflammbaren Mittel vernebeln! Ent- fall (bei einem minimalen Inspirationsflow von zündungsgefahr durch Glühen des Flowsen-...
  • Seite 94 O -Konzentration mit Druckluft, O oder ei- erfasst werden. nem Gasgemisch aus Druckluft und O Evita XL versorgt. Damit werden Abweichungen WARNUNG der O -Konzentration gering gehalten. Das angezeigte Minuten- und Atemzugvolu- men kann aufgrund von Toleranzen des Ver- Vor einer Medikamentenverneblung den kom- neblerflows erheblich über oder unter dem tat-...
  • Seite 95 5 Das freie Ende des Faltenschlauchs (F) auf die Inspirationstülle des Y-Stücks stecken. 2 Inspirationsschlauch (B) auf den Medikamen- tenvernebler stecken. 3 Medikamentenvernebler in senkrechte Lage bringen. 4 Verneblerschlauch (C) mit Klammern am Inspi- rationsschlauch zurück zum Gerät führen. Gebrauchsanweisung Evita XL SW 7.0n...
  • Seite 96 überwacht! Anwendung am Inkubator Evita XL Ausgangsstutzen des Medikamentenverneb- lers in die obere Schlauchführung des Inkuba- 1 Verneblerschlauch (A) auf den Vernebleran- tors schieben. schluss (B) stecken. 2 Medikamentenvernebler nach zugehöriger Ge- brauchsanweisung füllen. Gebrauchsanweisung Evita XL SW 7.0n...
  • Seite 97 In der Kopfleiste des Bildschirms erscheint ein Hin- weis auf die aktivierte Verneblung. Medikamentenverneblung ausschalten In der Zeile Verneblung (D) die Schaltfläche (E) antippen. Nach 30 Minuten schaltet Evita XL den Medika- mentenvernebler automatisch ab. Nach der Medikamentenverneblung Restliches Medikament entfernen, Gebrauchs- anweisung des Medikamentenverneblers be- achten.
  • Seite 98: Aktiver Vernebler "Aeroneb Pro" Mp01010

    Ohne neonatalen Flowsensor keine Überwa- neblung der nicht verwendete Verneblerflow in chung des Minutenvolumens und einge- der Volumendosierung berücksichtigt wird, lie- schränkte Apnoe-Überwachung! Zusätzliches fert Evita XL sonst ein zu geringes Atemzugvo- Monitoring verwenden. lumen. Nach der Verneblung Vor der Verneblung...
  • Seite 99: Oxygenierung Für Bronchialtoilette

    Mit der Dekonnektion für das Absaugen unterbricht ↑ 2 Schaltfläche O Absaugung (B) antippen. Evita XL die Beatmung. Während der Zeit für das 3 Mit Drehknopf bestätigen. Absaugen sind die akustischen Alarme unter- drückt, die im Zusammenhang mit der Dekonnekti- Das Oxygenierungsprogramm ist gestartet.
  • Seite 100: Während Der Absaugung

    Betrieb Während der Absaugung Nach der Dekonnektion für das Absaugen liefert Evita XL für die Dauer der Dekonnektion einen mi- nimalen Flow zum automatischen Erkennen des Endes der Dekonnektionsphase. In der Kopfleiste wird die für die Absaugung zur Verfügung stehende Zeit in Sekunden kontinuierlich angezeigt.
  • Seite 101: Manuelle Inspiration

    2 Schaltfläche Insp. hold (B) antippen und für die hubs entspricht dem Beatmungsmuster des einge- gewünschte Inspirationszeit getippt halten. stellten Beatmungsmodus. Nach max. 40 Sekunden beendet Evita XL die In- Bei CPAP/ASB wird ein druckunterstützter Beat- spiration. mungshub (bestimmt durch die Einstellung ΔP ausgelöst.
  • Seite 102: Diagnosefunktionen

    Betrieb Diagnosefunktionen Okklusionsdruck P0.1 Evita XL zeigt die P0.1-Werte der vorherigen Mes- sungen (C) an. Der Wert der letzten Messung ist in der linken Spalte mit größeren Ziffern dargestellt. Nur verfügbar mit Option XL Monitoring Plus 3 Schaltfläche Start (D) antippen.
  • Seite 103: Negative Inspiratory Force Nif

    Schaltfläche Exsp. hold (D) antippen und für die gewünschte Exspirationszeit getippt hal- Messung abbrechen ten. Schaltfläche Start (D) antippen. Nach max. 15 Sekunden beendet Evita XL die Ex- spiration. Negative Inspiratory Force NIF Weitere Informationen Nur verfügbar mit Option XL Monitoring Plus Ausführliche Beschreibung von NIF, siehe...
  • Seite 104: Low Flow Pv-Loop

    Low Flow PV-Loop Nur verfügbar mit Option LPP Folgende Hinweise (B) vor der Durchführung der Messung beachten! Evita XL ermittelt den Low Flow PV-Loop während einer verlängerten Inspiration oder einer Inspiration WARNUNG und Exspiration. Die Durchführung eines Low Flow Manövers Das Messmanöver kann nur in der Patientenkate-...
  • Seite 105: Messung Starten

    1 Schaltfläche Start Insp + Exsp (G) antippen. 1 Schaltfläche Abbruch (B) antippen. 2 Mit Drehknopf bestätigen. 2 Mit Drehknopf bestätigen. Evita XL beendet die Messung, der Druck fällt so- Nur Inspiration aufzeichnen fort auf den eingestellten PEEP ab. 1 Start nur Insp (H) antippen.
  • Seite 106: Erneute Messung Durchführen

    60 Sekunden erfolgen. Während dieser Zeit sind die Schaltflächen für den Start grau und können nicht aktiviert werden. Messung auswerten Nach der Messung öffnet Evita XL die Seite Analysis (A). Punkte der Kurve anzeigen 1 Schaltfläche Cursor 1 (B) oder Cursor 2 (C) antippen.
  • Seite 107: O 2 -Therapie

    Während der O -Therapie wird nur die O -Konzen- tration FiO überwacht. Evita XL mit Atemgasanfeuchter Aquapor EL vorbereiten WARNUNG Atemwegsdruck und exspirationsabhängige Beatmungsparameter wie z. B. Flow, Minuten- volumen oder Apnoe werden nicht überwacht. Bei Patienten, die von einer erhöhten definier- ten O -Konzentration abhängig sind, externes...
  • Seite 108: O 2 -Therapie Einschalten

    Fehlfunktion des Gerätes oder einer insuf- 1 Evita XL einschalten, siehe Seite 66. fizienten Spontanatmung des Patienten sofort Abhilfe zu schaffen. 2 Evita XL in den Standby-Modus schalten, siehe Seite 109. -Monitoring einschalten, siehe Seite 151. -Therapie ausschalten Für die inspiratorische Atemgastemperatur ist die 1 Seitenreiter Sauerstoff Therapie (A) antippen.
  • Seite 109: Standby-Modus

    Für folgende Handlungen in den Standby-Modus 1 Schaltfläche Standby (A) antippen. schalten: 2 Mit Drehknopf bestätigen. – Evita XL betriebsbereit halten, während der Pa- tient abwesend ist – Von der Beatmung auf die O -Therapie wech- 3 Schaltfläche Alarm Reset (B) in der Kopfleiste seln und zurück...
  • Seite 110: Netzspannungsversorgung / Gleichspannungsversorgung

    WARNUNG dener Batterie) sicherstellt. Die interne Batterie dient nur zur Notversor- Mit diesem DC-Netzteil kann Evita XL auch aus ei- gung, nicht für den normalen Betrieb! Nach ei- ner externen Batterie versorgt werden. nem Umschalten auf die interne Batterie um-...
  • Seite 111: Nutzung Der Spannungsquellen

    Betrieb Option Externe Batterie für das DC-Netzteil ACHTUNG Mit dem DC-Netzteil kann Evita XL aus externen An die Gleichspannungsbuchse dürfen aus- wiederaufladbaren 12 V oder 24 V Blei-Gel-Batteri- schließlich externe Batterien (siehe Seite 111) an- en versorgt werden. Die externe Batterie wird über geschlossen werden.
  • Seite 112: Betriebsdauer Mit Batterie

    Betrieb Sobald wie möglich: ACHTUNG Eingeschaltetes Gerät wieder mit Netzspan- Evita XL mindestens 24 Stunden an der Netz- nung oder einer voll geladenen, externen Batte- spannung lassen, damit die interne Batterie voll rie versorgen. geladen wird. Evita XL muss eingeschaltet sein.
  • Seite 113: Batteriewartung

    Für eine maximale Lebensdauer: Batterie immer vollständig aufladen und mög- lichst nicht tiefentladen. Wird das DC-Netzteil nicht benutzt: 1 Spätestens nach 1 Monat Evita XL an Netz- spannung anschließen und für mindestens 2 Stunden einschalten, um die interne Batterie zu laden.
  • Seite 114: Externe Batterie In Das Fahrgestell Einbauen

    Netz lassen. Beim Laden der Batterien entsteht Knallgas, das in entsprechender Kon- zentration eine Explosion auslösen kann. Evita XL zeigt im Feld für den Gerätestatus (A) die Art der elektrischen Versorgung mit Symbolen und 2 Gerät im Standby-Modus lassen oder eine Be- farbig leuchtenden Anzeigen an: atmung durchführen.
  • Seite 115 3 Zugangscode eingeben: 94999422 alarmiert sofort mit dem Netzausfallalarm. Der Patient wird nicht mehr beatmet. Evita XL zeigt im Bildschirm ok an. Die Konfigurati- on wurde geändert. Beim nächsten Umschalten auf Spannungsversorgung sofort wieder herstel- die interne Batterie zeigt Evita XL die Alarmmel- len.
  • Seite 116: Betrieb Mit Externer Batterie

    DC-Netzteil 2 Seitenreiter Service antippen. 3 Zugangscode eingeben:41994141 Externe Batterie anschließen Evita XL zeigt im Bildschirm ok an. Die Konfigurati- Bei Ausfall der Netzspannung schaltet Evita XL un- on wurde geändert. Beim nächsten Umschalten auf terbrechungsfrei auf die angeschlossene externe die externe Batterie zeigt Evita XL die Alarmmel- Batterie um.
  • Seite 117: Evita Link

    Nur verfügbar mit Option Evita Link Zum Schutz des Patienten und des Anwenders vor elektrischer Gefährdung ist es erforderlich, alle Evita XL hat neben der standardmäßigen RS 232- Systeme, die aus Medizingeräten sowie anderen Schnittstelle COM 1 zwei zusätzliche serielle elektrischen Geräten bestehen und nicht auf Rech-...
  • Seite 118 Die miteinander verbundenen Geräte müssen mit dem gleichen Protokoll und dem gleichen Übertra- gungsformat arbeiten. Evita XL bietet folgende Schnittstellen-Protokolle – MEDIBUS (Dräger Kommunikations-Protokoll für medizinische Geräte, schnelle Daten, z. B. Kurven) – LUST (Listengesteuertes Universelles Schnitt- stellen-Treiberprogramm, nur langsame Daten, z.
  • Seite 119: Medibus-Protokoll Wählen

    Ausführliche Beschreibung des Schnittstellen-Pro- tokolls siehe Kapitel Technische Daten, "LUST-Pro- tokolls siehe Gebrauchsanweisung "MEDIBUS for tokoll" auf Seite 236. Evita XL" und "Dräger RS 232 MEDIBUS Protokoll Das LUST-Protokoll kann nicht gleichzeitig auf Definition" (9028320). COM 2 und COM 3 konfiguriert werden.
  • Seite 120: Analoge Schnittstelle

    Betrieb Analoge Schnittstelle Die analoge Schnittstelle von Evita XL hat zwei Ka- näle, denen Messwertsignale frei zugeordnet wer- den können. Kennwerte und PIN Belegung Siehe Kapitel Technische Daten, "Geräteausgän- ge" auf Seite 233. Keine Fremdspannungen einspeisen! Kanäle belegen Siehe "Schnittstellen einstellen" auf Seite 160.
  • Seite 121: Alarme

    Alarmgrenzen einstellen ....125 Alarmgrenzen ausschalten ....125 Gebrauchsanweisung Evita XL SW 7.0n...
  • Seite 122: Alarmmeldungen Im Bildschirm

    (39 in) Abstand vor dem Gerät und in einer Höhe von 1,5 m (59 in). Alarmprioritäten Evita XL gewichtet die Alarmmeldung mit entspre- chender Priorität. Der Text wird mit Ausrufungszei- chen markiert und auf farblich unterschiedlichem Hintergrund angezeigt. Evita XL erzeugt unter- schiedliche Alarmtonfolgen.
  • Seite 123: Alarminformationen Anzeigen

    Die Alarmmeldungen mittlerer und niedriger Drehknopf bestätigen. Priorität verschwinden automatisch. Alarmmeldun- gen hoher Priorität verbleiben danach in der Farbe Evita XL beatmet wieder mit dem vorher eingestell- der Kopfleiste und müssen quittiert werden. ten Beatmungsmodus. Gebrauchsanweisung Evita XL SW 7.0n...
  • Seite 124: Alarmton Unterdrücken

    Alarm ausfällt, wird mit einem Hilfsa- larm ein Dauerton erzeugt. Für besonders leise klinische Einsatzbedingungen kann Evita XL mit einer leisen Variante des Der Dauerton dient auch als Netzausfallalarm, sie- Netzausfallalarms ausgestattet werden. he "Verhalten der Evita XL bei kurzzeitigen Stromunterbrechungen"...
  • Seite 125: Alarmgrenzen Einstellen

    Kopfleiste eine Meldung erscheint. Taste Alarmgrenzen drücken. 3 Mit Drehknopf bestätigen. Evita XL öffnet die Seite Grenzen (A). 4 Drehknopf weiterdrehen, bis an Stelle des Wer- tes Striche (--) in der Anzeige (D) erscheinen. 5 Mit Drehknopf bestätigen. Die untere Alarmgrenze ist ausgeschaltet.
  • Seite 126 Diese Seite wurde absichtlich leer gelassen. Gebrauchsanweisung Evita XL SW 7.0n...
  • Seite 127: Messwerte, Graphiken Und Trends

    Logbuch anzeigen ..... . 133 Trends (1–24 h) anzeigen ....134 Gebrauchsanweisung Evita XL SW 7.0n...
  • Seite 128: Graphiken Anzeigen

    2 Schaltfläche des gewünschten Parameters (E) für den Kurztrend antippen. 2 Jeweilige Schaltfläche (A) antippen. Evita XL öffnet ein Dialogfenster, die Seite Kurven (B) ist vorgewählt. Andere Echtzeitkurven wählen Das Gerät stellt links neben der Echtzeitkurve (F) den zugeordneten Parameter als Kurztrend der 1 Seitenreiter nur Kurve (C) antippen.
  • Seite 129: Bildstop

    Kurve oder dem Loop ange- pen. zeigt. Punkt auf der Kurve zu einem bestimmten Zeit- Evita XL beendet den Bildstop automatisch: punkt anzeigen: – 3 Minuten nach Antippen der Schaltfläche Mit dem Drehknopf den Fadencursor (I) auf den Punkt positionieren, der Messwert wird ober- –...
  • Seite 130: Loops Anzeigen

    Hauptseite antippen. Einzelloop-Darstellung 2 Jeweilige Schaltfläche (A) antippen. Schaltfläche Einzelhub (F) antippen. Evita XL öffnet ein Dialogfenster, die Seite Kurven Evita XL zeichnet jeden einzelnen Loop neu auf. ist vorgewählt. 3 Seitenreiter Loops (B) antippen. Referenzloop-Darstellung Evita XL kann den Loop in unterschiedlicher Form Schaltfläche Ref.
  • Seite 131: H-Trend Anzeigen

    Das Gerät zeigt den Wert oben in der Trendanzeige 2 Jeweilige Schaltfläche (A) antippen. (E) an. Evita XL öffnet ein Dialogfenster, die Seite Kurven Wenn die Trendanzeige mit der Schaltfläche (B) ist vorgewählt. Stop gestoppt wurde, kann der Fadencursor 3 Seitenreiter Trends (B) antippen.
  • Seite 132: Messwerte Anzeigen

    Evita XL zeigt auf der Hauptseite eine vorkonfigu- rierte Darstellung der Messwerte mit den wirksa- men Alarmgrenzen an. Für die Protokollführung bietet Evita XL in zwei Ta- bellen eine Zusammenstellung aller Mess- und Ein- Die drei werkseitig kombinierten Auswahlmöglich- stellwerte an. In einer dritten Tabelle können die keiten können krankenhausspezifisch zusammen-...
  • Seite 133: Logbuch Anzeigen

    Messwerte, Graphiken und Trends Logbuch anzeigen Für die markierte Zeile (B) zeigt Evita XL zugehörig zu jeder Registrierung von Änderungen die voll- ständige Zusammenstellung aller neuen Einstellpa- Nach dem ersten Start: rameter (C) des zu diesem Zeitpunkt wirksamen Evita XL registriert Änderungen/Ereignisse sowie Beatmungsmodus.
  • Seite 134: Trends (1-24 H) Anzeigen

    Zeitskala (B) dar. Parameter oder Parameter-Kombination für die Trenddarstellung auswählen Jeweilige Schaltfläche (C) antippen. Evita XL öffnet die Auswahl für die Trends (E). Gewünschte Schaltfläche für den Parameter oder die Parameter-Kombination antippen. Der Trend wird angezeigt, das Dialogfenster wird geschlossen.
  • Seite 135: Monitoring

    Patientenkategorie Neonaten ....152 NeoFlow-Monitoring in der Patientenkategorie Pädiatrie ....152 Gebrauchsanweisung Evita XL SW 7.0n...
  • Seite 136: Informationen Zur Kalibration Der Sensoren

    Monitoring Informationen zur Kalibration der Sensoren Evita XL verwendet zum Messen und Überwachen Die zuletzt ermittelten Kalibrier-/Abgleichswerte folgende Sensoren: der Sensoren bleiben auch bei ausgeschaltetem – Flowsensor Gerät dauerhaft gespeichert bis zum erneuten Ka- – Neonataler Flowsensor (optional) librieren/Abgleichen. – Drucksensoren –...
  • Seite 137: Flowsensor Kalibrieren

    Start hellgrün. – Im Gerätecheck – Mindestens einmal täglich automatisch – Nach einem Austausch des Flowsensors Vor der Kalibration glüht Evita XL den Flowsensor automatisch sauber. Nach der Medikamentenverneblung glüht Evita XL den Flowsensor automatisch sauber und führt die Kalibration durch.
  • Seite 138: Externe Flowquelle

    Monitoring Externe Flowquelle Wenn ein konstanter, externer Flow bis zu 12 L/min Evita XL mißt den externen Flow und zeigt den zugeführt wird (z. B. bei der Medikamentenverneb- Wert mit Uhrzeit und Datum an. lung mit separater Gasversorgung oder bei separa- Während der Messung erscheint in der Kopfleiste...
  • Seite 139: Neonatalen Flowsensor Kalibrieren

    Sensor Parameter drücken. Kalibration durchführen 2 Seitenreiter NeoFlow (A) antippen. Drehknopf drücken. Evita XL kalibriert den neonatalen Flowsensor. Die Kalibration ist in ca. 1 Sekunde abgeschlossen. Nach erfolgter Kalibration wird die Schaltfläche Start hellgrün. In der Kopfleiste erscheint ein Hin- weis.
  • Seite 140: O 2 -Sensor Kalibrieren

    -Sensor kann während der Beatmung kalib- riert werden. Kalibration des O -Sensors starten 1 Taste Sensor Parameter drücken. 2 Seitenreiter O (A) antippen. 3 Schaltfläche Start (B) antippen. Evita XL kalibriert den O -Sensor. In der Kopfleiste erscheint ein Hinweis. Gebrauchsanweisung Evita XL SW 7.0n...
  • Seite 141: Co 2 -Sensor Überprüfen

    Jederzeit manuell möglich gebungsluft Küvetten Vor dem Messeinsatz und beim Wechsel des CO -Sen- Folgende Küvetten können verwendet werden: sors an eine andere Evita XL – Wiederverwendbare Küvetten Kalibration des In Intervallen von einem Mo- – Einweg-Küvetten -Sensors mit Prüffilter WARNUNG prüfen...
  • Seite 142: Informationen Zu Alarmmeldungen Bezüglich Des Co 2 -Monitorings

    2 Messung mit der Küvette fortsetzen, die für den führen. Dabei nicht in Richtung der Küvette at- Nullabgleich verwendet wurde. men. Bei Verwendung von Einweg-Küvetten: Nullabgleich auf neuer Einweg-Küvette durch- führen. Dabei nicht in Richtung der Küvette at- men. Gebrauchsanweisung Evita XL SW 7.0n...
  • Seite 143: Co 2 -Nullabgleich Durchführen

    5 CO -Sensor (C) von der Küvette abziehen. er Einweg-Küvette und sauberem CO -Sensor! Bei Verwendung wiederverwendbarer Küvet- 1 Evita XL einschalten, mindestens 3 Minuten ten: Aufwärmphase des CO -Sensors abwarten. -Sensor auf den Parkhalter stecken. Dabei Nach 3 Minuten liegen die Messwerte innerhalb der nicht auf den Parkhalter ausatmen.
  • Seite 144: Kalibration Des Co 2 -Sensors Mit Prüffilter

    In der Kopfleiste erscheint die Anzeige CO -Null- abgleich. Prüffilter (A) am Kabel des CO -Sensors benut- Nach ca. 5 Sekunden bestätigt Evita XL den Null- zen. abgleich mit der Anzeige CO -Nullabgleich ok. Evita XL einschalten, mindestens 3 Minuten Aufwärmphase des CO...
  • Seite 145: Kalibration Des Co 2 -Sensors Mit Prüfgas Prüfen

    Monitoring Evita XL zeigt den Prüfwert der CO -Konzentration ACHTUNG an, Beispiel: FCO 4,1 Vol.%. Die Prüfung der Kalibration mit Prüfgas kann nur Prüfwert mit der Angabe auf dem Prüffilter ver- durchgeführt werden, nachdem der Nullabgleich gleichen. auf dem Parkhalter oder auf einer sauberen wie- derverwendbaren Küvette vorgenommen wurde.
  • Seite 146: Co 2 -Sensor Kalibrieren

    Status des Patienten führen. Wenn das Prüfgas nur aus CO und N besteht: -Konzentration auf 0 stellen. Evita XL einschalten, mindestens 3 Minuten Aufwärmphase des CO -Sensors abwarten. 3 Wert mit Drehknopf bestätigen. 4 Schaltfläche Gas Prüfung (D) antippen.
  • Seite 147 3 Wert mit Drehknopf bestätigen. 4 Schaltfläche Start (E) antippen. Während des Kalibrierens erscheint die Meldung -Kalibration - Bitte warten. Evita XL führt die Kalibration durch und bestätigt mit der Meldung CO -Kalibration ok. 2 Seitenreiter Kalibration (B) antippen. Nach der Kalibration des CO -Sensors Prüfgasversorgung herstellen...
  • Seite 148: Kalibration Des Co 2 -Sensors Zurücksetzen

    Seite CO (A) geöffnet. 1 Seitenreiter Kalibration (B) antippen. 2 Schaltfläche Reset Kal. (C) antippen. Nach ca. 5 Sekunden ist der werkseitig eingestellte Kalibrierwert wieder wirksam. Korrekte Kalibration des CO -Sensors so bald wie möglich nachholen! Gebrauchsanweisung Evita XL SW 7.0n...
  • Seite 149: Monitorfunktionen Aus- Oder Einschalten

    Patienten und die CO -Eliminie- 2 Schaltfläche Aus (B) antippen. rung beeinflussen. 3 Mit Drehknopf bestätigen. Einen verbrauchten exspiratorischen Flow- Evita XL zeigt in der Kopfleiste einen ständigen sensor sofort austauschen, Flowsensor kalib- Hinweis an. rieren und Flow-Monitoring wieder einschal- ten. HINWEIS Die ermittelten Messwerte verschwinden.
  • Seite 150: Neoflow-Monitoring Aus- Oder Einschalten

    3 Schaltfläche Aus (B) antippen. kann. 4 Mit Drehknopf bestätigen. – Eine Medikamentenverneblung durchgeführt werden soll. Evita XL zeigt in der Kopfleiste einen ständigen – Eine Beatmung bei großen Tubusleckagen er- Hinweis an. forderlich ist. HINWEIS Volumenkontrollierte sowie patientengetriggerte Die ermittelten Messwerte verschwinden.
  • Seite 151: O 2 -Monitoring Aus- Oder Einschalten

    Sensor Parameter drücken. 2 Seitenreiter CO (A) antippen. 3 Schaltfläche Aus (B) antippen. 4 Mit Drehknopf bestätigen. Evita XL zeigt in der Kopfleiste einen ständigen 3 Schaltfläche Aus (B) antippen. Hinweis an. 4 Mit Drehknopf bestätigen. Gebrauchsanweisung Evita XL SW 7.0n...
  • Seite 152: Neoflow-Monitoring

    Monitoring Evita XL zeigt in der Kopfleiste einen Hinweis an. -Monitoring einschalten 1 Taste Sensor Parameter drücken. HINWEIS Die ermittelten Messwerte verschwinden. Die 2 Seitenreiter CO (A) antippen. Alarmfunktion ist ausgeschaltet. 3 Schaltfläche Ein (C) antippen. 4 Mit Drehknopf bestätigen.
  • Seite 153: Konfiguration

    Patientenbereich einstellen ....162 Startwerte für die Beatmung einstellen..162 Startwerte für die Alarmgrenzen einstellen..167 Gebrauchsanweisung Evita XL SW 7.0n...
  • Seite 154: Informationen Zur Konfiguration

    Die Seite System (A) ist vorgewählt. 2 Seitenreiter Lautstärke Tag/Nacht (B) antip- pen. 3 In der Zeile Alarm Lautstärke (C) die Schaltflä- che antippen. 4 Mit Drehknopf den Wert einstellen und bestäti- gen. 2 Seitenreiter Lautstärke Tag/Nacht (B) antip- pen. Gebrauchsanweisung Evita XL SW 7.0n...
  • Seite 155: Bildschirmdarstellung Wählen

    4 In der Zeile Graphik 1 (D), Graphik 2 (E) oder Graphik 3 (F) die jeweilige Schaltfläche antip- pen. Evita XL öffnet eine Auswahlliste (G). 5 Mit Drehknopf den Parameter oder die Parame- ter-Kombination auswählen und bestätigen. Gebrauchsanweisung Evita XL SW 7.0n...
  • Seite 156 8 Messwerte wählbar. Nur die ausgewählten Messwerte werden als Trend ge- speichert. 4 Jeweilige Schaltfläche antippen. Evita XL öffnet die Auswahlliste (D). 5 Messwert mit Drehknopf auswählen und bestä- tigen. Zusätzliche Schaltflächen in der Evita XL zeigt Folgendes an: Hauptmenüleiste belegen...
  • Seite 157 Die Schaltflächen (G) geben die Plat- zierung und Reihenfolge der Einstellungen in der anwenderspezifischen Zusammenstellung wieder. 2 Jeweilige Schaltfläche (G) antippen. Evita XL öffnet die Auswahlliste. 3 Einstellung mit Drehknopf auswählen und be- stätigen. Maximal können 18 Messwerte zusammengestellt werden.
  • Seite 158 Aktuelle Bildschirmkonfiguration speichern: 1 In der jeweiligen Zeile die Schaltfläche antippen. 2 Mit Drehknopf bestätigen. Oder: 1 Schaltfläche (A) 3 Sekunden getippt halten, die Schaltfläche wird gelb. 2 Mit Drehknopf einen Speicherplatz wählen und bestätigen. Gebrauchsanweisung Evita XL SW 7.0n...
  • Seite 159: Länderspezifische Einstellungen Wählen

    Die Seite System (A) ist vorgewählt. 2 Seitenreiter Bildschirm (B) antippen. 3 Seitenreiter Lock... (C) antippen. Sprache der Bildschirmtexte wählen In der Zeile Sprache (C) zeigt Evita XL die verwen- dete Sprache an. Verriegelung einschalten: Werkseitig wird das Gerät auf die Sprache des Kun- 4 Schaltfläche...
  • Seite 160: Schnittstellen Einstellen

    1 Taste System Setup drücken. Datum und Uhrzeit einstellen Die Seite System (A) ist vorgewählt. In der Zeile Datum (E) und Zeit (F) zeigt Evita XL 2 Seitenreiter Optionsüberblick (B) antippen. Datum und Uhrzeit an. 1 Jeweilige Schaltfläche antippen. 2 Mit Drehknopf wählen und bestätigen.
  • Seite 161: Service-Diagnose

    Konfiguration Service-Diagnose Zum Darstellen des Betriebszustandes der inter- nen Funktionselemente. Anwendung nur für Zugriffsberechtigte mit entspre- chendem Zugangscode. Gebrauchsanweisung Evita XL SW 7.0n...
  • Seite 162: Therapiespezifische Starteinstellungen

    – Erwachsene, Pädiatrie oder Neo. Patientenbereich mit Drehknopf wählen und be- stätigen. In der Zeile Modi (E) zeigt Evita XL den Startmodus und drei weitere Beatmungsmodi an. Diese Beat- mungsmodi werden nach dem Start von Evita XL im Dialogfenster Ventilator Einstellung angezeigt.
  • Seite 163 5 In der Zeile Vt, f via Patient (K) die Schaltfläche Ein (G) antippen und mit Drehknopf bestätigen. Nach dem Start beginnt Evita XL die Beatmung mit den Startwerten, abhängig von der im Dialogfenster Evita XL zeigt die Startwerte für V -, f- und Flowtrig- Start / Standby eingestellten Patientenkategorie.
  • Seite 164 Krankenhausspezifisch eingestellt Patien- Atemzugvo- Beatmungs- Flowtrigger Atemzugvo- Beatmungs- Flowtrigger tenkate- lumen V frequenz f lumen V frequenz f gorie 1/min L/min 1/min L/min Neo............ Päd............ Erw............ Gebrauchsanweisung Evita XL SW 7.0n...
  • Seite 165 1 Seitenreiter O , I:E Druck... (C) antippen. 1 Seitenreiter Erweiterte Einstell..(C) antip- pen. Evita XL zeigt die Startwerte für Druck (D), (E), O (F) und I : E (G) an. Für die Seite Erweiterte Einstellung im Dialog- fenster Ventilator Einstellung können folgende...
  • Seite 166 – Päd.: 2,5 bis 8 mm – Neo.: 2,5 bis 5 mm Ein- oder Ausschalten: 2 Entsprechende Schaltfläche antippen. 3 Mit Drehknopf bestätigen. Werte einstellen: 4 Entsprechende Schaltfläche antippen. 5 Mit Drehknopf einstellen und bestätigen. Gebrauchsanweisung Evita XL SW 7.0n...
  • Seite 167: Startwerte Für Die Alarmgrenzen Einstellen

    1 Taste System Setup drücken. 2 Seitenreiter Therapie (A) antippen. 3 Seitenreiter Alarm Grenzen (B) antippen. 4 Zugangscode eingeben, siehe Seite 305. Evita XL zeigt die verwendeten Startwerte für die Alarmgrenzen an. = obere Alarmgrenze = untere Alarmgrenze Parameter Einstellbereich...
  • Seite 168 Diese Seite wurde absichtlich leer gelassen. Gebrauchsanweisung Evita XL SW 7.0n...
  • Seite 169: Problembehebung

    Problembehebung Problembehebung Alarm – Ursache – Abhilfe ....170 Gebrauchsanweisung Evita XL SW 7.0n...
  • Seite 170: Alarm - Ursache - Abhilfe

    Reihenfolge aufgeführt. Die Tabelle zeigt mögliche Ursachen und entsprechen- de Abhilfemaßnahmen eines Alarms auf. Ursachen und Abhilfemaßnahmen müssen in der Reihenfol- ge ihrer Auflistung bearbeitet werden, bis der Alarm nicht mehr auftritt. Gebrauchsanweisung Evita XL SW 7.0n...
  • Seite 171: Priorität

    ASB > 4 s !!! Die ASB-Phase wurde 3 mal Beatmungssystem auf Dichtheit nach 4 Sekunden abgebro- prüfen. chen. ASB > T Die ASB-Phase wurde durch Beatmungssystem auf Dichtheit i max Zeitbegrenzung abgebrochen. prüfen. Gebrauchsanweisung Evita XL SW 7.0n...
  • Seite 172 Flow-Sensor für Neonaten kalib- nicht kalibriert. rieren, bei Bedarf austauschen und kalibrieren. Tubus blockiert. NeoFlow Mo- Tubus prüfen. NeoFlow Monito- nitoring abgeschaltet. ring einschalten. Leckage oder Dekonnektion. Beatmungsschlauchsystem auf Dichtheit prüfen. Sicherstellen, dass das Exspirationsventil ein- gerastet ist. Gebrauchsanweisung Evita XL SW 7.0n...
  • Seite 173 CO -Sen- sor reinigen. CO -Nullabgleich korrekt durchführen, siehe Ge- brauchsanweisung. Computer Das Gerät wird von einem PC "Remote control" kann durch Fernsteuerung ! gesteuert. Drücken der Funktionstaste 'Re- mote' jederzeit unterbrochen werden. Gebrauchsanweisung Evita XL SW 7.0n...
  • Seite 174 -Monitoring abschalten, Flow- Monitoring abschalten. Bestäti- gung mit Drehknopf. Meldung mit Taste 'Alarm Reset' bestäti- gen. Beatmung begann nach dem Beatmungsmuster und Alarm- Einschalten mit den konfigu- grenzen prüfen. Meldung mit rierten Startwerten. Taste 'Alarm Reset' bestätigen. Gebrauchsanweisung Evita XL SW 7.0n...
  • Seite 175 Gerät aus der len. Meldung mit Taste »Alarm externen Batterie versorgt. Reset« und Drehknopf bestäti- Nur durch voll aufgeladene gen. Batterien im Fahrgestell kann das Gerät bis zu 120 Minuten versorgt werden. Gebrauchsanweisung Evita XL SW 7.0n...
  • Seite 176 Wasser prüfen. Trig- gerschwelle anpassen (Auto- triggern). Gegebenenfalls Alarmgrenze korrgieren. Frequenz ILV Frequenz von Mastergerät Frequenz am Slave-Gerät an die Slave und Slavegerät weichen um des Master-Gerätes anpassen. mehr als 12 % voneinander Gebrauchsanweisung Evita XL SW 7.0n...
  • Seite 177 Netzspannung oder Versorgung nung und fehlender oder ent- durch geladene externe Batterie ladener externer Batterie wird innerhalb von 10 Minuten wie- das Gerät aus der internen der herstellen. Batterie versorgt. Die maxi- male Betriebszeit beträgt 10 Minuten. Gebrauchsanweisung Evita XL SW 7.0n...
  • Seite 178 Minutenvolumen. Luftdrucksensor ?!! Luftdrucksensor defekt. Hinweis: Die Beatmungsfunktio- nen des Gerätes sind nicht be- troffen. Gerät darf nicht in Flug- zeugen oder Helikoptern ver- wendet werden. DrägerService in Anspruch nehmen. Gebrauchsanweisung Evita XL SW 7.0n...
  • Seite 179 MV hoch !!! Die obere Alarmgrenze des Patientenzustand prüfen. Beat- Minutenvolumens wurde mungsmuster prüfen, ggf. überschritten. Alarmgrenzen korrigieren. Flow-Sensor nicht kalibriert. Flow-Sensor kalibrieren. Was- Wasser im Flow-Sensor. serfallen im Beatmungs- schlauchsystem entleeren. Flow-Sensor trocknen oder aus- tauschen. Gebrauchsanweisung Evita XL SW 7.0n...
  • Seite 180 Gerät fortführen. DrägerService benachrichtigen. Monitoring aus ! -Monitoring abgeschaltet. Sauerstoff-Monitoring wieder einschalten oder umgehend für eine adäquate externe Monitor- funktion sorgen. -Therapie aktiv ! -Therapie ist eingeschaltet. -Therapie ausschalten. Standby verlassen. Gebrauchsanweisung Evita XL SW 7.0n...
  • Seite 181 30 mbar, fen! Patientenmaske prüfen! z. B.durch abgeknickten oder blockierten Inspirations- schlauch oder blockierte Mas- Standby aktiviert !!! EvitaXL wurde in Standby ge- Standby mit Taste "Alarm Reset" schaltet. und Drehknopf bestätigen. Gebrauchsanweisung Evita XL SW 7.0n...
  • Seite 182 Gerätes ist nicht betroffen. Störung Exsp. Ventil Exspirationsventil nicht einge- Exspirationsventil fest bis zum rastet Einrasten in die Aufnahme schieben. Flow-Sensor nicht kalibriert Flow-Sensor kalibrieren, even- oder defekt. tuell austauschen. Exspirationsventil defekt. Exspirationsventil austauschen. Gebrauchsanweisung Evita XL SW 7.0n...
  • Seite 183 Um- defekt? gebungstemperatur prüfen. Lüfter auf der Geräterückseite Patienten vom Gerät diskonnek- defekt. tieren und Beatmung umgehend mit einem anderen unabhängi- gen Gerät fortführen. Gerät aus- schalten. DrägerService in An- spruch nehmen. Gebrauchsanweisung Evita XL SW 7.0n...
  • Seite 184 DrägerService in Anspruch neh- men. Störung Neo. Flow-Monitoring für Neonaten Flow-Sensor für Neonaten kalib- Flowmessung !!! defekt oder Sensorkabel nicht rieren, bei Bedarf austauschen angeschlossen. und kalibrieren. Sensor Kabel anschliessen. DrägerService in Anspruch nehmen. Gebrauchsanweisung Evita XL SW 7.0n...
  • Seite 185 Fehler wiederholt auftritt: Verneblung abbrechen. Taste klemmt !! Taste kann nicht mehr ge- Patient vom Gerät diskonnektie- drückt werden. ren und Beatmung umgehend mit einem anderen unabhängi- gen Gerät fortführen. DrägerService benachrichtigen. Gebrauchsanweisung Evita XL SW 7.0n...
  • Seite 186 Gerät fortführen. DrägerService benachrichtigen. Taste O ↑ klemmt !! Taste kann nicht mehr ge- Patient vom Gerät diskonnektie- drückt werden. ren und Beatmung umgehend mit einem anderen unabhängi- gen Gerät fortführen. DrägerService benachrichtigen. Gebrauchsanweisung Evita XL SW 7.0n...
  • Seite 187 Drehknopf bestätigen. prozessor kurzzeitig gestört. Sollte die Meldung wiederholt auftreten: Patient vom Gerät dis- konnektieren und Beatmung umgehend mit einem anderen unabhängigen Gerät fortführen. DrägerService benachrichtigen. Temperatur hoch !!! Atemgastemperatur größer Anfeuchter abschalten. als 40 °C. Gebrauchsanweisung Evita XL SW 7.0n...
  • Seite 188 Drehknopf bestätigen. Vernebelung Verneblung nur möglich in Geeigneten Beatmungsmode abgebrochen !! druckkontrollierter Beatmung. einstellen. Vernebelung erneut starten. Alarm mit Taste "Alarm Reset" und Drehknopf bestäti- gen. Vernebler ein ! Der Medikamentenvernebler Ggf. Medikamentenvernebler ist aktiv. ausschalten. Gebrauchsanweisung Evita XL SW 7.0n...
  • Seite 189 "Alarm Reset" unterdrücken und bestätigen hoch Alarm aus ! Im Anwendungsmodus "Mas- Alarmgrenze für V hoch wieder ke" (NIV) wurde die obere auf den gewünschten Überwa- Alarmgrenze für das inspirato- chungswert einstellen. rische Atemvolumen V aus- geschaltet. Gebrauchsanweisung Evita XL SW 7.0n...
  • Seite 190 Diese Seite wurde absichtlich leer gelassen. Gebrauchsanweisung Evita XL SW 7.0n...
  • Seite 191: Reinigung, Desinfektion Und Sterilisation

    ..... . . 203 Medikamentenvernebler zusammenbauen . . . 204 Atemgasanfeuchter zusammenbauen ..204 Vor dem erneuten Einsatz am Patienten . . . 204 Gebrauchsanweisung Evita XL SW 7.0n...
  • Seite 192: Sicherheitsinformationen Zur Aufbereitung

    2 Wasserfallen und Beatmungsschläuche entlee- ziehen. ren. 3 Wasserbehälter des Atemgasanfeuchters ent- leeren. 2 CO -Sensor (A) von der Küvette ziehen. 3 Küvette (B) des CO -Sensors aus dem Y-Stück ziehen. 4 Katheterkonus (C) aus der Küvette ziehen. Gebrauchsanweisung Evita XL SW 7.0n...
  • Seite 193: Co 2 -Sensor Und Prüffilter Aufbereiten Entspre

    Neonatalen Flowsensor aufbereiten Flowsensor-Gehäuse und Flowsensor-Einsatz re- gelmäßig auf Beschädigungen und Verunreinigun- gen kontrollieren (Sichtprüfung). 2 Temperatursensor (A) aus dem Y-Stück her- ausziehen oder aus der Aufnahme des Beat- mungsschlauchsystems für Kinder ziehen. Nicht am Kabel ziehen. Gebrauchsanweisung Evita XL SW 7.0n...
  • Seite 194: Pneumatischer Medikamentenvernebler

    30 Minuten ablüften lassen. Dämpfe können sich beim Anschließen des Flowsensors ent- zünden. Brandgefahr und Patientengefähr- dung! Neonatalen Flowsensor sterilisieren Neonatalen Flowsensor nach dem Trocknen in Heißdampf (134 °C (273 °F) für mindestens 10 Minuten) sterilisieren. Gebrauchsanweisung Evita XL SW 7.0n...
  • Seite 195: Beatmungsschlauchsystem

    Muffe anfassen und nicht an deren Stützwendel! Sonst kann die Stützwendel z. B. an der Muffe abgerissen oder der Beatmungs- schlauch aus der Muffe gerissen werden. 2 Wasserfallen (B) aus den Beatmungsschläu- chen ziehen. 3 Sammelbehälter von den Wasserfallen ziehen. Gebrauchsanweisung Evita XL SW 7.0n...
  • Seite 196: Flowsensor

    Medikamentenaerosole oder Fusseln, insbe- sondere auf den Messdrähten und deren Stifte. Bei sichtbaren Ablagerungen, die bei der Auf- bereitung nicht entfernt wurden, Flowsensor entsorgen. WARNUNG Verunreinigungen können zu Abweichungen bei der Flow-Messung und zur Zerstörung des Flowsensors führen. Gebrauchsanweisung Evita XL SW 7.0n...
  • Seite 197: Exspirationsventil

    Sammelbehälter (C) der Was- Wiederverwendbares Exspirationsventil serfalle abziehen. aufbereiten Sammelbehälter der Wasserfalle, Exspirations- ventil und falls erforderlich Verschluss und Membranverband aufbereiten entsprechend der Aufbereitungsliste, siehe Seite 201. Atemgasanfeuchter Nach zugehöriger Gebrauchsanweisung de- montieren und aufbereiten. Gebrauchsanweisung Evita XL SW 7.0n...
  • Seite 198: Aufbereitungsverfahren

    Flüssigkeit eindringt. – Thermisch, 93 °C (199,4 °F) für 10 min 2 Flächendesinfektion (Scheuerwischdesinfekti- Sterilisation: on) durchführen. – Heißdampf, 134 °C (273,2 °F) für 5 min 3 Nach der Einwirkzeit Reste von Desinfektions- mitteln entfernen. Gebrauchsanweisung Evita XL SW 7.0n...
  • Seite 199: Semikritische Medizinprodukte

    Zeit ändern. wiederholen oder Teile manuell reinigen und Vorgehensweise: desinfizieren. 1 Teile tauchdesinfizieren. 8 Teile gut trocknen lassen. 2 Nach der Einwirkzeit Teile unter fließendem Wasser gründlich spülen, bis keine Reste von Desinfektionsmitteln mehr erkennbar sind. Gebrauchsanweisung Evita XL SW 7.0n...
  • Seite 200: Aufbereitungsliste

    Aufbereitbare Teile Empfohlene Aufberei- Manuell tungsintervalle Reinigen Desinfizieren Beatmungsgerät Evita XL pro Patient außen außen Fahrgestell pro Patient außen außen Gelenkarm pro Patient außen außen Druckgasschlauch pro Patient außen außen Flowsensor-Klappe pro Patient außen außen Gebrauchsanweisung Evita XL SW 7.0n...
  • Seite 201 5) Für die maschinelle Reinigung der Küvette keinen Klarspüler verwenden, sondern nur Reinigungsmittel. Sonst Gefahr von Rissbildung. 6) Wischdesinfizieren, z. B. mit 70 %igem Ethanol. Rückstände auf dem Prüffilter vermeiden. 7) Weitere Informationen siehe "Atemgastemperatur-Sensor manuell aufbereiten" auf Seite 202. Gebrauchsanweisung Evita XL SW 7.0n...
  • Seite 202: Nach Dem Reinigen Und Desinfizieren

    Exspirationsventil nach dem Reini- gen und Desinfizieren immer durch Anwendung einer Heißdampfsterilisation bei 134 °C (273,2 °F) trocknen. Geöffnetes Exspirationsventil so in einem Korb platzieren, dass es nicht durch andere Teile be- schädigt wird. Gebrauchsanweisung Evita XL SW 7.0n...
  • Seite 203: Teile Zusammenbauen

    Gehäuse (C) einfüh- ren und fest einschrauben. 3 Verschluss (B) am Steg anfassen und Memb- ranverband auf den Bund des Verschlusses le- gen. Richtige Einbaulage des Membranverban- des beachten. 5 Optionalen Sammelbehälter (D) der Wasserfal- le aufstecken. Gebrauchsanweisung Evita XL SW 7.0n...
  • Seite 204: Vor Dem Erneuten Einsatz Am Patienten

    Einbau siehe Seite 52. brauchsanweisung zusammenbauen. Informa- tionen zum Einbau siehe Seite 95. Vor dem erneuten Einsatz am Patienten 1 Geräteumfang zusammenstellen, siehe Kapitel "Vorbereitung" auf Seite 41. 2 Betriebsbereitschaft prüfen, siehe "Betriebsbe- reitschaft prüfen" auf Seite 68. Gebrauchsanweisung Evita XL SW 7.0n...
  • Seite 205: Instandhaltung

    Abdeckgitter für Patiententeilheizung reinigen....... 210 Gebrauchsanweisung Evita XL SW 7.0n...
  • Seite 206: Übersicht

    Wiederherstellung des funktionsfähigen Zustands eines Medizinprodukts dienen Inspektion Maßnahmen zur Beurteilung des Istzustands eines Medizinprodukts Wartung Regelmäßige, spezifizierte Maßnahmen zur Aufrechterhaltung des funktionsfähi- gen Zustands eines Medizinprodukts Instandsetzung Maßnahmen zur Wiederherstellung des funktionsfähigen Zustands eines Medizin- produkts nach einer Fehlfunktion Gebrauchsanweisung Evita XL SW 7.0n...
  • Seite 207: Inspektion

    Zur Erhaltung der Funktion aller Bauteile muss dieses Gerät in den vorgeschriebenen Intervallen inspiziert und gewartet werden. WARNUNG Gefahr eines elektrischen Schlags Vor der Durchführung von Wartungsarbeiten alle elektrischen Anschlüsse und Gasan- schlüsse von Spannungsversorgung und Gasversorgung trennen. Gebrauchsanweisung Evita XL SW 7.0n...
  • Seite 208 Alle 2 Jahre Austausch Fachleute cherung Membranverband Sicher- Alle 6 Jahre Austausch Fachleute heitsventil Uhrenmodul Alle 6 Jahre Austausch Fachleute Druckminderer Alle 6 Jahre Austausch Fachleute Steckverbinder für exspira- Alle 6 Jahre Austausch Fachleute torischen Flowsensor Gebrauchsanweisung Evita XL SW 7.0n...
  • Seite 209: Instandsetzung

    Dräger-Teilen. Filter Kühlluftfilter austauschen 1 Kühlluftfilter (A) aus der Aufnahme an der Rück- seite von Evita XL herausziehen. Bei Verschmutzung oder spätestens nach 2 Kühlluftfilter austauschen oder in warmem Was- 4 Wochen reinigen. ser mit Zusatz eines Spülmittels reinigen, gut Spätestens nach 1 Jahr austauschen.
  • Seite 210: Raumluftfilter Aus- Und Einbauen

    5 Abdeckhaube aufsetzen, Schraube mit Münze festschrauben. Bei Verschmutzung oder nach 4 Wochen reinigen. Altes Raumluftfilter mit dem Hausmüll entsor- gen. Verschmutzungen am Abdeckgitter mit einem Einwegtuch entfernen. Keine Feuchtigkeit in das Gerät gelangen lassen! Gebrauchsanweisung Evita XL SW 7.0n...
  • Seite 211: Entsorgung

    -Sensor entsorgen ....212 Neonatalen Flowsensor entsorgen..212 Gebrauchsanweisung Evita XL SW 7.0n...
  • Seite 212: Nicht Wiederaufladbare Batterien Entsorgen

    Entsorgungsträger zurückzugeben. Die im Gerät enthaltene Batterie muss deshalb vor der Entsor- gung des Geräts durch Fachleute ausgebaut wer- den. In anderen Ländern als der Bundesrepublik Deutschland müssen die jeweiligen nationalen Vor- schriften eingehalten werden. Gebrauchsanweisung Evita XL SW 7.0n...
  • Seite 213: Technische Daten

    Kommunikationseinrichtungen ... . . 246 Reduzierte Schutzabstände zu tragbaren und mobilen Hochfrequenz- Kommunikationseinrichtungen ... . . 246 Gebrauchsanweisung Evita XL SW 7.0n...
  • Seite 214: Umgebungsbedingungen

    Wert gilt. Positiv endexspiratorischer Druck PEEP oder intermittierender PEEP 0 bis 50 mbar (oder hPa oder cmH Triggerempfindlichkeit 0,3 bis 15 L/min Insp. Terminierung Insp. Term. PIF 5 bis 70 % in 1 %-Schritten einstellbar Gebrauchsanweisung Evita XL SW 7.0n...
  • Seite 215 Bereich 0,5 bis 6 kg (1,1 lbs bis 13,2 lbs) Auflösung 0,1 kg (0,2 lb) 1) BTPS: Body Temperature, Pressure, Saturated Messwerte bezogen auf Bedingungen der Patientenlunge: Körpertemperatur 37 °C (98,6 °F), wasserdampfgesättigtes Gas, Umgebungsdruck. Gebrauchsanweisung Evita XL SW 7.0n...
  • Seite 216: Aprv Airway Pressure Release Ventilation

    Bereich 0 bis 100 % Auflösung Patientenkategorie Pädiatrie Innendurchmesser des Tubus (ID ∅) Bereich 2,5 bis 8 mm (0,08 bis 0,31 inch) Auflösung 0,5 mm Grad der Kompensation (Komp.) Bereich 0 bis 100 % Auflösung Gebrauchsanweisung Evita XL SW 7.0n...
  • Seite 217: Pps Proportional Pressure Support

    Volumen Assist (Vol. Assist Bereich 0 bis 100 mbar/L (0 bis 100 cmH O/L) Auflösung 1 mbar/L (1 cmH O/L) Bereich 100 bis 1000 mbar/L (100 bis 1000 cmH O/L) Auflösung 10 mbar/L (10 cmH O/L) Gebrauchsanweisung Evita XL SW 7.0n...
  • Seite 218: O 2 -Therapie

    O/L) Entspricht einer Compliance-Kompensation unendlich bis 0,5 mL/mbar (0,5 mL/cmH -Therapie Einstellwerte Continuous Flow 2 bis 50 L/min -Konzentration 21 bis 100 Vol.% Genauigkeit ±5 % vom Einstellwert oder ±2 Vol.%, der größere Wert gilt. Gebrauchsanweisung Evita XL SW 7.0n...
  • Seite 219: Leistungskennwerte

    Geräte-Compliance mit Atemschlauchsystem Atemschlauchsystem für Erwachsene Atemschlauchsystem 8414986 mit leerer ≤1,5 mL/mbar Anfeuchterkammer Fisher & Paykel MR 370 Atemschlauchsystem 8412092 mit Atemgasan- ≤2,3 mL/mbar feuchter Aquapor EL mit Füllstand minimum HME-Atemschlauchsystem 8412860 (ohne ≤1,0 mL/mbar Filter) Gebrauchsanweisung Evita XL SW 7.0n...
  • Seite 220 ≤4 mbar bei 60 L/min Filter) Atemschlauchsystem für Kinder Atemschlauchsystem 8414987 mit leerer ≤10 mbar bei 30 L/min Anfeuchterkammer Fisher & Paykel MR 340 Atemschlauchsystem 8412344 mit Atemgasan- ≤10 mbar bei 30 L/min feuchter Aquapor EL mit Füllstand minimum Gebrauchsanweisung Evita XL SW 7.0n...
  • Seite 221 Bei Geräteausfall mit Atemschlauchsystem für Kinder Atemschlauchsystem 8414987 mit leerer ≤6 mbar bei 30 L/min Anfeuchterkammer Fisher & Paykel MR 340 Atemschlauchsystem 8412344 mit Atemgasan- ≤8 mbar bei 30 L/min feuchter Aquapor EL mit Füllstand minimum Gebrauchsanweisung Evita XL SW 7.0n...
  • Seite 222: Messwertanzeigen

    2 % (4 % bei Anzeige in cmH -Messung im Hauptstrom (Inspirationsseite) Inspiratorische O -Konzentration FiO Bereich 15 bis 100 Vol.% Auflösung 1 Vol.% Genauigkeit ±3 Vol.% Drift der Messgenauigkeit 2 Vol.% über 24 Stunden <15 s 0...90 Gebrauchsanweisung Evita XL SW 7.0n...
  • Seite 223 ±8 % vom Messwert oder 1 mL x f, der größere Wert gilt ca. 35 s 10...90 Spontan geatmetes Minutenvolumen MV (nicht leckagekorrigiert) Bereich 0 bis 9,9 L/min, BTPS Auflösung 0,01 L/min Bereich 10 bis 99 L/min, BTPS Auflösung 0,1 L/min Gebrauchsanweisung Evita XL SW 7.0n...
  • Seite 224 Genauigkeit ±1/min (±1 bpm) ca. 35 s 10...90 Bereich 0 bis 30 s Auflösung 0,01 s Genauigkeit ±20 % Atemgastemperaturmessung Bereich 18 bis 51 °C (64,5 bis 123,8 °F) Auflösung 1 °C Genauigkeit ±1 °C Gebrauchsanweisung Evita XL SW 7.0n...
  • Seite 225 2) Bei der Anzeige in Vol.% kann in Abhängigkeit vom Umgebungs- und Beatmungsdruck der obere Wert kleiner als ange- geben sein. 3) STPD: Standard Temperature, Pressure, Dry. Messwerte bezogen auf physikalische Normalbedingungen: 0 °C (32 °F), 1013 hPa, trocken Gebrauchsanweisung Evita XL SW 7.0n...
  • Seite 226: Rechenwert-Anzeigen

    1 mbar (oder hPa oder cmH Genauigkeit ±2 mbar (oder hPa oder cmH Kurvenanzeigen Atemwegsdruck P –10 bis 100 mbar (oder hPa oder cmH Flow (t) –200 bis 200 L/min Volumen V (t) 0 bis 2000 mL Gebrauchsanweisung Evita XL SW 7.0n...
  • Seite 227: Überwachungen

    20 Sekunden lang überschritten wurde Alarm untere Alarmgrenze wenn die untere Alarmgrenze mindestens 20 Sekunden lang unterschritten wurde Bereich beide Alarmgrenzen werden automatisch dem Ein- stellwert zugeordnet: unter 60 Vol.% mit ±4 Vol.% ab 60 Vol.% mit ±6 Vol.% Gebrauchsanweisung Evita XL SW 7.0n...
  • Seite 228 0 bis 97 mmHg oder 0 bis 14,9 Vol.% oder 0 bis 13,1 kPa Insp. Atemgastemperatur Alarm obere Alarmgrenze wenn 40 °C (104 °F) erreicht sind (Evita XL kann auch ohne Atemgas-Temperatursensor benutzt werden, wenn dieser beim Einschalten nicht ange- schlossen ist) Atemfrequenz f Alarm wenn während der Spontanatmung die...
  • Seite 229: Betriebskennwerte

    Druck bereitstellt, schaltet das Gerät auf die andere vorhandene Gasversorgung um. Dadurch kann eine abweichen- de FiO -Konzentration entstehen. Wenn keine ausreichende Gasversorgung angeschlossen ist, wird die Beatmung unter- brochen, bis der erforderliche Vordruck wieder erreicht wird. Bei der Gasversorgung durch einen Atemluftkompressor oder mit Druckgasflaschen große Flowentnahmen vermeiden. Gebrauchsanweisung Evita XL SW 7.0n...
  • Seite 230 Schalldruck Netzausfallalarm mit der Option "Leiser Netzausfallalarm" (Für USA, Kana- da, Japan, China, Taiwan, Korea und Brasili- en nicht vorgesehen) bei 0 s 69 dB(A) bei 90 s 56 dB(A) bei 120 s 53 dB(A) Gebrauchsanweisung Evita XL SW 7.0n...
  • Seite 231 Abmessungen (B x H x T) Grundgerät 530 x 315 x 450 mm (20,9 x 12.4 x 17,7 inch) Gerät mit Fahrgestell Evita XL Mobil 580 x 1375 x 780 mm (22,8 x 54,1 x 30,7 inch) Gerät mit Fahrgestell EvitaMobil 580 x 1370 x 660 mm (22,8 x 53,9 x 26,0 inch) Gerät mit Fahrgestell EvitaMobil mit Säulenver-...
  • Seite 232 Neonataler Flowsensor gelblich, transparent Polysulfon Gehäuse des neonatalen Flowsensors gelblich, transparent Polysulfon Flowsensorkabel grau Polyurathan Für Schwesternruf Belegung der Buchse 6-poliger DIN-Rundstecker-Buchsenteil Potentialfreier Gleichstromkontakt max. 40 V Eingangsspannung max. 500 mA Eingangsstrom max. 15 W Schaltleistung Gebrauchsanweisung Evita XL SW 7.0n...
  • Seite 233: Geräteausgänge

    Datenbits: 8 Parität: ohne (no) Stopbits: 1 Evita XL Pin-Belegung des MEDIBUS-Kabels 9pol Sub D 9pol Sub D Stecker Buchse Steckergehäuse Pin-Belegung des Drucker-Kabels Evita XL 9pol Sub D 25pol Sub D Stecker Buchse Steckergehäuse Gebrauchsanweisung Evita XL SW 7.0n...
  • Seite 234 Gerätes getrennt. Die Prüfspannung für die galvanische Trennung ist 1500 V. Die analogen Kanäle sind gegeneinander nicht galvanisch ge- trennt. Pin-Belegung Evita XL Kanal 1 Pin 1 Kanal 2 Pin 2 Medizingerätestecker Pin 3 Steckergehäuse Gebrauchsanweisung Evita XL SW 7.0n...
  • Seite 235: Dc-Netzteil

    Richtwert für die Ladezeit DC-Netzteil 1,5 bis 2,5 Stunden Schutzklasse 1) siehe "Ladeanzeige und Ladezustand der Batterien" auf Seite 112. 2) siehe "Netzspannungsversorgung / Gleichspannungsversorgung" auf Seite 110. 3) siehe "Ladezeiten der Batterien" auf Seite 112. Gebrauchsanweisung Evita XL SW 7.0n...
  • Seite 236: Lust-Protokoll

    Aufbau: bigen Zeitpunkt Telegrammkopf Nach der Freigabe ("DC1") wird das unterbrochene "STX" Startzeichen Telegramm weiter ausgegeben, ohne dass es dem aktuellen Stand angepasst wird. Identifikationsnummer Kanalnummer Eine Zusammenstellung der verwendeten ASCII-Sonder- zeichen, siehe Seite 294. Gebrauchsanweisung Evita XL SW 7.0n...
  • Seite 237 VT ASB ...0 9999 Negative Inspiratory Force NIF mbar –45 Rapid Shallow Breathing 1/L*min ...0 9999 Führende Nullen (in der Tabelle durch "0,0" oder "..0" gekennzeichnet) werden durch ein oder zwei Leerzeichen ersetzt. Telegrammende "EOT" Gebrauchsanweisung Evita XL SW 7.0n...
  • Seite 238: Statustelegramm

    APRV P-high = "FS"nn"FS" mbar Mode Apnoe Ventilation APRV T-low = "FS"nn,n"FS" s Mode BIPAP APRV T-high = "FS"nn,n"FS" s Mode BIPAP/ASB Apnoea Time = "FS"nn"FS" s Mode SIMV/AutoFlow Tachypnoea warning = "FS"nnn"FS" bpm Mode SIMV/ASB/AutoFlow Gebrauchsanweisung Evita XL SW 7.0n...
  • Seite 239: Datentelegramm

    Alarmstatus ändert. Die automati- Pediatric sche Alarmübertragung kann jedoch ein- und aus- geschaltet werden, siehe "Telegrammsteuerung" Telegrammende auf Seite 236. "EOT" Die einzelnen Meldungen werden ausgegeben, – wenn ein Alarm auftritt – wenn der Alarmstatus aufgehoben wird. Gebrauchsanweisung Evita XL SW 7.0n...
  • Seite 240 PPS-insp.> 1.5 s volume not constant PPS-insp.> 4 s ASB > 4 s ASB > Tinsp etCO2 high backup ventilation etCO2 low Exp. hold interrupted Gebrauchsanweisung Evita XL SW 7.0n...
  • Seite 241 Technische Daten neo. flow? Apnoea alarm off MV low alarm off VT high alarm off Evita Remote error Tube obstructed Ext. Flow compensated Error multi functional board Ambient pressure sensor? Telegrammende "EOT" Gebrauchsanweisung Evita XL SW 7.0n...
  • Seite 242: Emv-Erklärung

    Funknetzen muss die Kompatibilität der Betriebsfrequenzen stets sichergestellt sein. So führt der Einsatz drahtloser Kommunikationsmittel, die bei 2,4 GHz betrieben werden, mit großer Wahrscheinlichkeit zu Problemen bei den Netz- Die EMV-Erklärung gilt für Evita XL ab Produktionsjahr 2005 Gebrauchsanweisung Evita XL SW 7.0n...
  • Seite 243 Wohngebäuden und solchen Einrichtungen bestimmt, die unmittelbar (ohne Transformator) an das gleiche Nie- derspannungsnetz wie Wohngebäude angeschlossen sind. Aussendungen von Ober- Nicht anwendbar schwingungen (IEC 61000-3-2) Aussendungen von Spannungs- Nicht anwendbar schwankungen/Flicker (IEC 61000-3-3) Gebrauchsanweisung Evita XL SW 7.0n...
  • Seite 244: Elektromagnetische Störfestigkeit

    Magnetfeld bei der Ver- 3 A/m 3 A/m Magnetfelder bei der sorgungsfrequenz Netzfrequenz sollten (50/60 Hz) den typischen Werten, (IEC 61000-4-8) wie sie in der Geschäfts- und Krankenhausumge- bung vorzufinden sind, entsprechen. Gebrauchsanweisung Evita XL SW 7.0n...
  • Seite 245: Übereinstimmungspe-Elektromagnetische Umgebung

    150 kHz bis 2,5 GHz und geringer als 1 V/m oberhalb 2,5 GHz sein. 2) ISM-Bänder in diesem Frequenzbereich sind: 6,765 MHz bis 6,795 MHz; 13,553 MHz bis 13,567 MHz; 26,957 MHz bis 27,283 MHz; 40,66 MHz bis 40,70 MHz. Gebrauchsanweisung Evita XL SW 7.0n...
  • Seite 246: Empfohlene Schutzabstände Zu Tragbaren

    GSM 1800, GSM 1900 (begrenzt auf 1 W ERP) 0,05 m (0,16 ft) UMTS, DECT (begrenzt auf 0,25 W ERP) 0,02 m (0,07 ft) Bluetooth, WLAN 2450, RFID 2450 (begrenzt auf 0,1 W ERP) 0,03 m (0,10 ft) Gebrauchsanweisung Evita XL SW 7.0n...
  • Seite 247: Beschreibung

    Literaturhinweise ..... . 291 Verwendete ASCII-Sonderzeichen ..294 Gebrauchsanweisung Evita XL SW 7.0n...
  • Seite 248: Beschreibung Der Beatmungsmodi

    – der begrenzte Inspirationsflow sowie das in der insp Phase, die Inspiratorische Pause, ist in der Kurve inspiratorischen Pause geschlossene Inspirati- (t) als Plateau P zu erkennen. ons- und Exspirationsventil führen zum "Figh- Plat ten" zwischen Patient und Gerät. Gebrauchsanweisung Evita XL SW 7.0n...
  • Seite 249 Flow-Kurve noch kurz- Plat zeitig einen Nullflow zwischen Inspiration und Ex- spiration aufweist. Evita XL erfüllt diese Funktion, indem bei Erreichen des eingestellten Wertes P der inspiratorische Flow reduziert wird. Kann infolge einer z. B. ver- minderten Compliance das Atemzugvolumen V bei dem vorgewählten Druck P...
  • Seite 250: Simv

    Atemzugvolumen V , insp. Flow somit die wirksame Beatmungsfrequenz uner- Flow, Beatmungsfrequenz f und Inspirationszeit wünscht erhöhen würde, verlängert Evita XL die . Um zu verhindern, dass der mandatorische nachfolgende Spontanatemzeit um die fehlende insp Beatmungshub gerade in der spontanen Exspirati- Zeitdifferenz ΔT.
  • Seite 251 In den Spontanatemphasen kann der Patient mit ASB druckunterstützt werden. Im Zuge der weiteren Entwöhnung wird die Beat- mungsfrequenz f weiter reduziert und damit die Spontanatemzeit verlängert, bis schließlich das er- forderliche Minutenvolumen ganz durch die Spon- tanatmung gedeckt wird. Gebrauchsanweisung Evita XL SW 7.0n...
  • Seite 252: Simv/Asb

    0 reduziert werden. Dabei wech- selt das Gerät automatisch in den Beatmungsmo- dus CPAP oder CPAP/ASB und zeigt diesen Beat- mungsmodus auch an. Die Seite SIMV und die Therapieeinsteller für die Beatmungsparameter von SIMV werden weiter angezeigt. Gebrauchsanweisung Evita XL SW 7.0n...
  • Seite 253: Mmv

    Ventilation reichend ist und unter eine vorwählbare Mindest- droht. ventilation sinkt. Diese Mindestventilation wird vorgegeben mit den beiden Einstellparametern Atemzugvolumen V und Beatmungsfrequenz f und ergibt sich aus dem Produkt V x f. Gebrauchsanweisung Evita XL SW 7.0n...
  • Seite 254 7,5 Sekunden zuzüglich der Trigger-Zeit, je- doch minimal 1 Zykluszeit (1/f). Reaktionszeiten größer als 15 Sekunden können nur dann auftreten, wenn die Mindestventilation mit einer sehr niedrigen Beatmungsfrequenz f auf ent- sprechend kleine Werte eingestellt wurde. Gebrauchsanweisung Evita XL SW 7.0n...
  • Seite 255: Bipap

    Patienten nicht ein festes Atemzugvolu- men V vorgegeben. Das Atemzugvolumen resul- tiert im Wesentlichen aus der Druckdifferenz zwi- schen den Einstellwerten für PEEP und P insp Literaturhinweis [3], [4], [7], [11], [12], Seite 291 Literaturhinweis [8], Seite 291 Gebrauchsanweisung Evita XL SW 7.0n...
  • Seite 256 Inspiration sicher er- insp reicht wird. Der Übergang von der kontrollierten Be- atmung über die Entwöhnphase bis hin zur voll- ständigen Spontanatmung erfolgt durch schrittwei- ses Reduzieren des Inspirationsdrucks P insp und/oder der Beatmungsfrequenz f. Gebrauchsanweisung Evita XL SW 7.0n...
  • Seite 257: Bipap/Asb

    0 reduziert werden. Dabei wechselt das Gerät automatisch in den Beatmungsmodus CPAP oder CPAP/ASB und zeigt diesen Beat- mungsmodus auch an. Die Seite BIPAP und die Therapieeinsteller für die Beatmungsparameter von BIPAP werden weiter angezeigt. Gebrauchsanweisung Evita XL SW 7.0n...
  • Seite 258: Bipap Assist

    Jede erkannte spontane Atembemühung des Pati- enten auf dem unteren Druckniveau löst einen syn- chronisierten Inspirationshub aus. Spätestens nach Ablauf der durch f und T fest- insp gelegten Zykluszeit startet das Gerät einen unsyn- chronisierten Inspirationshub. Gebrauchsanweisung Evita XL SW 7.0n...
  • Seite 259: Aprv

    Länge T hoch hoch Für sehr kurze Exspirationszeiten T schaltet tief Evita XL auf ein niedriges Druckniveau P . Die tief normalen Lungenbereiche werden entleert, die "langsamen" Lungenbereiche verändern ihr Volu- men nur wenig.* Damit kann bei gestörtem Gasaustausch das Ven- tilations-/Perfusionsverhältnis verbessert werden.
  • Seite 260: Asb

    Volumen die folgenden Werte übersteigt: Erw. – 25 mL in der Patientenkategorie Erw. – 1,5 Sekunden in den Patientenkategorien – 5 mL in der Patientenkategorie Päd. Päd. und Neo. – 1 mL in der Patientenkategorie Neo. Gebrauchsanweisung Evita XL SW 7.0n...
  • Seite 261: Cpap/Asb

    : Druckverlauf proportional zum Flow Assist Über den resistiven Anteil Flow bestimmt der Assist Anwender, wie viel der resistiven Atemarbeit Evita XL übernehmen soll. Bei der Einatmung er- höht das Gerät den Beatmungsdruck. Ausführliche Beschreibung von CPAP/ASB, Seite 291. Gebrauchsanweisung Evita XL SW 7.0n...
  • Seite 262 Inspiration. Beispiel: Mit der Einstellung Vol. = 10 mbar/L wird die Assist elastische Atemarbeit an einer Compliance von 100 mL/mbar kompensiert. Evita XL berechnet den elastischen Unterstützungsdruck zu ΔP = Vol. Assist Der tatsächliche Beatmungsdruck ist die Summe von resistivem und elastischem Anteil.
  • Seite 263: Erweiterte Einstellungen

    Das Gerät alarmiert eine Apnoe, wenn es innerhalb der eingestellten Apnoezeit T (einstellbar, Apnoe siehe "Alarmgrenzen einstellen" auf Seite 125) kei- nen Exspirationsflow gemessen hat oder keine ausreichende inspiratorische Gaslieferung erfolgte. Evita XL startet eine volumenkontrollierte Beat- Gebrauchsanweisung Evita XL SW 7.0n...
  • Seite 264: Autoflow

    Compliance oder eine plötzliche Änderung Wenn die eingestellte Alarmgrenze einmalig über- der Leckage zu einem Alarm führt. Der maxi- schritten wird, zeigt Evita XL eine Alarmmeldung mal applizierbare Druck ist auf 5 mbar unter- niedriger Priorität (!) an, bei dreimaligem Über- halb der Alarmgrenze P limitiert.
  • Seite 265 PEEP 1. Hub 2. Hub 3. Hub Beim Einschalten eines volumenkontrollierten Be- atmungsmodus appliziert Evita XL zunächst einen Testhub mit einem Inspirationsdruck von 5 mbar größer als PEEP. Mit diesem Testhub berechnet Gebrauchsanweisung Evita XL SW 7.0n...
  • Seite 266 Beschreibung Evita XL den Inspirationshub für die nächste Inspi- ration. Im zweiten Inspirationshub stellt Evita XL aber lediglich 75 % des zuvor berechneten Inspira- tionsdruckes ein, um das erste Ergebnis zu prüfen und einen neuen Inspirationsdruck zu berechnen. Ab dem dritten Inspirationshub stellt Evita XL den Inspirationsdruck so ein, wie er berechnet wurde.
  • Seite 267: Atc

    Automatic Tube Compensation Kompensation des Tubuswiderstandes Ausführliche Beschreibung siehe "Tubuskompen- sation ATC" auf Seite 274 Für Evita 4 oder Evita 2 dura, aufgerüstet mit der Option Evita XL, ist der Betrieb auch ohne ATC möglich. Beispiel: SIMV Tubuskomp. Tubuskomp. ausgeschaltet...
  • Seite 268: Seufzer

    Exspiration und den spontanen mungsmodi IPPV, IPPV und ILV. Assist Atemphasen aktiv. Die eingeschaltete Tubuskompensation wird bei Seufzerphase Evita XL in der Statuszeile durch das Tubus-Sym- und den Tubusdurchmesser angezeigt. interm. PEEP PEEP Trach Druck am Y-Stück Der exspiratorische Seufzer während der Beat- mung soll kollabierte Lungenbereiche öffnen und...
  • Seite 269: Plv

    Triggerverhalten in der Patientenkategorie Neonaten Pressure Limited Ventilation Drucklimitierte Beatmung In der Patientenkategorie Neo. erkennt Evita XL eine Spontanatmung des Patienten am Flow-Signal Ausführliche Beschreibung siehe Seite 249. des patientennahen neonatalen Flowsensors. Mit Mit PLV kann die Begrenzung von Druckspitzen mit einer erkannten spontanen Inspiration wird abhän-...
  • Seite 270: Messungen

    Einfluss der Schlauchcompliance auf die Erwärmen auf 37 °C (98,6 °F) und Anfeuchten auf Beatmung. 100 % rel. Feuchte 564 mL BTPS. Evita XL dosiert das Atemzugvolumen so, dass das Kompensation des Einflusses der Compliance eingestellte Atemzugvolumen unter BTPS in der des Beatmungsschlauchsystems Lunge wirksam ist.
  • Seite 271 Freie entweicht, auch weniger als vom Patienten exspiriert wird. Wichtig für das Patientenmonitoring ist, welche Atemgasmenge die Lunge des Patienten erreicht und damit zur Ventilation beiträgt. Evita XL zeigt als Messwert den mittleren Leckageflow MV Leck entspricht der über die Zeit gemittelten Dif- Evita XL berücksichtigt den ermittelten Leckage-...
  • Seite 272: Messung Des Atemwegsdrucks

    Messung des Atemwegsdrucks Atemwegsdruck erhöht: x Flow exsp exsp Evita XL misst den Atemwegsdruck indirekt mit zwei geräteinternen Drucksensoren in der inspira- Atemwegsdruck am Y-Stück torischen und der exspiratorischen Seite, um eine Atemwegsdruck im exspiratorischen externe Druckmessleitung vom Y-Stück zum Gerät...
  • Seite 273: Automatische Leckagekompensation

    Die Energie, die benötigt wird, um den Hitzdraht auf Leckagekompensation Aus einer Temperatur von 400 °C (752 °F) zu halten, Evita XL dosiert 500 mL. Der dosierte Wert wird als wird als Maß für den Flow herangezogen, der durch angezeigt. 50 mL entweichen als Leckage wäh- den Sensor strömt und dabei den Hitzdraht abkühlt.
  • Seite 274: Tubuskompensation Atc

    Beschreibung Mit der Option NIV Plus kompensiert Evita XL bei HINWEIS druckunterstützter und druckkontrollierter Beat- Mit Leckagekompensation bestimmt der Therapie- mung Leckagen in der einsteller V , wie viel Volumen dem Patienten zu- geführt werden soll. – Patientenkategorie Erw. bis zu 180 L/min –...
  • Seite 275 10,00 2,50 600,00 6,50 7,90 3,00 340,00 7,00 6,38 3,50 170,00 7,50 5,20 4,00 100,00 8,00 4,50 4,50 50,00 8,50 3,70 5,00 30,96 9,00 2,95 5,50 23,70 9,50 2,65 10,00 2,50 Literaturhinweis [19], Seite 291 Gebrauchsanweisung Evita XL SW 7.0n...
  • Seite 276: Weaning-Parameter

    Patienten ist, desto größer ist die Wahr- scheinlichkeit für eine erfolgreiche Entwöhnung. Evita XL zeigt den Betrag der gemessenen Druck- Die Aussagekraft des RSB-Index ergibt sich aus differenz ohne negatives Vorzeichen an. dem Umstand, dass Patienten, die erfolgreich ent- Bei lungengesunden Menschen unter ruhiger At- wöhnt werden können eher zu geringeren Sponta-...
  • Seite 277: Intrinsic Peep - Peep

    Einatemanstrengung. Der NIF-Wert wird als Druck Ende der Messphase ist der Intrinsic PEEP. gegenüber PEEP gemessen. Durch Loslassen der Nach Ablauf der Messphase 1 öffnet Evita XL das Schaltfläche Exsp. hold oder spätestens nach Exspirationsventil und misst in der Messphase 2 15 Sekunden wird das Messmanöver beendet.
  • Seite 278: Low Flow Pv-Loop

    Manöver frühestens 60 Sekunden nach sis des oberen Inflexionspunktes (UIP) [30-33]**. einer Verneblung, Absaugung oder einem vorheri- Andere Untersuchungen empfehlen, den exspirato- gen Low Flow PV-Loop erneut gestartet werden. Option LPP "Literaturhinweise" auf Seite 291 Gebrauchsanweisung Evita XL SW 7.0n...
  • Seite 279: Insp. O 2 -Konzentration Während Der Medikamentenverneblung

    In den Patientenkategorien Päd. und Neo. wird der Vernebler kontinuierlich wechselweise mit Druckluft oder Sauerstoff betrieben. Somit ent- spricht das Antriebsgas des Medikamentenverneb- lers in etwa der eingestellten FiO "Literaturhinweise" auf Seite 291 Gebrauchsanweisung Evita XL SW 7.0n...
  • Seite 280: Alarm - Erkennung/Beschreibung

    Alarmbedingung optisch und akustisch an- gezeigt. Die Feststellung der Alarmbedingung ist jedoch abhängig von Beatmungsparametern und Filteralgorithmen. Wenn bei den Alarmmeldungen der Evita XL Alarmverzögerungszeiten vorhanden sind, sind diese in der folgenden Beschreibung angegeben. In der Tabelle sind nur die Alarmmeldungen enthal- ten, die entweder eine Alarmverzögerungszeit ha-...
  • Seite 281 Datenverlust !!! Nach dem Gerätestart wurden gespeicherte Parameter für die Beat- mung und Konfiguration als fehlerhaft erkannt. Wenn die Parameter nicht wieder hergestellt werden können, startet Evita XL mit der Werks- einstellung. Drucklimitiert ! Der resultierende Atemwegsdruck wird auf die eingestellte Drucklimi- tierung P begrenzt.
  • Seite 282 – Nach Beenden des Standby-Modus – Nach Beenden der O -Therapie Gerätecheck ausführen !! Nach dem Einschalten des Gerätes wird der aktuell gemessene Um- gebungsdruck mit dem gespeicherten Umgebungsdruck vom letzten Gerätecheck verglichen. Die Abweichung ist größer 8 %. Gebrauchsanweisung Evita XL SW 7.0n...
  • Seite 283 – 1,2 bar für 3 Sekunden Kein Sauerstoff ! – 2,5 bar für maximal 15 Sekunden Im Alarmfall schaltet Evita XL die Gasversorgung auf Druckluft um. Keine Druckluft !!! Der Druck der Gasversorgung am Anschluss Air ist kleiner: – 1,2 bar für 3 Sekunden Keine Druckluft ! –...
  • Seite 284 -Meswert ist größer 106 Vol.%. Störung PEEP Ventil !!! Der gemessene PEEP ist 5 mbar niedriger als der Einstellwert über 10 Beatmungszyklen. Störung Temp. Messung !!! Das Gerät hat einen Kurzschluss im Atemgas-Temperatursensor über 1 Sekunde erkannt. Gebrauchsanweisung Evita XL SW 7.0n...
  • Seite 285 Die obere Alarmgrenze des inspiratorisch applizierten Atemzugvolu- mens V wurde überschritten. Bei der Meldung Tidalvolumen hoch Tidalvolumen hoch ! !!! bei drei aufeinander folgenden Beatmungshüben Vol. inkonstant, Über 2 Beatmungshübe wird das eingestellte Volumen nicht erreicht. Druck limitiert !! Gebrauchsanweisung Evita XL SW 7.0n...
  • Seite 286: Bildschirmkonfigurationen

    V-Flow Trach Trach Trach Trach Trach Flow-P Flow-P Flow-P Flow-P Flow-P Flow-P Flow-P Flow-P Flow-P Flow-P Flow-P Trach Trach Trach Trach Trach V-Flow/ V-Flow/ V-Flow/ V-Flow/ V-Flow/ V-Flow V-CO V-CO V-CO V-CO V-CO Trend Diagnose Gebrauchsanweisung Evita XL SW 7.0n...
  • Seite 287 Low Flow SC-Über- Werte Verneblung PV-Loop blick Verneblung SC-Daten Verneblung Logbuch Werte Werte SC-Logbuch Werte Tag / Nacht Logbuch Logbuch SC-Trends Logbuch Diagnose- funktionen Tag / Nacht Tag / Nacht Tag / Nacht Tag / Nacht Gebrauchsanweisung Evita XL SW 7.0n...
  • Seite 288 PEEP Dauer MV-MV SC-f Plat Plat Plat Plat PEEP SC-V PEEP PEEP PEEP total- SC-etCO Set 3 1 2 3 peak etCO mean PEEP etCO PEEP-P etCO etCO peak etCO mean Gebrauchsanweisung Evita XL SW 7.0n...
  • Seite 289 I : E PEEP insp insp PEEP PEEP ATC Status insp PEEP ATC Status Tubus ID ATC Status Tubus ID Rampe insp Tubus ID Vol. PEEP hoch Assist Rampe Flow tief Assist Gebrauchsanweisung Evita XL SW 7.0n...
  • Seite 290 Messwerte peak Plat Plat Plat Plat Plat mean mean mean mean mean PEEP PEEP PEEP PEEP PEEP total total etCO etCO etCO etCO total PEEP total mand total peak total mand mand mean mand P0.1 Gebrauchsanweisung Evita XL SW 7.0n...
  • Seite 291: Literaturhinweise

    Qutcome Of Trials of Weaning from Stock MC, Downs JB, Frolicher D (1987): Mechanical Ventilation The New England Airway pressure release ventilation. Journal of Medicine, 1991, 324, S. 1445-1450 Critical Care Medicine 15:462 - 466 Gebrauchsanweisung Evita XL SW 7.0n...
  • Seite 292 [25] Bensenor FE, Vieira JE, Auler JO Jr: patients with acute pulmonary failure. Guidelines for inspiratory flow setting when N Engl J Med. 1975 Feb 6; 292(6): 284-9. measuring the pressure-volume relationship. Anesth Analg. 2003 Jul; 97(1): 145-50, table of contents. Gebrauchsanweisung Evita XL SW 7.0n...
  • Seite 293 Intensive Care Med. 2000 Jun; 26(6): 653-6. [39] Rimensberger PC, Cox PN, Frndova H, Bryan AC: The open lung during small tidal volume ventilation: concepts of recruitment and "optimal" positive end-expiratory pressu- Crit Care Med. 1999 Sep; 27(9): 1946-52 Gebrauchsanweisung Evita XL SW 7.0n...
  • Seite 294: Verwendete Ascii-Sonderzeichen

    Klingel Backspace Rückwärtsschritt Horizontal Tabulation Horizontal-Tabulator Line Feed Zeilenvorschub Vertical Tabulation Vertikal-Tabulator Form Feed Formularvorschub Carriage Return Wagenrücklauf Shift Out Dauerumschaltung Shift In Rückschaltung Data Link Espace Datenübertr. Umschal- tung Device Control 1 Gerätesteuerung 1 Gebrauchsanweisung Evita XL SW 7.0n...
  • Seite 295 End of Transmission Block Ende des Übertra- gungsblocks Cancel Ungültig End of Medium Ende der Aufzeichnung Substitute Substitution Escape Umschaltung File Separator Hauptgruppen-Tren- nung Group Separator Gruppen-Trennung Record Separator Untergruppen-Trennung Unit Separator Teilgruppen-Trennung Space Zwischenraum Delete Löschen Gebrauchsanweisung Evita XL SW 7.0n...
  • Seite 296 Diese Seite wurde absichtlich leer gelassen. Gebrauchsanweisung Evita XL SW 7.0n...
  • Seite 297: Stichwortverzeichnis

    Betriebskennwerte ..... 229 Aufbereitungsliste ..... . 200 Gebrauchsanweisung Evita XL SW 7.0n...
  • Seite 298 Drucklimitierte Beatmung ....269 Flow-Monitoring, aus- oder einschalten ..149 Drucklimitierung, manuell ....249 Gebrauchsanweisung Evita XL SW 7.0n...
  • Seite 299 Konfiguration ......153 Konfigurierbare Schaltflächen ....35 Gebrauchsanweisung Evita XL SW 7.0n...
  • Seite 300 Steckdosenleiste ..... . . 58 Sterilisation ......191 Gebrauchsanweisung Evita XL SW 7.0n...
  • Seite 301 Wiederverwendbare Küvetten ... . . 141 aufbereiten ......193 Gebrauchsanweisung Evita XL SW 7.0n...
  • Seite 302: Aufkleber Für Optionen

    Aufkleber für Optionen Aufkleber für Optionen Gebrauchsanweisung Evita XL SW 7.0n...
  • Seite 303 Aufkleber für Optionen Gebrauchsanweisung Evita XL SW 7.0n...
  • Seite 304 Aufkleber für Optionen Gebrauchsanweisung Evita XL SW 7.0n...
  • Seite 305: Zugangscode Für Evita Xl / Evita Xl Neo

    Zugangscode für Evita XL / Evita XL Neo SW 7.0n Ausgeschnitten aus der Gebrauchsanweisung Evita XL / Evita XL Neo SW 7.0n Folgende Seiten sind durch einen Zugangscode geschützt, um ein unautorisiertes Verstellen zu verhindern: Seite Zugangscode 1860 System Setup > System > Bildschirm > Ansicht...
  • Seite 306 Diese Seite wurde absichtlich leer gelassen. Gebrauchsanweisung Evita XL SW 7.0n...
  • Seite 307 Diese Seite wurde absichtlich leer gelassen. Gebrauchsanweisung Evita XL SW 7.0n...
  • Seite 308 Diese Gebrauchsanweisung gilt nur für Evita XL / Evita XL Neo SW 7.0n mit der Serial-Nr.: Ohne von Dräger eingetragene Serial-Nr. infor- miert diese Gebrauchsanweisung nur unver- bindlich und gilt nicht für ein bestimmtes Gerät. Diese Gebrauchsanweisung dient ausschließ- lich der Kundeninformation und wird nur auf Kundenanforderung aktualisiert oder ausge- tauscht.

Diese Anleitung auch für:

Evita xl neo

Inhaltsverzeichnis