Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Gaspardo GENIUS Gebrauchsanleitung Und Montageanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für GENIUS:

Werbung

MASCHIO GASPARDO S.p.A.
GENIUS
IT
ISTRUZIONI USO E MONTAGGIO / PARTI DI RICAMBIO
EN
USE AND ASSEMBLY INSTRUCTIONS / SPARE PARTS
DE
GEBRAUCH UND MONTAGEANLEINTUGEN / ERSATZTEILE
FR
INSTRUCTIONS EMPLOI ET DE MONTAGE / PIECES DÉTACHÉES
ES
INSTRUCCIONES EMPLEO Y PARA EL MONTAJE / PIEZAS DE REPUESTO
RU
Cod. G19502880
06 / 2008
*)
*) Valido per Paesi UE
*) Valid for EU member countries
*) Valable dans les Pays UE
*) Gilt für EU-Mitgliedsländer
*) Válido para Países UE

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Gaspardo GENIUS

  • Seite 1 MASCHIO GASPARDO S.p.A. GENIUS ISTRUZIONI USO E MONTAGGIO / PARTI DI RICAMBIO USE AND ASSEMBLY INSTRUCTIONS / SPARE PARTS GEBRAUCH UND MONTAGEANLEINTUGEN / ERSATZTEILE INSTRUCTIONS EMPLOI ET DE MONTAGE / PIECES DÉTACHÉES INSTRUCCIONES EMPLEO Y PARA EL MONTAJE / PIEZAS DE REPUESTO...
  • Seite 2 cod. G19502880...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    ITALIANO ENGLISH DEUTSCH INDICE INDEX INHALT P rem essa Introduction Vorwort Garanzia Guarantee Garantie 1.1.1 Scadenza garanzia 1.1.1 Expiry of guarantee 1.1.1 Verfall des Garantieanspruchs Norme di sicurezza e prevenzione Safety regulations and accident Sicherheits- und Unfallverhütungs- infortuni prevention Bestimmungen Descrizione Description Beschreibung...
  • Seite 4: Vorwort

    DEUTSCH 1.0 VORWORT SICHERHEITS- UNFALLVERHÜTUNGS-BESTIMMUNGEN Benutzen Sie das Gerät nur zu seinem vorgesehenen Gebrauch und je nach den in diesem Benutzerhandbuch beschriebenen Vor dem ersten Gebrauch der Gerät alle Anweisungen Anweisungen. Wir empfehlen daher, die folgende Anleitung vor aufmerksam lesen, im Zweifelsfall wenden Sie sich direkt an Gebrauch des Gerätes sorgfältig durchzulesen.
  • Seite 5: Gebrauch Und Wartung

    GEBRAUCH UND WARTUNG 3.0 BESCHREIBUNG Das System GENIUS ist in der Lage das Ausstreuen eines bestimmten Produkts (Saatgut und/oder Dünger) zu verwalten und gleichzeitig den korrekten Betrieb der wichtigsten Bauteile des Streuapparats zu kontrollieren, darunter insbesondere: - Einstellung und Änderung der zu auszustreuenden Produktmenge;...
  • Seite 6: Technische Daten

    (Saatgut oder Dünger) dargestellt. Weitere Lösungen sind in der Tabelle 1 unter Differenzierung der Streuung eines oder gleichzeitig zweier Produkte (Saatgut und Dünger). WICHTIG: Das System GENIUS wird wie bei der Bestellung vereinbart konfiguriert, Die Konfiguration kann vom Anwender nicht geändert werden.
  • Seite 7: Hauptschema

    DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG 3.5 HAUPTSCHEMA SAATGUTSTREUUNG - PA1 fig. 4 I) Monitor GENIUS; J) Stromkasten für Monitoranschluss; K) Hauptschalttafel; L) A n s c h l u s s k a s t e n Reihenausschlussmotoren; M) Reihenausschlussmotoren; N) Passagenzählsensor (Finger);...
  • Seite 8 DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG SAATGUTSTREUUNG - PA2 (CENTAURO) fig. 5 Monitor GENIUS; J) Stromkasten für Monitoranschluss; K) Hauptschalttafel; L) A n s c h l u s s k a s t e n Reihenausschlussmotoren; M) Reihenausschlussmotoren; N) Passagenzählsensor (Finger);...
  • Seite 9 DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG DÜNGERSTREUUNG - PA1 fig. 6 I) Monitor GENIUS; J) Stromkasten für Monitoranschluss; K) Hauptschalttafel; O) Getriebemotor Dosiererantrieb; P) Stromkasten Sensoren; P1- Trichterniveausensor (Nr.1); P2- Vorlaufgeschwindigkeitssensor (Radar) (Nr.1); P3- Sensor Streu wellendrehung (Nr.1); P4- Sensor Gebläsedrehgung (Nr.1);...
  • Seite 10 DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG DÜNGERSTREUUNG - PA2 fig. 7 I) Monitor GENIUS; J) Stromkasten für Monitoranschluss; K) Hauptschalttafel; O) Getriebemotor Dosiererantrieb; P) Stromkasten Sensoren; P1- Trichterniveausensor (Nr.2); P2- Vorlaufgeschwindigkeits-sensor (Radar) (Nr.1); P3- Sensor Streuwellendrehung (Nr.2); P4- Sensor Gebläsedrehgung (Nr.1); Q) Anschlusskabel Stromversorgung Bat- terie (12V) cod.
  • Seite 11: Ergänzender Ausbau Der Maschine

    DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG 3.5.1 ERGÄNZENDER AUSBAU DER MASCHINE (CENTAURO / PA1 SAMEN) MONTAGE PASSAGENZÄHLUNGSSENSOR «FINGER» Den Schalter (S) bei auf den Boden abgesetzter Maschine und in die Arbeitsposition eingestellter Maschine montieren (Abb. 8). Die Sperre be züglich des Hebels (V) auf ein dem Zylinderschaftdurchmesser + 5 mm (zirka) entsprechendes Maß...
  • Seite 12: Programmierung Und Gebrauch

    DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG 4.0 PROGRAMMIERUNG UND GEBRAUCH Beim Einschalten zeigt der Monitor die Hauptseite “MAIN” (Abb. 15) an, die normalerweise bei der Arbeit verwendet wird. Mit den Tasten (F, Abb. 1) kann die Seite RATE aufgerufen werden, um die auszustreuende Produktmenge einzugeben. Ferner kann das Menü SETUP für die Programmierung und das Menü...
  • Seite 13 DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG 4.1.2 AUSSCHLUSS DER REIHEN - (TRAMLINE - CENTAURO und PA1 Saatgut) Die Seite MAIN zeigt den aktuellen Reihenausschlusszustand an: Symmetrisch Asymmetrisch LI Asymmetrisch RE Eingestellter Rhythmustyp Aktuelle Passage Passagenzahl “Reihenausschluss” = Passage mit aktiviertem “Reihenausschluss” MANUELLES VORSTELLEN DER “PASSAGENANZAHL” Die Taste drücken, um die Nummer der aktuellen Passage zu ändern.
  • Seite 14: Eingabe Der Dosierung

    DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG 4.2 “RATE” Die Seite RATE (Abb. 20) erlaubt das Einstellen der auszustreuenden Produktmenge. Während der Arbeit kann die pro Hektar auszustreuende Produktmenge geändert werden (kg/ha oder Samen/m²). Anmerkung: Die Maßeinheit wird im Menü SETUP eingestellt.. Die auf der Seite RATE angezeigten Parameter sind: 1) Anzeige der aktuellen Dosierung;...
  • Seite 15 DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG 4.4 “SETUP” Dieses Menü erlaubt bei stillstehender Maschine das Eingeben und Programmieren aller Parameter für den einwandfreien Betrieb des Systems. Zum Zugreifen auf das Menü «SETUP» die Taste drücken (Abb. 23).. Das Menü SETUP ist in folgende Bereiche unterteilt: 1) OPERATOR SETUP;...
  • Seite 16: Setup

    DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG SETUP OPERATOR SETUP Speed Factor Speed Factor (Abb. 25): 1. SSF = Kalibrierungsfaktor des Betriebsgeschwindigkeitssensors. Das Steuergerät ist mit dem Faktor 0,00778 Meter/Impuls bezüglich des beigestellten Geschwindigkeitssensors (TGSS-MKIII) geeicht. Achtung! Den eingegebenen Wert NICHT ÄNDERN. 2. Auto-Cal = Nach Verfahren automatische n Erfassung...
  • Seite 17: Gebläsedrehgeschwindigkeit (Upm)

    DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG SETUP OPERATOR SETUP Drill Setup « » Wenn die Werte Cal Fact oder T.G.W. für das zu streuende Produkt bekannt sind, können diese direkt in das System eingegeben werden, ohne die Dosierprobe durchzuführen, indem auf das Menü « »...
  • Seite 18 DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG SETUP OPERATOR SETUP Tramline « » Dieses Menü ist für die Eingabe der Anzahl der Passagen für den Ausschluss der Reihen und den verwendeten Rhythmus (symmetrisch oder asymmetrisch) bestimmt (Abb. 36). Das Steuergerät schlägt mehrere Kombinationen in Abhängigkeit von der Arbeitsspurbreite der Sämaschine und des Sprühbalkens vor (Abb.
  • Seite 19 DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG Mit den Tasten die gewünschte Passagenanzahl eingeben. Mit den Tasten den gewünschten Rhythmus eingeben: Symmetrisch Asymmetrisch LI Asymmetrisch RE = Reihenausschluss AKTIVIERT = Reihenausschluss NICHT AKTIVIERT Zum einfacheren Ablesen der Programmierung zeigt das Display eine Vorausschau der eingestellten Arbeitsbedingungen an (Abb.
  • Seite 20 DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG 4.4.2 AUTOMATISCHE ERFASSUNG DES GESCHWINDIGKEITSFAKTORS «AUTOCAL» SETUP OPERATOR SETUP Speed Factor AUTO-CAL Eine bessere Eichung des Geschwindigkeitssensorfaktors ist mit der Funktion “Autocal" möglich, die den Faktor automatisch durch die Erfassung der Impulse unter den effektiven Einsatzbedingungen des Geräts (Sämaschine, Monitor, Sensoren usw.) berechnet: 1) Zwei Signale im Abstand von 100 Metern (328 Fuß) zueinander aufstellen.
  • Seite 21: Dosierprobe

    DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG 4.5 DOSIERPROBE Zweck der Probe ist es zu berechnen, wieviel Produkt pro Drehung der Dosierrolle verteilt wird. ACHTUNG MASCHINENBAUTEILE IN BEWEGUNG! - Vor der Inbetriebsetzung des Anbaugeräts sicherstellen, dass sich im Wirkungskreis desselben keine Personen -insbesondere Kinder- oder Haustiere aufhalten und dass eine gute Sicht gewährleistet ist.
  • Seite 22: Anmerkung

    DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG 5) Die Konsole einschalten (Abb. 50) und warten, bis das Initialisierungsverfahren abgeschlossen ist (ca.8÷10 Sekunden) 6) Vor der Durchführung der Dosierungsprobe müssen die Dosierrollen mit Produkt beladen werden. Die Taste «CAL TEST» (Z, Abb. 49) drücken und ca. 5 Sekunden gedrückt halten und die Taste dann loslassen;...
  • Seite 23: Dosierungskontrolle "Cal Check

    DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG 4.5.1 DOSIERUNGSKONTROLLE «Cal Check» Es besteht die Möglichkeit den Produktdosierungsfaktor zu prüfen und gegebenenfalls zu korrigieren, indem eine Streuprobe einer vom Anwender bestimmten Produktmenge durchgeführt wird. Das Verfahren besteht aus folgenden Vorgängen: 1) Die Sammelbehälter unter die Dosierer stellen und die Klappen zum Ablassen des Produkts öffnen (Abb.
  • Seite 24: Sonderfunktionen

    Die Funktionstaste zum bestätigen der neuen Konfiguration drücken. Bei Gebrauch dieser Konfiguration während der Arbeit halbiert das System “Genius” die Zählung der bearbeiteten Hektar. Zur Wiederherstellung des Betriebs der gesamten Maschine wird der Antrieb des zuvor ausgeschlossenen Streuers wieder hergestellt.
  • Seite 25: Alarmmeldungen

    DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG 4.7 ALARMMELDUNGEN Bei Betriebsstörungen des Geräts sind diese einfachen Kontrollen vorzunehmen, um zu überprüfen, ob Reparaturen notwendig sind. Wenn die Störung auch nach den empfohlenen Kontrollen weiter besteht, ist der örtliche Vertragshändler zu kontaktieren und dann ist die Störung dem Hersteller mittels des Störungsmeldeformulars auf der letzten Seite dieses Handbuchs mitzuteilen. ACHTUNG Der Gebrauch von Mobiltelefonen und CB-Funkgeräten oder das Arbeiten in Magnetfeldern (Hochspannungsmäste) kann die Funktionstüchtigkeit des Monitors beeinträchtigen.
  • Seite 26 DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG ALARM BESCHREIBUNG ABHILFE ÜBERLASTUNGSALARM MCM-MODUL Zeigt an, dass die Stromaufnahme des Motors das Sicherheitslimit überschreitet. - Kontrollieren, dass Streuer und/oder Motor sich ohne Hindernisse drehen können. - MCM-Modul defekt. - Motor defekt. ALARM MOTORDREHZAHL MAX/MIN Zeigt an, dass der Getriebemotor nicht die - Die Vorlaufgeschwindigkeit verringern für das Ausstreuen der gewünschten oder erhöhen.
  • Seite 27: Wartung

    Gummidecke zu schützen in dem man auf die elektrischen Teile besondere Achtung gibt. 5.1.1 SCHUTZ DES HAUPTVERBINDERS Bei längeren Stillstandszeiten des GENIUS MONITOR muss der Hauptkabelstecker und das Versorgungskabel getrennt werden. Es empfiehlt sich, die Stecker mit Kunststoffkappen zu schützen.
  • Seite 28 Notes cod. G19502880...
  • Seite 29: Ersatzteile

    PARTI DI RICAMBIO SPARE PARTS ERSATZTEILE PIECES DETACHEES PIEZAS DE REPUESTO cod. G19502880...
  • Seite 30: Introduction

    PARTI DI RICAMBIO - SPARE PARTS - ERSATZTEILE - PIECES DETACHEES - PIEZAS DE REPUESTO cod. G19502880...
  • Seite 31: Description

    PARTI DI RICAMBIO - SPARE PARTS - ERSATZTEILE - PIECES DETACHEES - PIEZAS DE REPUESTO cod. G19502880...
  • Seite 32: Donnees Techniques

    PARTI DI RICAMBIO - SPARE PARTS - ERSATZTEILE - PIECES DETACHEES - PIEZAS DE REPUESTO cod. G19502880...
  • Seite 33: Schema General

    PARTI DI RICAMBIO - SPARE PARTS - ERSATZTEILE - PIECES DETACHEES - PIEZAS DE REPUESTO cod. G19502880...
  • Seite 34 cod. G19502880...
  • Seite 36 MASCHIO-GASPARDO POLAND MASCHIO-GASPARDO CANADA Inc Strada Înfrátirii, F.N. MASCHIO-GASPARDO UCRAINA GASPARDO-MASCHIO TURCHIA 315100 Chisineu-Cris (Arad) - România GASPARDO BIELORUSSIA MASCHIO-GASPARDO CINA Tel. +40 257 307030 MASCHIO MIDDLE EAST MASCHIO-GASPARDO KOREA Fax +40 257 307040 e-mail: maschio@maschio.ro Ufficio Tecnico MASCHIO GASPARDO S.p.A.

Inhaltsverzeichnis