Seite 1
MASCHIO GASPARDO S.p.A. USO E MANUTENZIONE - PARTI DI RICAMBIO USE AND MAINTENANCE - SPARE PARTS GEBRAUCH UND WARTUNG - ERSATZTEILE EMPLOI ET ENTRETIEN - PIECES DETACHEES EMPLEO Y MANTENIMIENTO - PIEZAS DE REPUESTO Cod. G19503010...
Seite 2
ITALIANO ENGLISH DEUTSCH INDICE INDEX INHALT Vorwort Premessa Foreword Norme di sicurezza e prevenzione Sicherheits- und unfallverhütungs- ..Safety regulations and bestimmungen infortuni accident prevention Norme d’uso Betriebsanleitung Use instructions Wartung Manutenzione Maintenance Strassentransport Trasporto stradale Road transport Demolizione e smaltimento Zerlegen und entsorgen der Demolition and disposal maschine...
Seite 3
FRANÇAIS ESPAÑOL TABLES DE MATIERES INDICE Introduction Premisa Normes de securite et de prevention Normas de seguridad y prevención des accidents contra los accidentes Normes d’emploi Normas de uso Entretien Mantenimiento Transport routier Transporte por la vía pública Demantelement et elimination Desguace y eliminación Montage Montaje...
Seite 4
DEUTSCH 1.2 IDENTIFIZIERUNG 1.0 VORWORT ACHTUNG Der Hersteller behält sich das Recht vor, das Gerät ohne glei- chzeitige Aktualisierung dieses Handbuchs abzuändern. Als Bezug im Streitfalle gilt grundsätzlich der italienische Text. Die Kenndaten der eigenen Maschinen, die auf dem Typenschild stehen, sollten hier unten eingetragen werden.
Seite 5
Hersteller- haftung bei Nachlässigkeit oder Nichtbeachtung der in diesem Heft beschriebenen Vorschriften verfällt Fig. 4 1.4 TECHNISCHE DATEN U.M. FBR Plus 1,45 1,75 2,05 2,35 = Lautstärkeniveau ausgehend von der Maschine (Durchschnittwert A); = Kontinuierliches, gleichbleibendes Niveau des akustischen Druckes (Durchschnittwert A) in der “Position des Maschinenbediene rs.
Seite 6
DEUTSCH 1.5 FORTBEWEGUNG Fig. 5 Beim Handling sind geeignete individuelle Schutzmittel an- zuwenden: 1.6 ZUSAMMENFASSEND Fig. 6...
Seite 7
DEUTSCH 1.7 WARNSIGNALE UND ANZEIGESIGNALE Fig. 7 Der Hersteller lehnt jegliche Verantwortung ab, wenn zusammen mit der Maschine gelieferte Sicherheitspiktogramme fehlen, unleserlich sind, oder sich nicht mehr an ihrem ursprünglichen Platz befi nden.
Seite 8
DEUTSCH 2.0 SICHERHEITS- UND UNFALLVERHÜTUNGS- Allgemeine Vorschriften BESTIMMUNGEN Das Gefahrsignals in diesem Heft besonders beachten. Die Gefahrsignale haben drei Niveaus: GEFAHR entste- ACHTUNG entstehen können VORSICHT entstehen können GEFAHRENBEREICH GEFÄHRDETE PERSON BEDIENUNGSPERSONAL KONSUMENT FACHPERSONAL GENEHMIGTE SERVICESTELLE Vor dem ersten Gebrauch der Maschine alle Anweisungen aufmerksam lesen, im Zweifelsfall wenden Sie sich direkt an die Techniker des Vertragshändlers der Herstellerfi...
Seite 10
DEUTSCH Sicherheit und Wartung Bei der Arbeit und der Wartung sind geeignete individuelle Schutzmittel anzuwenden: Fig. 11...
Seite 11
DEUTSCH 3.0 BETRIEBSANLEITUNG ACHTUNG Während der Ausfürung von Wartungs- Einstell- und Rüstarbeiten muß die Zapfwelle unbedingt ausgeschaltet sein, die Mäh- maschine gesenkt sein und der Schlepper abgestellt sein und stillstehen, mit abgezogenem Zünd-schlüssel. Das Zusammen- setzen der Teile muß auf der Werkbank erfolgen. 3.0.1 EINSETZUNG DES MÄHBALKENS AM RAHMEN Fig.
Seite 12
DEUTSCH 3.0.2 VORBEREITUNG DER MÄHMASCHINE 3.0.3 ANBRINGUNG AM SCHLEPPER Fig. 13 GEFAHR Der Anbau am Schlepper ist ein sehr gefährlicher Schritt. Sehr vorsichtig vorgehen und den ganzen Vorgang gemäß der Anweisung ausführen. Fig. 14 Fig. 15 Fig. 16...
Seite 13
DEUTSCH 3.0.4 ANPASSUNG DER GELENKWELLE 3.0.5 STABILITÄT VON MÄHMASCHINE-SCHLEPPER BEIM TRANSPORT VORSICHT - Wenn die Gelenkwelle so weit wie möglich auseinandergezo- gen ist, müssen die bei-den Teile sich noch um wenigstens 15 cm überlappen (A, Abb. 17). Wenn die beiden Teile ganz zusammen-geschoben sind, muß...
Seite 14
DEUTSCH Fig. 19 Fig. 20 3.0.6 ANPASSEN DES MÄHBALKENS Fig. 21 3.0.7 EINSTELLUNG Fig. 22 Fig. 23...
Seite 15
DEUTSCH Fig. 24 Für den einwandfreien Betrieb der Mähmaschine ist die Kette (N, Abb. 24) auf der Höhe des 7.÷8. Kettenglieds am 7°/8° Hebearm (O, Abb. 24) zu befestigen. 1° Fig. 25 Fig. 26 Fig. 27 Min. 3 cm Max. 7 cm...
Seite 16
DEUTSCH MÄHEN Fig. 28 Fig. 29 ACHTUNG Wenn die Feder auf andere Weise als in der Abb. 30 dargestellt zusammengepresst wird (15 cm), könnte die Wirkung der Si- cherheitsvorrichtung aufgehoben werden. Die Drehzahl der Zapfwelle konstant auf 540 UpM halten, um die korrekte Messerfrequenz zu gewährleisten Eine Drehzahl von 1800÷2000 U/min beibehalten.
Seite 17
DEUTSCH 4.0 WARTUNG Fig. 32 Die Zeitabstände, die für die Durchführung der Wartungs- arbeiten angegeben sind, sind nur Richtwerte und beziehen sich auf norma- le Einsatzbedingungen. Sie können daher je nach Arbeits-weise, mehr oder weniger staubiger Umgebung, jahre szeitliche Faktoren, usw.
Seite 18
DEUTSCH REINIGEN UND ÖLEN DER MÄHMESSER GEFAHR Das Reinigen und Ölen der Mähmesser ist ein sehr gefährli- cher Vorgang. Der gesamte Vorgang ist wie im folgenden beschrieben auszuführen: Den Mähbalken mit dem Hochdruckreiniger abspritzen und wenigstens anderhalb Meter Abstand von dem Geruat ein- Fig.35 halten Wenn der Mähbalken trocken ist, die Schneidemesser mit...
Seite 19
DEUTSCH PRÜFUNG DES SPIELS ZWISCHEN ZAHN UND MESSERFÜHRUNG Fig. 37 Daher ist die korrekte Kupplung wiederherzustellen! Fig. 38 Immer die persönlichen Schutzausrüstungen anlegen. Die optimale zulässige Passtoleranz liegt vor, wenn nur eine Folie hindurchgeführt werden kann VORSICHT: Bei der Befestigung der Messerführungen ist wichtig, dass eine Passtoleranz von circa 1 mm zur Abschnitt- Haltestange (Y, Abb.
Seite 20
DEUTSCH Fig. 43 Fig. 42 4.2 AUSSERORDENTLICHE WARTUNG Bei allen Wartungen der sich bewegenden Teile ist es wichtig, vor der Inbetriebnahme der Maschine alle in Abb. 32 angege- benen Punkte zu schmieren. 4.2.1 ERSETZEN DES MÄHBALKENS ACHTUNG Die Spreizbolzen müssen wie in Abb. 42 (V) gezeigt wieder einge- setzt werden;...
Seite 21
DEUTSCH 4.2.2 ERSETZEN DER RIEMEN Fig. 47 4.2.3 ERSETZEN DER RIEMENSCHEIBEN Fig. 48 TABELLE ZUR AUSWAHL DER GEEIGNETEN BALKENHÖHE FUTTERART GELÄNDE Ausbaubaren Zahn Normalabschnitte Doppelabschnitte Zahn Normale (DSE) (SN) (SD) (DNE)
Seite 22
DEUTSCH 5.0 STRASSENTRANSPORT Fig. 49 Fig. 50 Fig. 51 6.0 ZERLEGEN UND ENTSORGEN DER MASCHINE ACHTUNG Die Maschine darf nur von Fachmännern in ihre Einzelteile zerlegt werden. Dieses Fachpersonal muss über die erforderlichen individuellen Schutzmittel (Sicherheitsschuhe und Schutzhandschuhe), Werkzeuge und Hilfsgeräte verfügen. Alle für das Verschrotten erforderlichen Aus- und Abbauarbeiten müssen bei stillstehender und vom Schlepper abgekoppelter Maschine vorgenommen werden.
Seite 23
ASSEMBLY MONTAGE COMPONENTI DI UNA FALCIATRICE - MOWER COMPONENTS BAUTEILE EINER MÄHMASCHINE - COMPOSANTS D’UNE FAUCHEUSE COMPONENTES DE UNA SEGADORA...
Seite 24
ASSEMBLY MONTAGE Sollevamento meccanico Sollevamento oleodinamico Mechanical lifting Hydraulic lifting Mechanische Aushebung Hydraulische Aushebung Relevage mécanique Relevage hydraulique Elevación mecánica Elevación hidráulica 1) CHÂSSIS TROISIÈME POINT. 2) ÉTRÉSILLON LATÉRAL 3) TÔLE PRISE DE PUISSANCE. 4) ÉTRÉSILLON AVANT. 5) TIRANT DE BARRE DE COUPE. 6) CHÂSSIS ARRIÈRE.
Seite 27
ASSEMBLY MONTAGE ATTENTION L’inserimento delle bussole (A), per il fi ssaggio delle lame, dev’essere libero da interferenze, quindi deve avvenire senza l’ausilio di attrezzature! The bushing insertion (A), for fastening of blades, must be free from interfer- ence, so it must be done without the aid of equipment!
Seite 28
ASSEMBLY MONTAGE Non serrare a fondo il dado di fi ssaggio (A) dell’andana: permettere il corretto movimento della stessa. Do not tighten securing nut (A) on the moving guide completely: allow for proper movement of the guide. Die Feststellmutter (A) des Schwades nicht bis zum Anschlag festziehen: er Schwad muss sich korrekt bewegen können.
Seite 30
7.0 PARTI DI RICAMBIO - Tipo, modello e numero di matricola dell’attrezzatura. - Numero di codice della parte richiesta - Mezzo di trasporto. N.B.: Destro Sinistro 7.0 SPARE PARTS - Type, model and serial number of the machine - Code number of the required spare part - Description of the part and required quantity - Means of dispatch NOTE...
Seite 51
MASCHIO GASPARDO S.p.A. ENGLISH NEDERLANDS EC Declaration of Conformity EG VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING DEUTSCH DANSK EG-Konformitätserklärung EU-overnesstemmelseserklæring FRANÇAIS SVENSKA Déclaration de Conformité CE Försäkran om EU-överensstämmelse ITALIANO NORSK Dichiarazione di Conformità CE EU overensstemmelseserklæring ESPAÑOL SUOMI Declaración de Conformidad CE Vakuutus EY yhdenmukaisuudesta PORTUGUÊS...
Seite 52
LATVISKI SLOVENSKY EG-Konformitätserklärung ES Vyhlásenie o zhode SLOVEN INA MALTI ES Izjava o skladnosti Dikjarazzjoni tal-Konformità tal-KE EESTI KEEL POLSKI EÜ vastavusdeklaratsioon ROMÂNA MAGYAR...
Seite 53
MASCHIO GASPARDO SpA MASCHIO GASPARDO SpA MASCHIO DEUTSCHLAND GMBH MASCHIO FRANCE Sarl Registered Offi ce and Production Plant Production Plant MASCHIO-GASPARDO ROMANIA S.R.L. MASCHIO-GASPARDO USA Inc MASCHIO IBERICA S.L. MASCHIO-GASPARDO POLAND MASCHIO-GASPARDO UCRAINA GASPARDO-MASCHIO TURCHIA MASCHIO-GASPARDO CINA MASCHIO-GASPARDO INDIA...