Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Ersatzteile; Dichtungen, Dichtringe Und O-Ringe; Sicherungsscheiben, -Bleche Und Splinte; Lager Und Dichtringe - Yamaha WR450F 2006 Fahrer- Und Wartungshandbuch

Inhaltsverzeichnis

Werbung

PIECES DE RECHANGE
1.
Nous recommandons d'utiliser des
pièces Yamaha d'origine pour tous
les remplacements. Utiliser les
graisses et/ou huiles recommandées
par Yamaha lors des remontages et
réglages.
JOINTS, BAGUES D'ETANCHEITE
ET JOINTS TORIQUES
1.
Lors de la révision du moteur, tous les
joints, bagues d'étanchéité et joints
toriques doivent être remplacés. Toutes
les surfaces des joints, toutes les lèvres
de bagues d'étanchéité et tous les joints
toriques doivent être nettoyés.
2.
Lors du remontage, huiler correcte-
ment toutes les pièces en contact et
tous les roulements. Graisser les
lèvres des bagues d'étanchéité.
RONDELLES-FREINS, FREINS
D'ECROU ET GOUPILLES
FENDUES
1.
Les rondelles-freins, freins d'écrou
1 et goupilles fendues ne peuvent
jamais être réutilisés. Replier les
onglets de blocage contre la ou les
faces du boulon ou de l'écrou après
avoir correctement serré ces der-
niers.
ROULEMENTS ET BAGUES
D'ETANCHEITE
Monter les roulements 1 et les
1.
bagues d'étanchéité 2 en orientant
vers l'extérieur leurs marques ou
numéros de fabricant. (En d'autres
mots, les lettres poinçonnées doi-
vent se trouver sur la face visible.)
Lors de la mise en place des bagues
d'étanchéité, appliquer une légère
couche de graisse fluide à base de
lithium sur leurs lèvres. Huiler
généreusement les roulements avant
de les mettre en place.
ATTENTION:
Ne pas sécher les roulements à l'air
comprimé. Cela endommagerait les
surfaces de roulement.
INFORMATIONS IMPORTANTES
WICHTIGE INFORMATIONEN
INFORMACIÓN IMPORTANTE

ERSATZTEILE

1.
Es wird empfohlen, nur Original-
Ersatzteile von Yamaha zu ver-
wenden. Nur von Yamaha emp-
fohlene Schmiermittel verwen-
den.
DICHTUNGEN, DICHTRINGE UND
O-RINGE
1.
Beim Überholen des Motors sind
sämtliche
Dichtungen,
tringe und O-Ringe zu erneuern.
Alle
Dichtflächen,
Dichtlippen
und O-Ringe vor dem Zusam-
menbau säubern.
2.
Beim
Zusammenbau
beweglichen Teile sowie Lager
ölen. Alle Dichtlippen einfetten.
SICHERUNGSSCHEIBEN,
-BLECHE UND SPLINTE
1.
Sicherungsscheiben und -bleche
1 sowie Splinte müssen nach
dem Ausbau erneuert werden.
Sicherungslaschen und Splin-
tenden werden nach dem vor-
schriftsmäßigen Festziehen der
Schraube bzw. Mutter gegen die
Schlüsselfläche der Schraube
bzw. Mutter hochgebogen.

LAGER UND DICHTRINGE

Lager 1 und Dichtringe 2 so
1.
einbauen, dass die Herstellerbe-
schriftung
oder
Teilenummer
sichtbar bleibt. (Die Beschrif-
tung muss also nach außen wei-
sen.)
Beim
Einbau
Dichtringen die Dichtlippen mit
einer dünnen Schicht Lithiumsei-
fenfett bestreichen. Lager beim
Einbau großzügig ölen.
ACHTUNG:
Lager nie mit Druckluft behandeln.
Dies könnte die Lagerlaufflächen
beschädigen.
1 - 4
GEN
INFO
TODOS LOS REPUESTOS
1.
Se recomienda utilizar repuestos
originales Yamaha para todas las
sustituciones. Utilice el aceite o
grasa recomendados por Yamaha
para el montaje y el ajuste.
JUNTAS, JUNTAS DE ACEITE Y
JUNTAS TÓRICAS
1.
Cuando se desmonta el motor se
Dich-
deben cambiar todas las juntas, jun-
tas de aceite y juntas tóricas. Se
deben limpiar todas las superficies
de las juntas, los labios de las juntas
de aceite y las juntas tóricas.
alle
2.
Lubrique adecuadamente todas las
superficies de contacto y cojinetes
durante el montaje. Aplique grasa a
los labios de las juntas de aceite.
ARANDELAS/DISCOS DE
SEGURIDAD Y PASADORES
HENDIDOS
1.
Todas las arandelas/discos de segu-
ridad 1 y pasadores hendidos se
deben cambiar cuando se hayan
extraído. Las pestañas de seguridad
se deben doblar a lo largo de la cara
de los tornillos o tuercas después de
apretar estos adecuadamente.
COJINETES Y JUNTAS DE
ACEITE
Instale los cojinetes 1 y las juntas
1.
de aceite 2 con la marca o número
del fabricante hacia afuera. (Es
decir, las letras grabadas deben que-
von
dar en el lado expuesto a la vista.)
Cuando instale juntas de aceite apli-
que una capa fina de grasa de litio
ligera al labio de la junta. Lubrique
abundantemente
cuando los instale.
ATENCION:
No utilice aire comprimido para secar
los cojinetes. Ello daña las superficies
de los cojinetes.
los
cojinetes

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Diese Anleitung auch für:

Wr450fv 2006

Inhaltsverzeichnis