Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Assemblage Et Montage; Zusammenbau Und Montage Lichtmaschine Und Starter- Kupplung; Montaje E Instalación - Yamaha WR450F 2006 Fahrer- Und Wartungshandbuch

Inhaltsverzeichnis

Werbung

ALTERNATEUR AVEC ROTOR A ALIMENTATION PERMANENTE ET
Embrayage du démarreur
1.
Contrôler:
• Embrayage du démarreur
Endommagement/usure → Rem-
placer.
2.
Contrôler:
• Pignon fou
• Arbre de pignon de renvoi
• Pignon d'embrayage du démar-
reur
Piqûres/barbes/copeaux/irrégula-
rités/usure → Remplacer les piè-
ces défectueuses.
3.
Contrôler:
• Fonctionnement de l'embrayage
du démarreur
• Installer le pignon menant de
l'embrayage du démarreur 1 sur
l'embrayage du démarreur 2 et
maintenir l'embrayage du démar-
reur.
• Tourner le pignon menant de
l'embrayage du démarreur dans le
sens inverse des aiguilles d'une
montre É, l'embrayage du démar-
reur et son pignon menant doivent
s'engrener. Si ce n'est pas le cas,
l'embrayage du démarreur est
défectueux et doit être remplacé.
• Tourner le pignon menant de
l'embrayage du démarreur dans le
sens des aiguilles d'une montre È,
il doit tourner librement.
Si ce n'est pas le cas, l'embrayage
du démarreur est défectueux et doit
être remplacé.
Limiteur de couple
1.
Contrôler:
• Limiteur de couple
Endommagement/usure → Rem-
placer.

ASSEMBLAGE ET MONTAGE

Alternateur avec rotor à alimentation
permanente et embrayage du démar-
reur
1.
Monter:
• Stator 1
• Boulon (stator) 2
7 Nm (0,7 m · kg, 5,1 ft · lb)
• Bobine d'excitation 3
• Boulon (bobine d'excitation) 4
10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)
N.B.:
Amener le fil de l'alternateur 5 sous la
bobine d'excitation.
LICHTMASCHINE UND STARTERKUPPLUNG
MAGNETO CA Y EMBRAGUE DEL MOTOR DE ARRANQUE
Starterkupplung
1.
Kontrollieren:
• Starterkupplung
Verbogen/verschlissen →
Erneuern.
2.
Kontrollieren:
• Zwischenrad
• Zwischenradwelle
• Starterkupplungs-Zahnrad
Angefressen/Gratbildung/
Materialausbruch/rau/ver-
schlissen → Defekte Bauteile
erneuern.
3.
Kontrollieren:
• Funktion der Starterkupplung
• Das Starterkupplungs-Antriebs-
rad 1 an der Starterkupplung
2 montieren und dann die Star-
terkupplung fest halten.
• Das Starterkupplungs-Antriebs-
rad im Gegenuhrzeigersinn É
drehen. Zwischen Starterkupp-
lung
und
Antriebsrad muss nun Kraft-
schluss bestehen. Anderenfalls
ist die Starterkupplung defekt
und muss erneuert werden.
• Das Starterkupplungs-Antriebs-
rad im Uhrzeigersinn È drehen.
Das Starterkupplungs-Zahnrad
muss sich nun frei drehen las-
sen.
Anderenfalls ist die Starter-
kupplung
erneuert werden.
Drehmomentbegrenzer
1.
Kontrollieren:
• Drehmomentbegrenzer
Verbogen/verschlissen →
Erneuern.
ZUSAMMENBAU UND MONTAGE
LICHTMASCHINE UND STARTER-
KUPPLUNG
1.
Montieren:
• Stator 1
• Stator-Schraube 2
7 Nm (0,7 m · kg, 5,1 ft · lb)
• Impulsgeber 3
• Impulsgeber-Schraube 4
10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)
HINWEIS:
Das Lichtmaschinen-Kabel 5 unter
den Impulsgeber führen.
EMBRAYAGE DU DEMARREUR
Starterkupplungs-
defekt
und
muss
4 - 82
ENG
Embrague del motor de arranque
1.
Comprobar:
• Embrague del motor de arranque
Daños/desgaste → Cambiar.
2.
Comprobar:
• Engranaje intermedio
• Eje del engranaje intermedio
• Engranaje del embrague del
motor de arranque
Picadura/rebabas/desconcha-
miento/rugosidad/desgaste →
Cambiar las piezas defectuosas.
3.
Comprobar:
• Funcionamiento del embrague del
motor de arranque
• Monte el engranaje impulsor 1 en
el embrague del motor arranque 2
y sujete este.
• Al girar el engranaje impulsor del
embrague del motor de arranque en
el sentido contrario al de las agujas
del reloj É, el embrague y el
engranaje se deben acoplar. Si el
engranaje y el embrague no se aco-
plan, el embrague del motor de
arranque está averiado y se debe
cambiar.
• Al girarlo, el engranaje impulsor
del embrague del motor de arran-
que È debe girar libremente.
Si el engranaje del embrague del
motor de arranque no gira libre-
mente, el embrague está averiado y
se debe cambiar.
Limitador de par
1.
Comprobar:
• Limitador de par
Daños/desgaste → Cambiar.
MONTAJE E INSTALACIÓN
Magneto CA y embrague del motor de
arranque
1.
Instalar:
• Estátor 1
• Tornillo (estátor) 2
7 Nm (0,7 m · kg, 5,1 ft · lb)
• Bobina captadora 3
• Tornillo (bobina captadora) 4
10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)
NOTA:
Pase el cable de la magneto CA 5 por
debajo de la bobina captadora.

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Diese Anleitung auch für:

Wr450fv 2006

Inhaltsverzeichnis