Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Bosch Rexroth KE 2/90 Montageanleitung Seite 48

Inhaltsverzeichnis

Werbung

48/60
Bosch Rexroth AG
Vorbereitende Maßnahmen:
Preparation:
Mesures préliminaires :
Misure preliminari:
Preparación:
Preparação:
1
Schnittfl ächen der Riemenenden
kontrollieren. Sie müssen glatt
und absolut sauber sein, ggf. mit
Schneidevorrichtung unter 90° zur
Riemenlaufrichtung abschneiden
(Fig. 24)!
2
Bei eingebauten KE 2/90,
KE 2/180 Rund riemen nach
Fig. 25 einlegen!
3
Riemenenden ca. 5mm voneinander
in Spannzange einklemmen.
(Fig. 26)
4
Schweißspiegel auf ca. 285°C
(Hierzu rote Markierung am
Heizstab einstellen!) auf Ver-
schweiß-temperatur aufheizen,
ggf. mit Oberfl ächen schnellfühler
ermitteln (Fig. 27)
1
Controllare le superfi ci di taglio
della cinghia a sezione circolare.
Devono essere liscie e ben pulite.
Se necessario, tagliare con
dispositivo di taglio a 90° rispetto
alla direzione di movimento (Fig.
24)!
2
In presenza di KE 2/90,
KE 2/180 montate, inserire le
cinghie rotonde secondo la Fig. 25!
3
Stringere le estremità della cinghia
nella tenaglia di guida ad una
distanza di 5mm l'una dall'altra.
(Fig. 26)
4
Portare lo specchio di saldatura
alla temperatura di saldatura di ca.
285°C (a questo scopo disporre il
contrassegno rosso sullo strumento
riscaldante), se necessario verifi care
con un sensore rapido di superfi cie
(Fig. 27).
1
Inspect the cut ends of the
belt. They must be smooth and
absolutely clean. If necessary cut
the ends off at 90° using the cutting
apparatus (Fig. 24)!
2
When KE 2/90, KE 2/180 are
installed insert the round belt as
illustrated in Fig. 25.
3
Clamp the belt ends into the guide
pincers at a distance of approx.
5mm from one another. (Fig. 26)
4
Adjust the welding refl ector to
approx. 285°C (adjust red mark on
heating element), heat up to welding
temperature, if necessary determine
this with fast surface sensor
(Fig. 27).
1
Verifi car las superfi cies de corte de
los extremos de la cuerda: deben
ser lisos y estar limpios. ¡Si es
necesario, cortar con el dispositivo
de corte a 90° con respecto a
la dirección de movimiento de la
cuerda (Fig. 24)!
2
¡Con KE 2/90, KE 2/180 montadas,
introducir las cuerdas de cuero
según Fig. 25!
3
Apretar los extremos de la cuerda
con una separación entre sí de
aprox. 5mm en las tenazas de guía
(Fig. 26)
4
Ajustar el espejo de soldadura a
aprox. 285°C (para ello, ajustar
la marca roja en la varilla de
calentamiento) y calentar a la
temperatura de soldadura. Si se
requiere, esta temperatura se puede
determinar con un sensor rápido de
superfi cie (Fig. 27).
TS 2plus | 3 842 516 929/2006-12
1
Contrôler les surfaces coupées des
extrémités de courroies. Celles-ci
doivent être lisses et bien propres,
le cas échéant les couper à l'aide
du dispositif de découpage à
90° par rapport à la direction de
mouvement de la courroie (Fig. 24)
!
2
Lorsque des KE 2/90,
KE 2/180 sont installés, introduire
les courroies rondes en suivant
Fig. 25 !
3
Serrer les extrémités de courroies
à une distance d'environ 5mm l'une
de l'autre dans la pince de guidage.
(Fig. 26)
4
Régler le réfl ecteur de soudage
à environ 285°C (pour cela
régler la marque rouge de la
cartouche chauffante), chauffer à
la température de soudage, le cas
échéant mesurer la température à
l'aide d'une sonde de surface (Fig.
27).
1
Controlar as superfícies de corte
das extremidades da correia. Elas
têm de estar lisas e completamente
limpas. Se necessário, cortar com
o dispositivo de corte sob 90° na
direção do movimento da correia
(Fig. 24)!
2
Com KE 2/90, KE 2/180 montadas,
colocar correias circulares segundo
a Fig. 25!
3
Apertar as extremidades da correia
na pinça de guia com cerca de
5mm de distância entre si.
4
Esquentar o refl etor de soldar
à temperatura de soldadura,
aprox. 285°C (para isso, ajustar a
marcação vermelha no cartucho
de aquecimento!). Se necessário,
identifi car a temperatura com
um sensor rápido de superfície
(Fig. 27).

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Diese Anleitung auch für:

Rexroth ke 2/1803 842 999 7273 842 999 728

Inhaltsverzeichnis