Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Motorwechsel; Pour Changer Le Moteur; Cambio Del Motor; Engine Replacement - Bosch Rexroth KE 2/90 Montageanleitung

Inhaltsverzeichnis

Werbung

58/60
Bosch Rexroth AG

Motorwechsel

Engine replacement

Pour changer le moteur

Cambio del motore

Cambio del motor

Troca do motor
– Vier Sechskantschrauben M5 x 16
(SW10) mit Sicherungsscheiben
5,3-FST am Getriebefl ansch lösen
und defekten Motor vom Getriebe
abnehmen (Fig. 33).
– Gelbe Schutzkappe „X" (Fig. 34) von
Motorwelle des neuen Motors abzie-
hen.
– Motorwelle einfetten, z. B. mit Anti-
Seize (Fig. 34).
– Motor mit vier Sechskantschrauben
und Sicherungsscheiben am Getriebe
„Y" anfl anschen.
– Allentare quattro viti esagonali M5 x
16 (SW10) con rosette di sicurezza
5,3-FST della fl angia di trasmissione e
togliere il motore guasto (Fig. 33).
– Togliere il cappuccio di protezione
giallo „X" (Fig. 34) dall'albero motore
del motore nuovo.
– Lubrifi care l'albero motore, p. e. con
AntiSeize (Fig. 34).
– Fissare il motore con quattro viti
esagonali e rosette di sicurezza
all'ingranaggio „Y".
– Loosen the four hexagon screws
M5 x 16 (SW10) with locking washers
5.3 FST on the gear fl ange and
remove the motore from the gearbox
(Fig. 33).
– Pull the yellow protective cap „X"
(Fig. 34) off the motor shaft on the
new motor.
– Grease the motor shaft, e.g. with Anti-
Seize (Fig. 34).
– Flange the motor onto gears „Y" with
four hexagon screws and locking
washers.
– Afl ojar los cuatro tornillos M5 x 16
(SW10) con arandelas de seguridad
5,3-FST de la brida de la transmisión
y separar el motor defectuoso de la
transmisión (Fig. 33).
– Retirar la caperuza protectora
amarilla „X" (Fig. 34) del eje del
motor nuevo.
– Lubricar el eje del motor, p. ej. con
Anti Seize (Fig. 34)
– Fijar el motor con cuatro tornillos de
cabeza hexagonal y arandelas de
seguridad a la transmisión „Y".
TS 2plus | 3 842 516 929/2006-12
– Desserrer les 4 vis à tête hexagonale
M5 x 16 (SW10) ainsi que les
rondelles d'arrêt 5,3-FST de la bride
de l'engrenage et enlever le moteur
défectueux de l'engrenage (Fig. 33).
– Enlever le capuchon de protection
jaune „X" (Fig. 34) de l'arbre du
nouveau moteur.
– Lubrifi er l'arbre, p.ex. avec de l' Anti-
Seize (Fig. 34).
– Brider le moteur à l'engrenage „Y" à
l'aide de quatre vis à tête hexagonale
et des rondelles d'arrêt.
– Soltar quatro parafusos sextavados
M5 x 16 (SW 10) com arruelas
de segurança 5,3-FST da fl anche
da engrenagem e retirar o motor
defeituoso da engrenagem (Fig. 33).
– Remover a tampa protetora amarela
"X" (Fig. 34) da árvore do novo motor.
– Lubrifi car a árvore do motor, p.ex. com
Anti-Seize (Fig. 34).
– Fixar o motor com quatro parafusos
sextavados e arruelas de segurança
na engrenagem "Y".

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Diese Anleitung auch für:

Rexroth ke 2/1803 842 999 7273 842 999 728

Inhaltsverzeichnis