Herunterladen Diese Seite drucken

Depuy Synthes BI‑MENTUM Serie Gebrauchsanweisung Seite 45

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 19
LT
1/2
REDAKCIJA
1.
Leidimo nr.
Būklė /
ir data
Pakeitimų pobūdis
2020 m.
Lokalizacija bulgarų, čekų,
danų, estų, graikų, kroatų,
kovas, nr. 2.1
latvių, lenkų, lietuvių, norvegų,
rumunų, slovėnų, suomių,
švedų ir vengrų kalbomis.
2019 m.
> Pridėtas simbolių, naudojamų
ant prietaisų pakuočių
gegužė, nr. 2
etikečių, aprašymas
(žr.
ir
paveikslėlius).
6
7
> Pastraipos nr. 10 pakeitimas.
2019 m.
Sudarymas
vasaris, nr. 1
GAMINTOJAS
2.
Žiūrėti
paveikslėlį.
9
PLATINTOJAS
3.
Žiūrėti
paveikslėlį.
8
BENDRA INFORMACIJA APIE INSTRUMENTUS
4.
• Šis dokumentas taikomas tik žemiau nurodytiems 4 pagalbiniams instrumentų
rinkiniams:
– BI-MENTUM™ Primary Full Kit (sudaryta iš dviejų dėžučių);
– BI-MENTUM™ Expansion Full Tray;
– BI-MENTUM™ Plate Full Tray;
– BI-MENTUM™ Drill Full Kit.
Žemiau išvardinti kiekviename rinkinyje esantys pagalbiniai instrumentai.
• BI-MENTUM™ Primary Full Kit / Krepšelis Nr. 1 (žr.
– ADA22-28: bandomojo įdėklo adapteris Ø 22/28 mm;
– CA701: šešiakampis veržliaraktis Ø 6 mm;
– ECM 8: įdėklo išėmimo įrankis;
– EI015: įdėklo įdėjimo įrankio antgalis;
– EI016: gūžduobės smogtuvo antgalis;
– nuo GE007-45 iki GE007-61: bandomieji matmenys Ø 45 iki 61 mm;
– ICJB E: galvutės smogtuvas;
– IE006 45/22,2: bandomasis įdėklas Ø 45 mm / galvutė 22,2 mm;
– nuo IE006 47/28 iki IE006 61/28: bandomieji įdėklai Ø 47 iki 61 mm / galvutė 28 mm;
– MP010: minimaliai invazinio griebtuvo rankena;
– MI 603: smogiamoji rankena;
– nuo PC-45 iki PC-61: gūžduobės komponento griebtuvai Ø 55 iki 61 mm;
– PPN E: žnyplės smeigėms.
• BI-MENTUM™ Primary Full Kit / Krepšelis Nr. 2 (žr.
– ET: frezos adapteris;
– nuo FT 43 iki FT 61: frezos Ø 43 iki 61 mm;
– TFT-AO: frezos laikiklis.
• BI-MENTUM™ Expansion Full Tray (žr.
– FT 41: freza Ø 41 mm;
– nuo FT 63 iki FT 69: nuo frezos Ø 63 iki 69 mm;
– nuo GE007-41 iki GE007-43: bandomieji matmenys Ø 41 iki 43 mm;
– nuo GE007-63 iki GE007-49: bandomieji matmenys Ø 63 iki 69 mm;
– nuo IE006 41/22,2 iki IE006 43/22,2: bandomieji įdėklai Ø 41 mm iki 43 mm /
galvutė 22,2 mm;
– nuo IE006 63/28 iki IE006 69/28: bandomieji įdėklai Ø 63 mm iki 69 mm /
galvutė 28 mm;
– nuo PC-41 iki PC-43: gūžduobės komponento griebtuvai Ø 41 iki 43 mm;
– nuo PC-63 iki PC-69: gūžduobės komponento griebtuvai Ø 63 iki 69 mm.
• BI-MENTUM™ Plate Full Tray (žr.
– ET: frezos adapteris;
– nuo ESK E 50/43 iki ESK E 60/53: bandomieji rėmai;
– F 3,2-150 E: grąžtas Ø 3,2 mm, ilgis 150 mm;
– GE007-43: bandomieji matmenys Ø 43 mm;
– GM 3,2-5 E: gręžimo kreiptuvas;
– IE006 43/22.2: bandomasis įdėklas Ø 43 mm / galvutė 22,2 mm;
– MCFC 2: armatūros įdėjimo kreiptuvas;
– MV 700: gylio matuoklis;
– PC-43: gūžduobės komponento griebtuvas Ø 43 mm;
Interneto
URL
http://doc.serf.fr/0503.pdf
http://doc.serf.fr/0503-ed2.pdf
http://doc.serf.fr/0503-ed1.pdf
paveikslėlį):
1
paveikslėlį):
2
paveikslėlį):
3
paveikslėlį):
4
– TMA 3,5 E: rankinis šešiakampis atsuktuvas;
– TMO 3,5: motorizuotas šešiakampis atsuktuvas.
• BI-MENTUM™ Drill Full Kit (žr.
– EPMP6: smeigių ištraukimo įrankis;
– F 3,2-150 E: grąžtas Ø 3,2 mm, ilgis 150 mm;
– GM 3,2-5 E: gręžimo kreiptuvas;
– IPCN: tiesus smogtuvas;
– IPCNC: lenktas smogtuvas;
– MF 5 E: lankstus grąžtas Ø 5 mm;
– MV700: gylio matuoklis;
– TMA 3,5 E: rankinis šešiakampis atsuktuvas;
– TMO 3,5: motorizuotas šešiakampis atsuktuvas.
GAMINTOJAS, PRIEŠ IŠSIŲSDAMAS INSTRUMENTUS,
5.
JUOS APDOROJA IR SUTVARKO
• Gamintojas vadovaujasi 2011 m. gruodžio 1 d. Prancūzijos sveikatos ministerijos
išleistais DGS / R13 / 2011 / 449 reikalavimais dėl rekomendacijų atnaujinimo sie-
kiant sumažinti ATNC (retų užkrečiamųjų ligų) perdavimo riziką invazinių veiks-
mų metu ir užtikrinti išvalytų ir kruopščiai dezinfekuotų pagalbinių instrumentų
pristatymą klientams:
– nauji pagalbiniai instrumentai buvo išvalyti labai efektyvioje valymo grandi-
nėje, kuri pašalina visus gamybos metu atsiradusius pėdsakus ar likučius;
– panaudotiems pagalbiniams instrumentams atliekamas valymo ciklas ir 6 mi-
nučių terminis dezinfekavimas 93°C temperatūroje „HAMO T21" tipo automati-
nėje plovyklėje, tada instrumentai patikrinami ir, prireikus, atnaujinami.
• Kadangi tvarkant ir pervežant instrumentus neįmanoma kontroliuoti visų para-
metrų, specialistas turi atlikti susijusias dezinfekavimo ir valymo procedūras, o
prireikus nukenksminti ATNC (retas užkrečiamąsias ligas).
ĮSPĖJIMAI
6.
• Veiksmai, kuriuos klientas turi atlikti gavęs instrumentus prieš juos san-
dėliuodamas:
– atlikti instrumentų dezinfekavimo ciklą vakuume;
– laikyti sausoje ir švarioje patalpoje.
Šiais dviem veiksmais pašalinami visi darbo pėdsakai, skatinantys oksidaciją.
Izoliuoti instrumentus taip, kad nebūtų sąlyčio su kitais prietaisais.
• Ploviklių ir (arba) dezinfekavimo produktų sudėtis: instrumentų iš titano
lydinio ir aliuminių dėžučių valymui (gali nusidažyti juodai) nerekomenduoja-
ma naudoti tirpalų, kurių sudėtyje yra vandenilio peroksido (H
(HNO
), sieros (H
SO
) ir oksalo rūgšties tirpalų. Taip pat draudžiame panardinti
3
2
4
bet kuriuos savo instrumentus į tirpalus, kuriuose yra aldehido arba didelės
koncentracijos chloro (natrio hipochlorito...).
• SVARBU: panaudojus instrumentus, būtina atlikti valymo ir nukenksmini-
mo veiksmus iš karto po chirurginės procedūros: neleisti, kad nešvarumai
išdžiūtų ant instrumentų, o visi įrankiai, kurie bus panaudoti pakartotinai, turi
būti mirkomi iškart po kiekvieno naudojimo arba turi būti nedelsiant apdoroti
naudojant automatinį plovimo / dezinfekavimo įrenginį. Ilgalaikis kontaktas su
krauju, kaulais ir kitais likučiais gali pažeisti instrumentus ir pakenkti viso gy-
dymo veiksmingumui.
PAGALBINIŲ INSTRUMENTŲ PAKARTOTINIO TVARKYMO APRIBOJIMAI
7.
Pakartotiniai valymo ir sterilizavimo ciklai beveik neturi įtakos pagalbiniams instru-
mentams. Instrumento eksploatavimo pabaiga paprastai nustatoma atsižvelgiant
į nusidėvėjimą ir žalą dėl naudojimo ar taikomo pakartotinio tvarkymo metodo.
INSTRUKCIJOS
8.
• Šie nurodymai naudojami ruošiant medicinos prietaisą pakartotiniam naudo-
jimui (žr. standartą EN ISO 17664:2017 dėl informacijos, kurią gamintojas turi
pateikti pakartotiniam medicinos priemonių sterilizavimo procesui).
• Produktų, instrumentų ir įrangos aprašymas bei jų naudojimo sąlygos, nurody-
tos kiekviename etape, skatins saugų instrumentų pakartotinį tvarkymą.
• Gydytojas atsakingas už tai, kad būtų pasiektas norimas rezultatas ir rūpinasi
personalu, įranga ir veiksmais, kuriais pakartotinai tvarkomi prietaisai. Paprastai
tai reikalauja procesų patvirtinimo ir reguliarios kontrolės. Taip pat būtina teisin-
gai įvertinti atitinkamos tarnybos bet kokius nukrypimus nuo pateiktų instruk-
cijų, kad būtų galima nustatyti veiksmingumą ir galimas neigiamas pasekmes.
• Skliausteliuose nurodyti produktai, dozės, instrumentai ir naudojimo sąlygos yra
gamintojo protokolo, susijusio su instrumentų paruošimu sterilizavimui, dalis.
• Cituojamų produktų nuorodos buvo patikrintos gamintojo ir pateiktos kaip pavyzdžiai.
paveikslėlį):
5
O
) arba azoto
2
2

Werbung

loading